﻿1
00:00:08,375 --> 00:00:09,917
لا أصدق أنني فاتني ذلك

2
00:00:10,542 --> 00:00:12,125
!انتبهي -
آسفة -

3
00:00:12,542 --> 00:00:15,000
!(تشاد)؟ يا إلهي
ماذا حدث؟

4
00:00:15,125 --> 00:00:17,375
لقد تورطت في شجار في (فولز)

5
00:00:17,458 --> 00:00:18,709
لا يحبونك أيضًا؟

6
00:00:20,125 --> 00:00:21,917
مضحك
لا، لقد كنا نقو بتصوير مشهد

7
00:00:22,000 --> 00:00:25,625
أعلم أنه من الشاق تصديق
أنني أبدو جيدًا وأنا أبدو بهذا السوء؟

8
00:00:27,208 --> 00:00:29,250
عادة هذا يثير غضبك
ما خطبك؟

9
00:00:30,250 --> 00:00:32,208
لا شيء
أنا فقط محبطة

10
00:00:32,291 --> 00:00:35,417
لقد فاتني حفل التخرج في المنزل
وتلقيت صور من أعز أصدقائي

11
00:00:35,625 --> 00:00:38,041
لم تفتقدي الكثير
لقد حضرت بضعة من حفلات التخرج

12
00:00:38,125 --> 00:00:39,834
وجميعها تنتهي بكارثة

13
00:00:40,125 --> 00:00:41,709
يؤسفني سماع ذلك

14
00:00:41,792 --> 00:00:43,750
الحلقة 10، احترق شعري

15
00:00:43,834 --> 00:00:46,875
الحلقة الأخيرة في الموسم الماضي
تبيّن أن رفيقتي هي شقيقتي الضائعة

16
00:00:47,333 --> 00:00:49,834
ماذا؟
هذه حفلات تخرج مزيفة يا (تشاد)

17
00:00:49,917 --> 00:00:51,625
حفلات مزيفة أو حقيقية
جميعها سيئة

18
00:00:52,250 --> 00:00:54,000
لا، إنها ليست كذلك
إنها رومانسية

19
00:00:54,083 --> 00:00:56,166
الفتاة تحلم طوال حياتها
بالذهاب إلى حفل تخرج

20
00:00:56,250 --> 00:00:59,125
و الحصول على تلك الرقصة المثالية
مع شخص مميز

21
00:00:59,375 --> 00:01:02,792
ثم تسقط على رأسه كرة (الديسكو)
ويسقط مغشيًا عليه، الحلقة 16

22
00:01:03,792 --> 00:01:05,583
أتعلم أمرًا ما يا (تشاد)؟
أنت لا تعرف الرومانسية الحقيقية

23
00:01:05,667 --> 00:01:07,000
حتى لو كانت أمامك

24
00:01:07,083 --> 00:01:09,041
في الواقع، أنت لا تعرف أي شيء

25
00:01:09,125 --> 00:01:11,709
حتى إذا كان أمامك مباشرة
لأنك مزيف

26
00:01:12,208 --> 00:01:14,166
حسنًا، إليك شيء حقيقي

27
00:01:14,250 --> 00:01:15,834
أنا حقًا لا أريد الوقوف
هنا والتحدث معك

28
00:01:16,333 --> 00:01:19,125
جيد، لأنني لا أريد الوقوف هنا
والتحدث معك أيضًا

29
00:01:19,208 --> 00:01:20,750
جيد -
جيد -

30
00:01:25,083 --> 00:01:26,458
مرحبًا -
جيد -

31
00:01:32,291 --> 00:01:35,083


32
00:01:35,166 --> 00:01:38,166


33
00:01:38,500 --> 00:01:42,417


34
00:01:42,500 --> 00:01:44,750


35
00:01:45,041 --> 00:01:48,250


36
00:01:48,333 --> 00:01:51,250


37
00:01:51,333 --> 00:01:54,709


38
00:01:54,792 --> 00:01:57,959


39
00:01:58,041 --> 00:02:01,083


40
00:02:01,166 --> 00:02:04,000


41
00:02:04,083 --> 00:02:06,125


42
00:02:06,458 --> 00:02:08,959


43
00:02:09,583 --> 00:02:10,875


44
00:02:17,125 --> 00:02:18,542


45
00:02:24,166 --> 00:02:26,875
!جيد، جيد -
!جيد، جيد -

46
00:02:26,959 --> 00:02:28,834
!جيد، وداعًا

47
00:02:30,000 --> 00:02:31,291
(تشاد) يلقي التحية

48
00:02:33,083 --> 00:02:34,625
ما الذي قاله حقًا؟

49
00:02:35,208 --> 00:02:36,959
قال أن حفلات التخرج سيئة

50
00:02:37,041 --> 00:02:38,625
إنها ليست كذلك
أنتم تعلمون هذا

51
00:02:40,166 --> 00:02:43,291
يا إلهي، أنتم لا تعلمون هذا
لم تذهبوا إلى حفل تخرج من قبل؟

52
00:02:43,750 --> 00:02:46,000
لقد كنت أعمل منذ أن
كنت رضيعة

53
00:02:46,542 --> 00:02:48,041
أنا في الـ11 من عمري

54
00:02:48,291 --> 00:02:50,542
لقد كنت أسافر من أجل برنامجي

55
00:02:50,625 --> 00:02:51,583
<i>"نيكو"</i>

56
00:02:52,583 --> 00:02:55,125
حسنًا، سنقوم بتغيير كل هذا
لأنني أعتقد

57
00:02:55,208 --> 00:02:57,834
أنه يمكننا الحصول على حفل التخرج الخاص بنا -
تعنين في البرنامج؟ -

58
00:02:58,250 --> 00:03:00,250
لا، حفل حقيقي
يتضمن الرقص

59
00:03:00,333 --> 00:03:02,667
و الأضواء البراقة
و عنوان جيد

60
00:03:03,458 --> 00:03:04,625
الفتيات

61
00:03:04,917 --> 00:03:06,542
هذا ليس عنوان يا (نيكو)

62
00:03:07,000 --> 00:03:09,250
أعلم
لقد كنت أفكر بالفتيات

63
00:03:10,291 --> 00:03:12,959
وأنا أفكر أن لدينا عنوان جيد

64
00:03:13,041 --> 00:03:15,333
شيء مذهل، سحري

65
00:03:15,417 --> 00:03:16,834
شيء حلمنا به جميعًا

66
00:03:16,917 --> 00:03:18,041
!بلدة (تاوني)

67
00:03:19,542 --> 00:03:22,667
ماذا؟ إنه حلم رائع
و بلدة مرحة

68
00:03:23,333 --> 00:03:25,500
كنت أفكر بشيء
أكثر رومانسية

69
00:03:25,583 --> 00:03:27,667
مثل
"ليلة في الغيوم"

70
00:03:28,000 --> 00:03:31,375
أنا معك
سأتولى تشغيل الموسيقى

71
00:03:33,375 --> 00:03:36,500
إذا توليت الموسيقى
لن تتمكن من الرقص مع الفتيات

72
00:03:36,959 --> 00:03:38,375
لا أعلم كيف أرقص

73
00:03:38,458 --> 00:03:40,959
حسنًا، حان الوقت لكي تقوم بالتسجيل
في مدرسة (نيكو) للرقص

74
00:03:41,417 --> 00:03:43,709
لقد وعدتها للتو أن أتولى تشغيل الموسيقى

75
00:03:43,792 --> 00:03:46,834
الدرس الأول مجاني -
الدرس الأول مجاني يا (سوني) -

76
00:03:48,917 --> 00:03:51,750
...حسنًا، يمكنك الذهاب، سأتولى الموسيقى

77
00:03:52,041 --> 00:03:53,625
حسنًا
من سيتولى الطعام؟

78
00:03:56,000 --> 00:03:57,875
حسنًا، سأقوم بذلك
الدعوات؟

79
00:04:00,417 --> 00:04:01,542
شكرًا لك (نيكو)

80
00:04:01,625 --> 00:04:04,250
في الواقع، كنت سأقترح
أن تقوم بذلك أيضًا

81
00:04:05,208 --> 00:04:07,125
يسرني القيام بكل شيء

82
00:04:07,208 --> 00:04:09,000
لأنني أريد أن يكون هذا الحفل
مثاليًا

83
00:04:09,375 --> 00:04:11,709
إذن أنا أقبل -
ماذا؟ -

84
00:04:11,917 --> 00:04:13,375
سأكون ملكة الحفل

85
00:04:13,458 --> 00:04:14,709
توقفوا عن التوسل لي

86
00:04:16,458 --> 00:04:19,417
سؤال: هل سوف نحضر رفيق إلى الحفل؟

87
00:04:19,500 --> 00:04:22,041
لأنني انفصلت للتو عن صديقي
(هولوي)

88
00:04:22,125 --> 00:04:24,208
لديك صديق يدعى (هولوي)؟

89
00:04:24,709 --> 00:04:27,792
أجل، هذه أخر مرة أواعد فيها
فتى في سن الـ10

90
00:04:30,333 --> 00:04:32,500
في الواقع، لماذا لا أتولى الحراسة؟

91
00:04:32,750 --> 00:04:34,500
هل أفسد (هولوي) الحفل عليك؟

92
00:04:34,583 --> 00:04:36,250
لا، أنا فقط أحب ارتداء اللون الأسود

93
00:04:37,417 --> 00:04:39,542
لماذا لا نجعل هذا الحفل بدون رفيق؟

94
00:04:39,875 --> 00:04:42,291
وسنقوم بدعوة جميع الأطفال من البرامج
الأخرى

95
00:04:42,458 --> 00:04:43,709
من يتفق معيّ؟ -
أنا -

96
00:04:44,500 --> 00:04:46,959
طالما ستقومين بكل العمل
لما لا؟

97
00:04:47,125 --> 00:04:49,500
رائع

98
00:04:49,667 --> 00:04:51,125
مرحبًا -
!جيد -

99
00:04:56,375 --> 00:04:57,291
انعطف يسارًا

100
00:04:57,500 --> 00:05:01,000
الآن اتجه شمالًا
0.6 ميل

101
00:05:04,291 --> 00:05:07,291
هل هذا توقيت سيء؟ -
جهاز تحديد الموقع الأحمق -

102
00:05:07,375 --> 00:05:08,750
لا أستطيع فهم كيفية عمله

103
00:05:08,834 --> 00:05:11,208
لقد كنت أحاول الوصول إلى المرحاض
منذ 30 دقيقة

104
00:05:12,500 --> 00:05:14,583
إنه في نهاية الرواق
كما كان دائمًا

105
00:05:15,083 --> 00:05:18,333
أعلم ذلك وأنتِ تعلمين ذلك
ولكن هي لا تعلم ذلك

106
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
ما الذي بوسعي مساعدتك به؟

107
00:05:20,375 --> 00:05:24,041
أردت أن أخبرك أننا سوف نقيم حفل تخرج
يا (مارشال)

108
00:05:24,250 --> 00:05:25,834
شكرًا على الدعوة
لا

109
00:05:26,417 --> 00:05:30,041
ماذا؟ أعلم
لقد نسيت الكلمة السحرية

110
00:05:30,291 --> 00:05:32,125
من فضلك؟ -
لا -

111
00:05:33,000 --> 00:05:34,792
ربما إذا علمت العنوان

112
00:05:35,250 --> 00:05:37,291
ما هو؟ -
"ليلة في الغيوم" -

113
00:05:37,375 --> 00:05:39,000
هذا لطيف

114
00:05:39,375 --> 00:05:40,458
لا

115
00:05:41,792 --> 00:05:43,166
لماذا تكره الحفلات؟

116
00:05:43,250 --> 00:05:45,166
أنا لا أفعل يا عزيزتي

117
00:05:45,250 --> 00:05:47,458
ولكن إذا سمحت لك بذلك
سوف أمنح الجميع ما يريدونه

118
00:05:47,542 --> 00:05:50,083
(نيكو) سوف يحصل على الكرنفال
و (غرايدي) يحصل على برنامج الدمى

119
00:05:50,709 --> 00:05:52,500
ثم سوف نعيش جميعًا في بلدة (تاوني)

120
00:05:54,208 --> 00:05:55,375
هل هذا ما تريدينه؟

121
00:05:56,166 --> 00:05:58,208
هل تريدين العيش
في بلدة (تاوني)؟

122
00:06:00,583 --> 00:06:02,208
سمعت أنها بلدة المرح

123
00:06:04,542 --> 00:06:05,959
سوف أعتبر هذا رفض

124
00:06:14,333 --> 00:06:16,083
ترقصين ببراعة يا عزيزتي

125
00:06:16,542 --> 00:06:17,542


126
00:06:18,250 --> 00:06:19,667
أعتقد أننا ثنائي رائع

127
00:06:20,959 --> 00:06:22,959
الدرس الأول سار بشكل جيد -
أجل -

128
00:06:23,041 --> 00:06:24,500
!الآن النهاية

129
00:06:28,333 --> 00:06:30,041
هذا لن يحدث في الواقع، صحيح؟

130
00:06:35,291 --> 00:06:37,625
الجميع سخر مني عندما اشتريت هذا

131
00:06:38,291 --> 00:06:40,000
من يسخر الآن؟

132
00:06:41,458 --> 00:06:43,667
أنا لا أفعل
هذه فرشاة أسناني

133
00:06:45,417 --> 00:06:48,542
إن (سوني) لديها دائمًا أفكار مجنونة
ولكن إقامة حفل

134
00:06:48,625 --> 00:06:50,417
ربما يكون أفضل شيء قد حدث لنا

135
00:06:51,458 --> 00:06:52,917
تم إلغاء الحفل

136
00:06:53,000 --> 00:06:56,291
ماذا؟
لقد كنت أحلم بأن أصبح ملكة

137
00:06:56,375 --> 00:06:58,917
منذ 18 دقيقة
عندما تحدثت عن الأمر

138
00:06:59,500 --> 00:07:02,417
آسفة، لقد حاولت
واستخدمت الكلمة السحرية

139
00:07:02,500 --> 00:07:05,250
هذا ما حدث عندما طلبت
برنامج الدمى

140
00:07:06,417 --> 00:07:08,500
لا أحد يشعر بخيبة أمل أكثر مني
يا رفاق

141
00:07:08,583 --> 00:07:10,250
كان عليك أن تطلب من (مارشال)

142
00:07:10,333 --> 00:07:13,375
عليك دائمًا اتباع القوانين

143
00:07:13,458 --> 00:07:16,000
حقًا؟
هذا ما تظنينه؟

144
00:07:16,875 --> 00:07:18,667
هل هذا ما يظنه الجميع؟ -
أجل -

145
00:07:18,750 --> 00:07:22,458
هذا ما تفعلينه -
حسنًا، لا مزيد من القوانين -

146
00:07:23,375 --> 00:07:24,542


147
00:07:24,625 --> 00:07:27,166
سوف نحصل على حفل تخرج سري

148
00:07:27,250 --> 00:07:29,041
..هل تقترحين -
هذا صحيح -

149
00:07:29,125 --> 00:07:31,375
حفل تخرج سري -
حفل تخرج سري؟ -

150
00:07:31,583 --> 00:07:33,583
حفل تخرج سري؟ -
حفل تخرج سري؟ -

151
00:07:33,667 --> 00:07:35,458
أعتقد أن هذا يكفي

152
00:07:36,959 --> 00:07:38,583
سوف نقيم حفل تخرج سري

153
00:07:38,667 --> 00:07:41,875
لماذا يمكنك قولها مجددًا؟ -
لأنني أنا سيقوم بذلك

154
00:07:41,959 --> 00:07:43,166
ظننت أننا لن نتبع القوانين

155
00:07:43,250 --> 00:07:44,917
مهلًا، هذا غريب

156
00:07:45,709 --> 00:07:48,291
ظننت أنه لا يوجد قوانين
ولكننا سنقيم حفل

157
00:07:48,375 --> 00:07:49,875
حفل تخرج سري؟

158
00:07:49,959 --> 00:07:52,375
أجل، هل اتفقنا؟

159
00:07:52,458 --> 00:07:54,125
مهلًا
هناك اتفاق؟

160
00:07:55,875 --> 00:07:56,875
حقًا؟

161
00:08:02,625 --> 00:08:04,291
رجاءً توقف

162
00:08:04,417 --> 00:08:06,125
بينما أقوم بتحديد الموقع

163
00:08:06,208 --> 00:08:09,208
بحقك
هلا سمحتِ لي بالتبول؟ إنه من هذا الطريق

164
00:08:12,208 --> 00:08:15,417
حسنًا جميعًا
لدينا حفل سري علينا تجهيزه

165
00:08:17,792 --> 00:08:18,917
حسنًا

166
00:08:20,333 --> 00:08:21,875
!تحركِ -
آسفة -

167
00:08:27,083 --> 00:08:29,291
مرحبًا (سوني) -
مرحبًا (تشاد)، آسفة لا أستطيع التحدث -

168
00:08:29,375 --> 00:08:31,542
أنا على عجلة من أمري -
صحيح، الحفل السري -

169
00:08:32,417 --> 00:08:35,000
أجل، ليس سريًا للغاية عندما
يسير كل طفل يحمل منشور

170
00:08:35,083 --> 00:08:37,458
يقول
"الحفل السري"

171
00:08:39,208 --> 00:08:41,959
ألست متحمسًا؟
أنا متحمسة جدًا

172
00:08:42,041 --> 00:08:43,959
أنا متحمسة لأنني متحمسة

173
00:08:44,041 --> 00:08:46,083
أجل، نحن لا نشعر بذلك
في (فولز)

174
00:08:46,166 --> 00:08:48,166
على الأرجح لأننا نعتقد أنها فكرة حمقاء

175
00:08:48,792 --> 00:08:50,792
حسنًا، إذن كنت تظن ذلك

176
00:08:50,875 --> 00:08:52,750
ربما أنت وأصدقائك المتعجرفين
لا يجب

177
00:08:52,834 --> 00:08:54,709
أن تحضروا

178
00:08:54,792 --> 00:08:56,166
ربما لن نفعل

179
00:08:56,250 --> 00:08:58,166
جيد، لأنكم غير مدعوين رسميًا

180
00:08:58,250 --> 00:09:00,500
جيد، لأننا رسميًا
لم نكن سنحضر

181
00:09:00,583 --> 00:09:02,458
أنت فقط تقول هذا لأنني
سحبت الدعوة

182
00:09:02,542 --> 00:09:04,959
أنتِ فعلت ذلك لأنني أخبرتك
أنني لن أذهب

183
00:09:05,417 --> 00:09:07,250
هل انتهينا؟ -
انتهينا -

184
00:09:07,333 --> 00:09:09,917
!جيد -
جيد -

185
00:09:17,041 --> 00:09:18,959
نحن نبدو رائعين

186
00:09:19,458 --> 00:09:21,667
أجل
تبدو رائعًا يا سيدي

187
00:09:21,750 --> 00:09:23,959
أنت أيضًا يا سيدي

188
00:09:25,250 --> 00:09:27,166
..(تاوني)، تبدين

189
00:09:27,250 --> 00:09:29,083
انتظروا

190
00:09:30,750 --> 00:09:33,917
حسنًا، الآن يمكنكم إبداء الإعجاب

191
00:09:38,291 --> 00:09:39,750


192
00:09:39,834 --> 00:09:41,041
هذا مقبول أيضًا

193
00:09:41,291 --> 00:09:42,875
هذا ليس من أجلك

194
00:09:43,166 --> 00:09:44,917
توقفوا

195
00:09:46,000 --> 00:09:47,041
حقًا؟

196
00:09:47,709 --> 00:09:48,750
مجددًا

197
00:09:51,709 --> 00:09:52,834
شكرًا لك

198
00:09:54,083 --> 00:09:55,834
انظروا إلينا
مستعدين للذهاب إلى الحفل

199
00:09:56,750 --> 00:09:59,667
انتباه، (مارشال)
غادر المبنى

200
00:09:59,917 --> 00:10:01,792
هيّا، لنقم بتحقيق أحلامنا

201
00:10:01,875 --> 00:10:03,166
!تحركوا

202
00:10:04,834 --> 00:10:06,041
(سوني)

203
00:10:06,417 --> 00:10:09,583
أنتِ لست مهتمة بأن تصبح ملكة
الحفل، صحيح؟

204
00:10:09,750 --> 00:10:12,542
لا -
حسنًا، تبدين جميلة -

205
00:10:15,792 --> 00:10:17,083
انظروا لي

206
00:10:17,166 --> 00:10:18,959
في طريقي إلى الحفل

207
00:10:19,792 --> 00:10:21,709
لا أصدق أن هذا يحدث حقًا

208
00:10:23,000 --> 00:10:24,709
لا يفترض أن تكون هنا يا (مارشال)

209
00:10:25,166 --> 00:10:28,208
أنتِ ترتدين ثوب جميل

210
00:10:28,291 --> 00:10:30,166
الساعة الـ7:00 مساءً

211
00:10:30,250 --> 00:10:32,709
إلى مكتبي

212
00:10:34,917 --> 00:10:37,250
انظروا لي في طريقي
إلى المتاعب

213
00:10:47,250 --> 00:10:48,667
إذن أنتِ هنا في وقت متأخر

214
00:10:49,166 --> 00:10:50,834
متأنقة

215
00:10:51,542 --> 00:10:53,834
أعتقد أن كل هذه العلامات
تشير إلى شيء واحد

216
00:10:54,250 --> 00:10:57,083
يمكنني تفسير الأمر يا (مارشال) -
أنتِ تتدربين على حلقة حفل التخرج -

217
00:10:57,500 --> 00:11:00,208
!أجل

218
00:11:00,291 --> 00:11:02,291
ولكنك أوضحت الأمر بالفعل

219
00:11:02,375 --> 00:11:04,250
حسنًا

220
00:11:04,959 --> 00:11:08,166
يروق لي هذا، حسنًا
لنقم بمناقشة النص

221
00:11:08,250 --> 00:11:10,625
دعني أفكر بالأمر مليًا

222
00:11:10,792 --> 00:11:12,375
ما الذي لدينا حتى الآن؟

223
00:11:12,417 --> 00:11:15,333
تصور هذا
هناك فتاة

224
00:11:15,458 --> 00:11:18,000
ترتدي ثوب جميل مثلي

225
00:11:18,250 --> 00:11:19,625
وقد تأخرت على الحفل

226
00:11:20,250 --> 00:11:23,625
الحفل الذي تنتظره طوال حياتها

227
00:11:25,333 --> 00:11:27,500
لأنها

228
00:11:27,583 --> 00:11:29,250
واقعة في المتاعب

229
00:11:31,375 --> 00:11:34,375
هل سوف يصبح النص مضحك قريبًا؟
لأنه يبدو حزينًا

230
00:11:34,458 --> 00:11:36,291
أجل، ثق بي
أعمل على ذلك

231
00:11:44,750 --> 00:11:47,917
تفقد هذا يا (غرايدي)
فتيات (صندوق الغداء) من برنامجنا المفضل

232
00:11:48,000 --> 00:11:49,333
"وجبة أو بدون وجبة"

233
00:11:50,625 --> 00:11:52,208
ما الذي يحملونه هنا؟

234
00:11:52,625 --> 00:11:54,875
أخمن أن رقم 5، تحمل موزة

235
00:11:55,125 --> 00:11:57,875
رقم 12، تحمل الزبادي
و رقم 7

236
00:11:58,041 --> 00:11:59,917
!بحوزتها 1 مليون دولار

237
00:12:03,709 --> 00:12:06,959
!تحذير
السيد (مارشال) عاد و (سوني) عالقة في مكتبه

238
00:12:07,041 --> 00:12:08,917
ظننت أن عملك هو مراقبته

239
00:12:09,000 --> 00:12:11,417
أجل  -
صحيح، ولكنه مثل قط الغابة -

240
00:12:13,125 --> 00:12:15,500
حسنًا، لديّ فكرة سوف تبقيه بعيدًا عن المبنى

241
00:12:15,959 --> 00:12:18,542
وأنا سأبقيه في الخارج

242
00:12:18,625 --> 00:12:20,000
حسنًا

243
00:12:20,417 --> 00:12:22,875
إذن الحفل بدأ

244
00:12:22,959 --> 00:12:25,291
وتلك الفتاة المسكينة غالقة في المكتب

245
00:12:26,583 --> 00:12:28,792
يمكنها سماع الموسيقى والرقص

246
00:12:31,125 --> 00:12:32,875
أجل، وفقط عندما ظنت الفتاة

247
00:12:32,959 --> 00:12:35,333
أن الوضع لا يمكن أن يصبح اسوأ
حدثت كارثة

248
00:12:36,583 --> 00:12:37,750
!أحببته

249
00:12:38,000 --> 00:12:39,917
كلما كانت تعيسة كلما كان أفضل

250
00:12:40,417 --> 00:12:41,458
!أجل

251
00:12:44,875 --> 00:12:46,792
هل تعلمين ما الذي نحتاج إليه الآن؟
حبكة

252
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
مرحبًا

253
00:12:49,583 --> 00:12:53,709
(مارشال بايك)، هنا
(شي ديبر) من محطة (ك-ه.ي.ج)

254
00:12:53,792 --> 00:12:56,208
تهانيّ
لقد ربحت جائزة قيمة

255
00:12:56,500 --> 00:12:58,041
!لقد ربحت جائزة قيمة

256
00:12:58,375 --> 00:13:00,250
كل ما عليك فعله هو قيادة سيارتك

257
00:13:00,333 --> 00:13:02,500
و بحوزتك جهاز تحديد الموقع

258
00:13:02,583 --> 00:13:05,041
والذهاب إلى المحطة
واستلام جائزتك القيمة

259
00:13:05,125 --> 00:13:06,875
ما هي الجائزة القيمة؟

260
00:13:06,959 --> 00:13:08,667
لا يهم
!إنها قيمة! اذهب واحصل عليها

261
00:13:09,041 --> 00:13:11,500
سوف أرحل الآن

262
00:13:11,917 --> 00:13:14,917
لقد اشتريت  هذا منذ يوم
والحظ الجيد يحالفني

263
00:13:17,000 --> 00:13:19,458
وأخيرًا سوف تذهب الفتاة إلى الحفل

264
00:13:24,291 --> 00:13:26,875
رقم 7 تبتسم لك

265
00:13:27,333 --> 00:13:29,875
!إنها فتاة المليون دولار

266
00:13:30,458 --> 00:13:32,291
حسنًا، هل تتذكر حركات الرقص التي
علمتك إياها؟

267
00:13:32,375 --> 00:13:34,792
سير، دوران
تكرار

268
00:13:35,709 --> 00:13:37,000
أحسنت
لنذهب

269
00:13:37,959 --> 00:13:39,500
مرحبًا سيداتي -
مرحبًا -

270
00:13:43,750 --> 00:13:46,917
لا بد أنكم المصارعين

271
00:13:47,000 --> 00:13:48,583
الثلاثي المثير؟

272
00:13:49,500 --> 00:13:52,333
أنا (تاوني)
ملكة الحفل الليلة

273
00:13:52,583 --> 00:13:55,709
وبصفتي ملكة الحفل
..أود القول أنني

274
00:13:58,375 --> 00:14:01,166
!حمقى
لقد تناولتم كل طعامنا

275
00:14:03,750 --> 00:14:06,208
يا إلهي يا (تاوني)
لن تصدق ما حدث للتو

276
00:14:06,291 --> 00:14:08,125
(مارشال) أمسك بي
و كنت عالقة في مكتبه

277
00:14:08,208 --> 00:14:10,375
هل تعتقدين أن لديك مشاكل؟
نحتاج إلى المزيد من الطعام

278
00:14:11,166 --> 00:14:12,792
بهذه السرعة؟
لقد بدأ الحفل للتو

279
00:14:13,000 --> 00:14:15,750
أعلم
أولئك المصارعين متوحشين

280
00:14:16,291 --> 00:14:17,667
لا أطيق صبرًا حتى أعود إلى الداخل

281
00:14:18,125 --> 00:14:20,291
ولكنني لم أقم بحضور الحفل

282
00:14:20,583 --> 00:14:22,083
إنه رائع

283
00:14:22,166 --> 00:14:24,500
أعني، لقد تفوقت على نفسك

284
00:14:25,291 --> 00:14:26,542
لا تنسي (الخردل)

285
00:14:39,875 --> 00:14:42,667
رأسها لم يسقط

286
00:14:43,583 --> 00:14:45,333
هذا لأنها بين ذراعي القبطان

287
00:14:45,417 --> 00:14:47,667
حسنًا، القبطان على وشك أن يصطحبها

288
00:14:47,750 --> 00:14:49,500
في المياه المفتوحة

289
00:14:49,583 --> 00:14:51,458
!لا، لا، ضع المرساة

290
00:14:51,542 --> 00:14:53,291
الطعام قادم

291
00:14:57,041 --> 00:14:59,792
آمل أن قاعدة الـ5 ثوانٍ
تنطبق هنا

292
00:15:02,208 --> 00:15:04,291
كان لديّ 3 ثوانٍ أخرى

293
00:15:04,917 --> 00:15:07,375
(تشاد)؟
ماذا تفعل هنا؟

294
00:15:07,458 --> 00:15:08,458
أنت لم تكن مدعوًا

295
00:15:08,542 --> 00:15:10,458
حسنًا، لقد كنت مدعوًا
ولكن لم أرغب في الحضور

296
00:15:11,000 --> 00:15:13,125
ثم لم أكن مدعوًا
لذا علمت أنه عليّ الحضور

297
00:15:13,291 --> 00:15:14,834
لا، لا

298
00:15:14,917 --> 00:15:16,458
لن تدخل إلى الحفل قبل أن أفعل أنا

299
00:15:17,333 --> 00:15:19,375
وهذه من أجل الضيوف المدعوين

300
00:15:20,166 --> 00:15:22,417
إذن تقولين أنه لا يمكنني تناول واحدة؟ -
أجل، لقد سمعتني -

301
00:15:22,500 --> 00:15:23,959
إذن عليّ تناول واحدة

302
00:15:24,542 --> 00:15:25,583


303
00:15:26,166 --> 00:15:28,125
مذاقها جيد

304
00:15:28,291 --> 00:15:30,875
هل تعلمين أين سيكون مذاقها أفضل؟
في حفلك

305
00:15:32,709 --> 00:15:34,250
عُد إلى هنا يا (تشاد)

306
00:15:40,125 --> 00:15:42,792
شكرًا على منحي فرصة أخرى
أعتقد أنني تعلمت الآن

307
00:15:48,125 --> 00:15:51,125
القليل من المساعدة هنا
رجل مهذب

308
00:15:56,000 --> 00:15:58,083
!آسف، لقد بالغت قليلًا

309
00:16:00,667 --> 00:16:02,208
ليس لدي طعام

310
00:16:02,291 --> 00:16:03,458
ثوبي تدمر

311
00:16:04,834 --> 00:16:07,250
ولكنني سوف أجعل هذه ليلة تذكر

312
00:16:10,583 --> 00:16:12,291
لقد نسيت
ما الذي قلته؟

313
00:16:12,375 --> 00:16:14,250
أجل
ليلة تذكر

314
00:16:14,333 --> 00:16:16,125
لا يمكنني الدخول هكذا

315
00:16:19,583 --> 00:16:21,500
حسنًا، تم تسجيل العنوان

316
00:16:21,583 --> 00:16:23,500
اصطحبيني إلى جائزتي القيمة

317
00:16:23,583 --> 00:16:26,333
تم تفعيل جهاز تحديد المواقع

318
00:16:27,000 --> 00:16:29,542
مرحبًا
هل حزان الأمان مربوط؟

319
00:16:29,834 --> 00:16:32,250
أجل -
هل أنت واثق؟ -

320
00:16:32,333 --> 00:16:33,709
من أنتِ، والدتي؟

321
00:16:35,291 --> 00:16:37,417
رجاءً اتجه 0.8 ميلًا

322
00:16:37,500 --> 00:16:40,709
ثم انعطف يمينًا
ثم يسارًا

323
00:16:40,792 --> 00:16:43,291
ثم يمينًا
ثم يسارًا مرتين

324
00:16:43,375 --> 00:16:46,083
ثم انعطف يمينًا
ثم يسارًا، ثم انعطف يمينًا
ثم يسارًا

325
00:16:46,166 --> 00:16:47,333
ثم انعطف يسارًا
ثم يمينًا

326
00:16:51,208 --> 00:16:54,125
أنا حاكمة بالفطرة

327
00:16:58,875 --> 00:17:01,291
لا بد أن هناك ثوب أخر في مكان ما هنا

328
00:17:12,041 --> 00:17:14,542
حسنًا

329
00:17:14,875 --> 00:17:16,792
لقد أرسلتك لكي تحضري الطعام

330
00:17:16,875 --> 00:17:18,834
و تعودين بسكين في ظهري

331
00:17:19,583 --> 00:17:20,667
ما الذي تتحدثين عنه؟

332
00:17:21,208 --> 00:17:22,667
أليس واضحًا؟

333
00:17:22,792 --> 00:17:24,709
أنتِ ترتدين ثوب مثل ملكة

334
00:17:24,792 --> 00:17:26,333
تحاولين سرقة تاجي

335
00:17:26,458 --> 00:17:28,834
هذا ما كنت تنتظرينه طوال حياتك

336
00:17:28,917 --> 00:17:30,875
!لهذا انتقلت إلى هنا من (ويسكونسن)

337
00:17:32,458 --> 00:17:34,709
إن ثوبي كان مغطى بالطعام يا (تاوني)

338
00:17:34,792 --> 00:17:36,417
كان عليّ العثور على ثوب أخر

339
00:17:36,500 --> 00:17:38,667
إما هذا أو ثوب حورية البحر

340
00:17:39,417 --> 00:17:40,959
ما الذي تريدين مني فعله؟

341
00:17:44,667 --> 00:17:45,834
هل أنتِ سعيدة الآن؟

342
00:17:49,083 --> 00:17:50,375
أجل

343
00:17:55,041 --> 00:17:56,875
الآن اتجه يمينًا

344
00:17:57,291 --> 00:18:00,458
هذه المرة الرابعة
إن هذه دائرة كاملة

345
00:18:01,083 --> 00:18:03,041
نظريًا
هذا مربع

346
00:18:06,000 --> 00:18:07,250
..(زورا)

347
00:18:07,333 --> 00:18:08,917
!(زورا) -
!(مارشال) -

348
00:18:09,375 --> 00:18:10,417
!(شيب ديبر)

349
00:18:12,041 --> 00:18:13,166
لا، (نيكو)

350
00:18:13,917 --> 00:18:16,250
ماذا تفعل على جهاز تحديد المواقع
خاصتي يا (نيكو)؟

351
00:18:16,750 --> 00:18:18,291
أنتم تخططون إلى شيء ما

352
00:18:18,375 --> 00:18:20,250
!أنا عائد في الحال

353
00:18:20,333 --> 00:18:22,709
هذا على الأرجح

354
00:18:22,792 --> 00:18:24,625
كان خطأ

355
00:18:25,500 --> 00:18:26,667
!يا إلهي

356
00:18:29,208 --> 00:18:32,083
هذا صحيح
الحورية ذاهبة إلى الحفل

357
00:18:33,625 --> 00:18:35,041
!أخيرًا

358
00:18:35,166 --> 00:18:37,166
لدينا مشكلة يا (سوني)

359
00:18:37,750 --> 00:18:39,375
حقًا؟
هل هي اسوأ من هذا؟

360
00:18:40,250 --> 00:18:42,875
تقريبًا
!(مارشال) قادم

361
00:18:44,000 --> 00:18:46,417
أريد رؤية حفل التخرج مرة واحدة

362
00:18:50,875 --> 00:18:53,375
هذا مذهل

363
00:18:53,458 --> 00:18:56,375
هذا كل شيء حلمت به

364
00:18:57,041 --> 00:18:58,208
!قوموا بتمزيق كل شيء

365
00:18:59,417 --> 00:19:01,875
لماذا؟ -
!(مارشال) قادم -

366
00:19:04,750 --> 00:19:07,041
!الأضواء والغيوم

367
00:19:07,125 --> 00:19:09,834
ماذا عن ملكة الحفل؟
علينا الإعلان عن ملكة الحفل

368
00:19:10,417 --> 00:19:12,834
!أنتِ ملكة الحفل
حسنًا

369
00:19:13,458 --> 00:19:14,625
أنا؟
حقًا؟

370
00:19:14,709 --> 00:19:16,375
هذا غير متوقع

371
00:19:16,500 --> 00:19:20,041
شكرًا لكم جميعًا

372
00:19:23,250 --> 00:19:24,250


373
00:19:25,875 --> 00:19:27,625
لقد عدت يا (مارشال)

374
00:19:27,709 --> 00:19:29,417
أنتِ سمكة يا (سوني)

375
00:19:29,959 --> 00:19:31,625
أجل، إذا كان لديك بعض الوقت

376
00:19:31,709 --> 00:19:33,875
أود أن أشرح لك الأمر في مكان أخر

377
00:19:35,500 --> 00:19:36,709
أو يمكننا القيام بذلك هنا

378
00:19:38,959 --> 00:19:41,166
ثم تدخل الحورية

379
00:19:41,417 --> 00:19:45,041
توقيت مثالي يا (سوني)
مرحبًا (مارشال)

380
00:19:45,417 --> 00:19:46,625
مهلًا

381
00:19:47,083 --> 00:19:49,000
أرسلتني بعيدًا

382
00:19:49,083 --> 00:19:50,750
وجعلتني أقود في ميدان مربع

383
00:19:50,834 --> 00:19:52,959
فقط لكي تتدربوا على نص حفل التخرج؟

384
00:19:54,000 --> 00:19:55,458
بالطبع
هذا ما حدث

385
00:19:56,458 --> 00:19:59,542
أنتم تعملون بكد يا أطفال

386
00:19:59,875 --> 00:20:01,959
انسوا أمر حلقة حفل التخرج

387
00:20:02,041 --> 00:20:03,792
يمكنكم الحصول على حفل تخرج حقيقي

388
00:20:03,875 --> 00:20:05,959
يمكنكم القيام به هنا

389
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
لا بد أنك تمزح

390
00:20:11,083 --> 00:20:12,500
أنا ملكة الحفل

391
00:20:15,417 --> 00:20:17,667
لقد أقمت حفل رائع يا (سوني)

392
00:20:18,208 --> 00:20:20,417
أجل، آسف لأنك لم تحظِ بفرصة للاستمتاع به

393
00:20:20,500 --> 00:20:22,000
ولكن شكرًا

394
00:20:30,041 --> 00:20:32,500
مرحبًا
لقد تمكنت من الحضور أخيرًا

395
00:20:32,959 --> 00:20:34,834
ماذا تفعل هنا يا (تشاد)؟

396
00:20:34,917 --> 00:20:36,458
لقد توقعت أن تكون أول شخص يرحل

397
00:20:36,542 --> 00:20:39,125
ولهذا بالضبط كان يجب أن أكون
أخر شخص يرحل

398
00:20:40,667 --> 00:20:42,291
لقد كنت محقًا يا (تشاد)

399
00:20:42,458 --> 00:20:44,375
حفلات التخرج مريعة

400
00:20:45,208 --> 00:20:47,792
حقًا يا (سوني)؟

401
00:20:48,750 --> 00:20:50,291
لأنني سمعت

402
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
أنه يمكنك الحصول على الرقصة المثالية
مع شخص مميز

403
00:20:57,000 --> 00:20:58,500
سيكون عليك القيام بذلك معيّ

404
00:21:07,542 --> 00:21:08,667
هذا لطيف

405
00:21:09,917 --> 00:21:11,375
أجل، أنا كذلك

406
00:21:12,250 --> 00:21:14,417
هل ستضغط تشغيل؟ -
أجل، آسف -

407
00:21:50,125 --> 00:21:52,250
المرحاض مباشرة إلى الأمام

408
00:22:02,041 --> 00:22:04,625
ثق بي، هناك مرحاض هنا في مكان ما

