﻿1
00:00:07,583 --> 00:00:08,667
(تشاد)

2
00:00:09,041 --> 00:00:12,917
جبل (لوكاوت) جميل و شاعري

3
00:00:13,542 --> 00:00:15,041
كل النجوم ساطعة

4
00:00:15,792 --> 00:00:16,834
أجل، أنا كذلك

5
00:00:18,959 --> 00:00:20,375
تتحدثين عن النجوم بالأعلى

6
00:00:22,250 --> 00:00:23,250
أجل، لا بأس بها

7
00:00:23,792 --> 00:00:25,208
ولكنهم لا يملكون برنامجهم الخاص

8
00:00:32,041 --> 00:00:33,583
عادة هذا لا يضحكني

9
00:00:34,291 --> 00:00:35,834
ولكن أعتقد أنني متوترة بعض الشيء

10
00:00:35,917 --> 00:00:36,917
اهدئي

11
00:00:37,667 --> 00:00:39,166
وعدتك بأمسية لا تنسى، صحيح؟

12
00:00:40,291 --> 00:00:41,500
أجل

13
00:00:42,291 --> 00:00:43,834
حسنًا، أنا رجل يوفي بوعده

14
00:00:45,700 --> 00:00:47,700
<i>"قبل يومين"</i>

15
00:00:52,542 --> 00:00:54,792
آسفة 
لقد كنت اقرأ مقالة (غرايدي)

16
00:00:54,875 --> 00:00:55,875
هذا مخيف

17
00:00:58,208 --> 00:01:01,000
هل تتذكر عندما أخبرتك أنني
كتبت مقالة رائعة؟

18
00:01:01,750 --> 00:01:02,875
ربما كنت مخطئًا

19
00:01:03,834 --> 00:01:05,500
لقد استغرق هذا منك 10 دقائق

20
00:01:05,583 --> 00:01:07,959
أعلم
أعني، لماذا أتكبد كل هذا العناء؟

21
00:01:09,458 --> 00:01:11,375
تلك المرأة تكره كل شيء نفعله

22
00:01:12,125 --> 00:01:13,542
لا أعلم
..أعتقد أنها فقط

23
00:01:13,625 --> 00:01:16,125
لئيمة، حانقة، وليس بطريقة مرحة

24
00:01:18,542 --> 00:01:19,875
كنت سأقول
"وحيدة"

25
00:01:19,959 --> 00:01:22,500
أعني، لا يتصرفون هكذا عمدًا

26
00:01:22,583 --> 00:01:24,542
ما الذي تتحدثين عنه يا (سوني)؟

27
00:01:24,625 --> 00:01:26,458
إنها تتدرب على العبوس في المرآة

28
00:01:26,542 --> 00:01:27,750
بحقك

29
00:01:35,208 --> 00:01:37,291
ولكن ما أقصده هو 
أنها لا تزال عابسة بمفردها

30
00:01:37,375 --> 00:01:38,709
إنها بحاجة إلى رفيق

31
00:01:38,792 --> 00:01:39,917
مثل من؟

32
00:01:40,625 --> 00:01:42,959
شخص لطيف وجذاب
وحنون

33
00:01:43,583 --> 00:01:46,166
شخص يستطيع تحويل
ذلك العبوس

34
00:01:46,250 --> 00:01:47,709
..إلى ابتسامة و

35
00:01:47,792 --> 00:01:49,583
أنتم تعلمون ما أعنيه

36
00:01:51,500 --> 00:01:53,166
هل يحمل أحدكم مضاد للحموضة؟

37
00:01:53,583 --> 00:01:55,542
أو (مارشال)

38
00:02:00,959 --> 00:02:03,250


39
00:02:03,333 --> 00:02:06,375


40
00:02:06,500 --> 00:02:10,917


41
00:02:11,000 --> 00:02:12,542


42
00:02:13,500 --> 00:02:16,208


43
00:02:16,291 --> 00:02:19,208


44
00:02:19,291 --> 00:02:23,000


45
00:02:23,083 --> 00:02:25,750


46
00:02:25,834 --> 00:02:29,083


47
00:02:29,166 --> 00:02:32,250


48
00:02:32,333 --> 00:02:34,166


49
00:02:34,250 --> 00:02:36,500


50
00:02:37,542 --> 00:02:39,375


51
00:02:45,208 --> 00:02:46,208


52
00:02:51,542 --> 00:02:52,834
انظروا إليها هناك

53
00:02:52,917 --> 00:02:55,083
لا أستطيع معرفة ما إذا كانت تتناول غدائها

54
00:02:55,166 --> 00:02:56,750
أو تمارس سحر (الفودو)

55
00:02:57,375 --> 00:02:59,875
هل تعتقدين حقًا أن 
إعداد موعد لـ السيدة (بيرتمان)

56
00:02:59,959 --> 00:03:01,083
والسيد (مارشال) سيجعلها 
سعيدة؟

57
00:03:01,166 --> 00:03:03,500
أجل، لأنني أعرف الناس جيدًا

58
00:03:03,875 --> 00:03:04,875
سوف أثبت لكم ذلك

59
00:03:05,667 --> 00:03:06,792
راقبوا (مارشال)

60
00:03:09,250 --> 00:03:11,542
أولًا، سوف يلقي نظرة على الخضروات

61
00:03:12,166 --> 00:03:13,417
ثم سوف يأخذ بعض البازلاء

62
00:03:14,875 --> 00:03:16,333
ولكن سوف يقرر أخيرًا
الحصول على البطاطا المقلية

63
00:03:18,125 --> 00:03:19,834
...سوف يلقي نظرة ثانية على الخضروات

64
00:03:21,000 --> 00:03:22,166
ثم يأخذ الفطير المحلى

65
00:03:24,333 --> 00:03:25,709


66
00:03:25,917 --> 00:03:27,250
أنا التالية

67
00:03:27,333 --> 00:03:28,750
حسنًا، أولًا سوف تضعين
شعرك إلى الخلف

68
00:03:28,834 --> 00:03:30,000
متى؟

69
00:03:30,542 --> 00:03:33,083
يا إلهي، أنتِ بارعة

70
00:03:33,166 --> 00:03:35,500
حسنًا، إذن أنتِ على دراية جيدة
بالناس

71
00:03:35,583 --> 00:03:38,333
ولكن كيف ستقومين بالجمع بينهما؟

72
00:03:38,417 --> 00:03:40,000
بواسطة هذه

73
00:03:40,875 --> 00:03:43,250
الملح السحري؟

74
00:03:45,208 --> 00:03:47,834
مرحبًا يا (مارشال)
هل تعلم ما الذي قد يمنح طعامك مذاق رائع؟

75
00:03:49,375 --> 00:03:51,125
الملح؟

76
00:03:51,542 --> 00:03:52,583
رفيق على الغداء

77
00:03:53,375 --> 00:03:54,750
بالطبع، تفضلي بالجلوس يا (سوني)

78
00:03:55,333 --> 00:03:56,917
في الواقع، كنت على وشك
الانضمام إلى السيدة (بيترمان)

79
00:03:57,000 --> 00:03:58,750
يجب أن تأتي وتجلس معنا

80
00:03:59,375 --> 00:04:00,375
!(جوي)
"البهجة"

81
00:04:00,458 --> 00:04:01,917
هيّا، سيكون الأمر ممتعًا

82
00:04:02,375 --> 00:04:03,959
لا، هذا اسمها
(جوي)

83
00:04:04,875 --> 00:04:06,500
حسنًا، دعيني أحضر أغراضي

84
00:04:08,875 --> 00:04:10,208
أخبار جيدة يا سيدة (بيترمان)

85
00:04:10,291 --> 00:04:12,083
هل أخرجوا الفئران من المطبخ؟

86
00:04:13,041 --> 00:04:15,500
لست واثقة، ولكن (مارشال)
يريد الانضمام إليك على الغداء

87
00:04:15,583 --> 00:04:18,625
(مارشال)
الرجل الذي لا يتناول سوى البطاطا المقلية والكعك المحلى؟

88
00:04:18,709 --> 00:04:19,917
لقد نفدت الخضروات

89
00:04:20,417 --> 00:04:22,542
الخضروات دائمًا متواجدة
إنه خيار

90
00:04:24,041 --> 00:04:27,250
انظروا إليكما ربما
تتعرفان على بعضكما البعض

91
00:04:27,333 --> 00:04:28,375
ربما

92
00:04:29,083 --> 00:04:30,208
حسنًا، هذه تبدو

93
00:04:30,291 --> 00:04:32,375
دعوة لطيفة لكي تنضم إلى السيدة
(بيترمان) على الغداء

94
00:04:33,166 --> 00:04:34,917
هناك بقعة على ربطة عنقك

95
00:04:36,291 --> 00:04:37,583
هذا هو النمط

96
00:04:38,166 --> 00:04:40,750
إذن لديك نمط بقعة؟

97
00:04:42,125 --> 00:04:43,542
أنتِ لديك نمط ازدراء

98
00:04:45,625 --> 00:04:47,125
حسنًا، استمتعوا بالغداء

99
00:04:47,417 --> 00:04:49,458
وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء
سأكون هناك بعيدًا

100
00:04:51,625 --> 00:04:53,458
عظيم، إنهما يكرهان بعضهما البعض

101
00:04:54,291 --> 00:04:56,375
يبدو أنني لا أعرف الناس بقدر ما ظننت

102
00:04:56,875 --> 00:04:58,959
ما الذي تتحدثين عنه؟

103
00:04:59,250 --> 00:05:01,875
أجل
يبدو مثل حب من..القضمة الأولى

104
00:05:01,959 --> 00:05:05,125
ذلك الملح سحري

105
00:05:13,667 --> 00:05:15,542
أحببت هذا النص

106
00:05:15,625 --> 00:05:17,083
أحب عدم ارتداء سراويل

107
00:05:18,542 --> 00:05:20,250
هل لاحظتم

108
00:05:20,333 --> 00:05:22,208
كم تبدو السيدة (بيترمان) سعيدة
منذ الغداء؟

109
00:05:25,458 --> 00:05:28,458
مرحبًا جميعًا
خمنوا من سينضم إلينا في التدريب؟

110
00:05:32,709 --> 00:05:34,625
انظر إليك
أنت تتناول الخضروات

111
00:05:34,709 --> 00:05:35,750
وتتبع نظام صحي

112
00:05:35,834 --> 00:05:38,000
حسنًا، ما فائدته لي إذا كان ميتًا؟

113
00:05:38,375 --> 00:05:39,417


114
00:05:39,500 --> 00:05:40,750


115
00:05:40,834 --> 00:05:43,750
هل كنتم تعلمون أن السيدة (بيترمان)
كانت ممثلة؟

116
00:05:43,834 --> 00:05:46,166
توقف
عندما كنت في البحرية

117
00:05:46,250 --> 00:05:51,333
انتجت مسرحية (12 رجل غاضب)
على متن سفية (نيمتز) الأمريكية

118
00:05:51,417 --> 00:05:53,458
أجل أيها القبطان

119
00:05:53,542 --> 00:05:55,041
اهدئ أيها البحارة

120
00:05:55,625 --> 00:05:56,625


121
00:05:58,834 --> 00:06:01,208
هل يعتقد أحدكم أن هذا غريب؟

122
00:06:01,291 --> 00:06:03,250
ليس غريبًا
إنهما واقعان في الحب

123
00:06:04,208 --> 00:06:05,917
حسنًا، من البداية

124
00:06:06,000 --> 00:06:07,709
إلى أماكنكم

125
00:06:07,792 --> 00:06:09,291
هنا أقوم بعملي

126
00:06:17,000 --> 00:06:18,792
أنا (باورز مكريغور)

127
00:06:18,875 --> 00:06:22,000
مرحبًا بكم في 
"أفضل عارضة أزياء في (اسكتلندا)"

128
00:06:24,417 --> 00:06:27,625
اليوم، سوف تتعلمون كيفية ارتداء
التنورة

129
00:06:27,709 --> 00:06:28,792
الآن، بعضكم يقول

130
00:06:28,875 --> 00:06:31,000
هذه من أجل الاستعراضات 
وحفلات الزفاف

131
00:06:31,083 --> 00:06:33,041
!توقفوا

132
00:06:34,417 --> 00:06:36,500
أنا من يقول هذا -
إذن قم بذلك -

133
00:06:36,875 --> 00:06:38,125
!توقفوا

134
00:06:38,208 --> 00:06:41,000
لماذا نتوقف؟ -
لماذا يستخدم (غرايدي) لكنة اسكتلندية؟ -

135
00:06:41,083 --> 00:06:43,834
إنه يدعى 
"أفضل عارضة أزياء في (اسكتلندا)"

136
00:06:44,291 --> 00:06:46,583
هناك شيء مفقود 
أليس كذلك يا (مارشال)؟

137
00:06:46,667 --> 00:06:49,417
إذا كنت تظنين ذلك
أنتِ محقة

138
00:06:50,041 --> 00:06:54,917
انظري إليهما، كل تلك الأفكار والعمل معًا
يبدو هذا لطيفًا

139
00:06:55,417 --> 00:06:56,417
"توقفوا"

140
00:06:56,667 --> 00:06:57,917
"بل أنت قل ذلك"

141
00:06:58,041 --> 00:06:59,417
"هناك شيء مفقود"

142
00:06:59,834 --> 00:07:01,083
لطيف جدًا

143
00:07:01,166 --> 00:07:02,875
إنه شيء ما

144
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
أعلم ما هو

145
00:07:04,500 --> 00:07:06,750
أعتقد أنه سيكون مضحك أكثر
إذا كان إيطاليًا

146
00:07:06,834 --> 00:07:09,959
ولكن اسمي (باورز مكريغور)

147
00:07:10,041 --> 00:07:13,083
حسنًا، الآن اسمك
(أنثوني ديلفكيو)

148
00:07:13,166 --> 00:07:14,458
أنا عبقرية

149
00:07:15,792 --> 00:07:18,041
هل تنصتون لهذا؟
إنها تقوم بتغيير النص

150
00:07:18,125 --> 00:07:19,333
أجل و (مارشال) لم يعترض

151
00:07:19,417 --> 00:07:20,542
على أي شيء -
أجل -

152
00:07:20,625 --> 00:07:22,959
ومنذ متى تستطيع القيام بلهجة إيطالية؟

153
00:07:23,041 --> 00:07:24,583
لا أعلم

154
00:07:24,667 --> 00:07:27,792
أعني، ما مدى صعوبة الأمر؟

155
00:07:28,417 --> 00:07:30,333
من الواضح أنه صعب جدًا

156
00:07:31,333 --> 00:07:32,834
اهدئوا يا رفاق

157
00:07:32,917 --> 00:07:34,792
الأمور تصبح هكذا دائمًا
عندما يقع شخصين في الحب

158
00:07:35,625 --> 00:07:37,834
...قوية، عاطفية

159
00:07:37,917 --> 00:07:40,041
إنها تقتل النص الكوميدي

160
00:07:41,500 --> 00:07:43,417
حسنًا
سوف أذهب إلى هناك وأتحدث معهما

161
00:07:44,083 --> 00:07:45,709
لأنني أعرف الناس

162
00:07:46,959 --> 00:07:48,750
وأنا أعرف (سوني)
راقبوا

163
00:07:48,834 --> 00:07:50,709
سوف تذهب إلى هناك لكي تتحدث
مع (مارشال) و (بيترمان)

164
00:07:51,166 --> 00:07:53,166
تعنين كما قالت أنها ستفعل للتو؟

165
00:07:54,000 --> 00:07:55,583
لم أنتهِ بعد

166
00:07:56,125 --> 00:07:58,625
..الآن سوف تتصرف بلطف

167
00:08:00,166 --> 00:08:01,166
و سوف يضحكون

168
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
ولكن لن ينجح الأمر

169
00:08:03,959 --> 00:08:06,667
ثم ستعود إلى هنا
وتستخدمها صوتها المرتفع و تقول

170
00:08:06,750 --> 00:08:08,500
"كل شيء على ما يرام"

171
00:08:08,583 --> 00:08:09,834
ولكنه لن يكون كذلك

172
00:08:13,500 --> 00:08:15,083
كل شيء على ما يرام

173
00:08:15,917 --> 00:08:17,542
ولكنه ليس كذلك -
لا -

174
00:08:22,959 --> 00:08:24,417
(بيترمان) هي الأسوأ

175
00:08:24,500 --> 00:08:27,875
هذا كان اسوأ تدريب قمنا به
بدون استراحة لتناول الطعام

176
00:08:27,959 --> 00:08:30,083
أو لـ وضع الماكياج
ليس كما لو أنني أحتاج إليه

177
00:08:30,792 --> 00:08:32,792
أو حتى استراحة الحمام

178
00:08:33,375 --> 00:08:34,500
حسنًا، لماذا لا تذهب الآن؟

179
00:08:34,583 --> 00:08:36,291
لا أعلم
لم أعد بحاجة إلى ذلك

180
00:08:36,375 --> 00:08:37,834
..انتظري

181
00:08:37,917 --> 00:08:38,917
لا

182
00:08:40,625 --> 00:08:42,417
أنا آسفة
ولكنه ليس خطئي

183
00:08:42,500 --> 00:08:43,625
إنه خطؤك

184
00:08:43,709 --> 00:08:44,834
ماذا؟ إنه دائمًا خطؤك -
أجل، إنه كذلك -

185
00:08:44,917 --> 00:08:46,000
حسنًا

186
00:08:46,625 --> 00:08:47,625
ربما هو كذلك

187
00:08:47,709 --> 00:08:50,291
ولكن ما الذي تريدون مني فعله؟
لا أستطيع أن أقف في وجه الحب

188
00:08:50,375 --> 00:08:52,250
لا أريد منك الوقوف في وجهه

189
00:08:52,333 --> 00:08:53,583
!أريد منك تحطيمه

190
00:08:54,709 --> 00:08:56,291
أطفئيه مثل حريق غابة

191
00:08:56,375 --> 00:08:59,166
اعصريه مثل إسفنج قذر

192
00:08:59,250 --> 00:09:02,125
حتى تسقط كل قطرة من العاطفة

193
00:09:02,208 --> 00:09:04,500
وتنتهي

194
00:09:06,041 --> 00:09:08,417
هذا كان غدائي

195
00:09:11,458 --> 00:09:12,458
(التونة)

196
00:09:15,333 --> 00:09:16,333
سأعود في الحال

197
00:09:18,291 --> 00:09:20,458
لقد ساعدت شخصين وحيدين
لكي يعثرا على بعضهما البعض

198
00:09:20,542 --> 00:09:22,834
ولن أفسد الأمر
إنه سحري

199
00:09:23,375 --> 00:09:25,250
أنتِ مثيرة للشفقة

200
00:09:27,667 --> 00:09:29,583
مرحبًا جميعًا
خمنوا ماذا حدث؟

201
00:09:30,375 --> 00:09:33,792
(جوي) كتبت أول نص كوميدي لها

202
00:09:33,875 --> 00:09:35,834
أليست رائعة؟ -
أجل -

203
00:09:36,709 --> 00:09:37,709
انصتوا إلى هذا

204
00:09:38,000 --> 00:09:42,083
أنتِ سوف تلعبين دور امرأة غريبة
تملك متجر (طُعم)

205
00:09:42,166 --> 00:09:46,709
والتي لا تتذكر قط كم دودة
وضعتها في الصندوق

206
00:09:47,792 --> 00:09:48,875
ولكن هذا هو الجزء المضحك

207
00:09:49,041 --> 00:09:50,208
..عندما تشعر بالجوع

208
00:09:50,709 --> 00:09:51,875
!تأكلها

209
00:09:55,709 --> 00:09:56,709
حسنًا

210
00:09:57,125 --> 00:09:58,959
لا يهم
تناول الدود المزيف ليس بالأمر الجلل

211
00:09:59,417 --> 00:10:00,458
إنها ليست مزيفة

212
00:10:05,583 --> 00:10:07,208
هذا مضحك حقًا 
يا سيدة (بيترمان)

213
00:10:08,709 --> 00:10:09,750
ديدان

214
00:10:10,000 --> 00:10:12,417
هذا كان رائعًا يا (سوني)
لقد قمت بأداء رائع

215
00:10:12,875 --> 00:10:14,959
أتساءل إذا كان بوسعك
القيام بلهجة إيطالية

216
00:10:15,041 --> 00:10:16,500
فكري بالأمر -
حسنًا -

217
00:10:16,834 --> 00:10:19,291
أنتِ تكتبين
وأنا أكل

218
00:10:20,041 --> 00:10:21,041
أجل

219
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
حسنًا -
يا إلهي -

220
00:10:23,583 --> 00:10:24,583
مضحك للغاية

221
00:10:25,000 --> 00:10:26,375
سوف ننهي علاقتهم

222
00:10:28,709 --> 00:10:30,333
رائع
حلوة الديدان

223
00:10:45,667 --> 00:10:48,375
أدركت للتو أنه ليس لديّ الوقت
لكي أقوم بتقييم كل هذه الأوراق

224
00:10:50,041 --> 00:10:52,792
حسنًا إذن عليك التركيز على شيء واحد فقط

225
00:10:53,375 --> 00:10:54,375
أنتِ محقة

226
00:10:54,834 --> 00:10:56,959
لديّ برنامج عليّ إخراجه

227
00:10:57,375 --> 00:10:59,625
سوف يحصل الجميع على امتياز

228
00:10:59,709 --> 00:11:03,000
أراكم في موقع التصوير

229
00:11:06,291 --> 00:11:07,709
هذا مريع

230
00:11:07,792 --> 00:11:09,959
لم أظن أنني سأقول هذا قط
ولكنني تعبت من الحصول على امتياز

231
00:11:10,041 --> 00:11:13,834
أجل، أنا حتى لم أعد أشعر
أنني أتعلم بعد الآن

232
00:11:13,917 --> 00:11:15,875
أعني، في السابق
كان خطئي

233
00:11:15,959 --> 00:11:17,542
ولكن الآن هذا خطئها

234
00:11:19,959 --> 00:11:21,792
أعني، بالطبع نحن نبلي جيدًا
في المدرسة

235
00:11:21,875 --> 00:11:24,542
ولكن إذا كنت أهتم بشأن الدراسة
لم أكن لأعمل في مجال العروض

236
00:11:25,792 --> 00:11:27,291
إذا نجح خطتي

237
00:11:27,375 --> 00:11:28,792
سوف نرسب في المدرسة قريبًا

238
00:11:29,709 --> 00:11:31,917
عملية "تحطيم علاقتهم" الآن

239
00:11:32,000 --> 00:11:34,375
أنا و (تاوني) سوف نستهدف السيدة (بيترمان)
أنتما الاثنان سوف تتوليان أمر (مارشال)

240
00:11:34,458 --> 00:11:35,750
إذا تم الإمساك بكم
قوموا بأكل التعليمات

241
00:11:35,834 --> 00:11:36,834
هل لديكم أسئلة؟

242
00:11:36,917 --> 00:11:38,375
(سوني)؟ -
أجل، (غرايدي)؟ -

243
00:11:38,458 --> 00:11:41,625
ماذا يحدث إذا كنت قد أكلت الطعام بالفعل
وأشعر بالشبع؟

244
00:11:41,709 --> 00:11:43,667
هل لا يزال عليّ أكل التعليمات؟

245
00:11:43,750 --> 00:11:44,750
أجل

246
00:11:44,834 --> 00:11:46,834
حسنًا، هل يمكنك وضع التعليمات
على كعكة؟

247
00:11:46,917 --> 00:11:47,917
لا

248
00:11:48,291 --> 00:11:49,709
البسكويت؟ -
لا -

249
00:11:50,250 --> 00:11:51,542
!اذهبوا الآن

250
00:11:57,625 --> 00:11:59,792
هل تريدين تناول الكعك؟ -
والبسكويت، لنذهب -

251
00:12:06,792 --> 00:12:09,041
هذه المزحة تستحق تقييم ممتاز

252
00:12:10,000 --> 00:12:11,083
ماذا تريدان؟

253
00:12:12,000 --> 00:12:14,583
كنا نقوم بتنظيف غرفة الملابس

254
00:12:14,667 --> 00:12:16,208
و عثرنا على صورة (مارشال)

255
00:12:16,291 --> 00:12:17,875
ظننا أنها ستروق لك

256
00:12:17,959 --> 00:12:20,792
شكرًا لكما
من هذه؟

257
00:12:21,125 --> 00:12:22,125
والدة (مارشال)

258
00:12:22,709 --> 00:12:24,125
ألا تعلمين؟

259
00:12:24,208 --> 00:12:26,417
إنه لا يزال يقيم مع والدته

260
00:12:26,959 --> 00:12:29,417
هذه لا تكون علامة جيدة قط، صحيح؟

261
00:12:29,500 --> 00:12:31,667
رجل بالغ يقيم مع والدته؟

262
00:12:31,750 --> 00:12:33,667
...إن هذا

263
00:12:33,750 --> 00:12:35,917
أتعلمان أمرًا ما؟
لا يجب أن أتذمر

264
00:12:36,000 --> 00:12:38,875
انظروا من يقيم معيّ
16 قطة

265
00:12:44,333 --> 00:12:45,458


266
00:12:46,083 --> 00:12:47,542
هذه (ميلي)
أليست لطيفة؟

267
00:12:47,625 --> 00:12:50,458
هذا (برونو)
وهذا السيد (دافنبورت)، صحيح؟

268
00:12:50,542 --> 00:12:51,875
وهذه السيدة (دافنبورت)

269
00:12:51,959 --> 00:12:53,792
..وهذه -
رائع -

270
00:12:53,875 --> 00:12:56,750
أجل
هذا (بسكوتي) و والدته الصغيرة

271
00:12:56,834 --> 00:12:57,834
...تدعى (سيسيليا)

272
00:12:57,917 --> 00:12:59,375
مرحبًا (بسكوتي)
كيف حالك اليوم؟

273
00:13:02,709 --> 00:13:03,709
مرحبًا (مارشال)

274
00:13:05,083 --> 00:13:06,083
هل تريد معرفة سر؟

275
00:13:06,375 --> 00:13:07,875
أحب الأسرار

276
00:13:08,500 --> 00:13:10,083
ماذا لديك؟

277
00:13:10,375 --> 00:13:11,417
السيد (بيترمان)

278
00:13:11,583 --> 00:13:13,500
لديها أقدام غريبة جدًا

279
00:13:14,542 --> 00:13:16,166
ما مدى غرابتها؟

280
00:13:16,250 --> 00:13:18,500
سوف تكتشف هذا عندما
تراها ترتدي هذه

281
00:13:19,792 --> 00:13:21,959
الأيمن -
الأيسر -

282
00:13:23,500 --> 00:13:25,041
ليست الأقدام التي كنت تتوقعها

283
00:13:25,125 --> 00:13:26,333
من المرأة التي تحبها

284
00:13:27,125 --> 00:13:28,125


285
00:13:28,208 --> 00:13:30,750
أنا سعيد لأنك أخبرتني بذلك
يا (غرايدي)

286
00:13:31,417 --> 00:13:33,458
وداعًا صاحبة الأقدام الغريبة

287
00:13:35,667 --> 00:13:38,250
لا، الآن لا أشعر بالسوء حيال 
قدمي

288
00:13:41,875 --> 00:13:44,542
هل هذا الشيء على جانب قدميك
يعتبر إصبع قدم؟

289
00:13:44,875 --> 00:13:46,291
إن عليه خاتم، أليس كذلك؟

290
00:14:02,959 --> 00:14:04,750
!فشلت العملية

291
00:14:04,834 --> 00:14:06,834
عملية مقززة

292
00:14:07,834 --> 00:14:09,375
لماذا أنتِ الوحيدة التي تشعر بذلك؟

293
00:14:09,458 --> 00:14:11,000
أنا من عليها تناول الديدان

294
00:14:11,417 --> 00:14:14,208
ظننتك قلت أنك تعرفين الناس

295
00:14:14,500 --> 00:14:17,041
أجل
راقبوا هذا، سوف أثبت لكم مجددًا

296
00:14:17,125 --> 00:14:18,208
فقط راقبوا (تشاد) هناك

297
00:14:19,083 --> 00:14:20,750
أولًا سوف يحمل الملعقة

298
00:14:21,500 --> 00:14:22,917
و ينظر إلى انعكاسه

299
00:14:23,959 --> 00:14:25,250
سيروق لها ما يراه

300
00:14:28,041 --> 00:14:30,875
وإذا كنت أعرف تلك النظرة
..سوف يحمل هاتفه

301
00:14:31,583 --> 00:14:33,583
و يقطع علاقته بتلك الفتاة

302
00:14:33,834 --> 00:14:36,542
بحقك -
لا، انتظروا -

303
00:14:46,417 --> 00:14:47,458
ها هي تهرب

304
00:14:48,917 --> 00:14:50,792
يا إلهي
لقد راودتني فكرة رائعة

305
00:14:51,500 --> 00:14:52,583
أنا أيضًا

306
00:14:52,667 --> 00:14:54,417
سأكون الرجل الذي يساعدها على نسيانه

307
00:14:55,375 --> 00:14:58,458
انتظري
(نيكو) سوف يجعل كل شيء أفضل

308
00:15:13,834 --> 00:15:16,000
هذه أخر مرة أواعد فيها توأمين

309
00:15:18,000 --> 00:15:22,250
أنت أكثر شخص أناني، متحجر القلب أعرفه

310
00:15:22,667 --> 00:15:24,291
شكرًا لك
ماذا تريدين مني؟

311
00:15:24,542 --> 00:15:26,500
أريد مساعدتك على إفساد علاقة
(بيترمان) و (مارشال)

312
00:15:26,583 --> 00:15:27,875
حسنًا، أنا مستعد

313
00:15:28,125 --> 00:15:29,125
أرقام هواتفهم؟

314
00:15:29,625 --> 00:15:32,166
لا يمكنك مراسلتهم
إنهم أشخاص بالغون، لا يعلمون كيفية استخدامه

315
00:15:32,583 --> 00:15:33,583
حسنًا

316
00:15:33,959 --> 00:15:36,542
إذن أنا وأنتِ سيكون علينا الذهاب
إلى جبل (لوكاوت)

317
00:15:36,625 --> 00:15:38,583
ماذا؟ 
لن أذهب إلى جبل (لوكاوت) معك

318
00:15:38,667 --> 00:15:39,834
هذا مكان مواعدة

319
00:15:39,917 --> 00:15:41,667
هل تريدين تدمير علاقتهم؟ -
أجل -

320
00:15:42,667 --> 00:15:44,166
سوف أقلك الساعة الـ8:00

321
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
(تشاد)

322
00:15:55,417 --> 00:15:59,291
جبل (لوكاوت) جميل و شاعري

323
00:16:00,000 --> 00:16:01,417
كل النجوم ساطعة

324
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
أجل، أنا كذلك

325
00:16:05,208 --> 00:16:06,458
تتحدثين عن النجوم بالأعلى

326
00:16:08,208 --> 00:16:09,208
أجل، لا بأس بها

327
00:16:09,875 --> 00:16:11,291
ولكنهم لا يملكون برنامجهم الخاص

328
00:16:18,125 --> 00:16:19,834
عادة هذا لا يضحكني

329
00:16:20,542 --> 00:16:22,083
ولكن أعتقد أنني متوترة بعض الشيء

330
00:16:22,166 --> 00:16:23,166
اهدئي

331
00:16:23,709 --> 00:16:25,583
وعدتك بأمسية لا تنسى، صحيح؟

332
00:16:26,417 --> 00:16:27,750
أجل

333
00:16:28,500 --> 00:16:29,959
حسنًا، أنا رجل يوفي بوعده

334
00:16:32,917 --> 00:16:35,166
ماذا تفعل هنا؟
هذه السيارة الخطأ

335
00:16:36,125 --> 00:16:38,166
مهلًا، أنت تعرف (بيغ فوت)؟

336
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
أجل، وأنتِ أيضًا

337
00:16:39,333 --> 00:16:40,834
مرحبًا (سوني)

338
00:16:41,917 --> 00:16:43,208
ماذا يجري هنا؟

339
00:16:44,208 --> 00:16:45,250
إن هذا كله جزء من الخطة

340
00:16:45,333 --> 00:16:46,500
أجل، أنا و (غرايدي) نعمل عليها

341
00:16:46,917 --> 00:16:47,917
أين (غرايدي)؟

342
00:16:49,667 --> 00:16:50,667
مرحبًا (سوني)

343
00:16:53,834 --> 00:16:56,250
كيف يفترض بهذا أن يفسد علاقة
(بيترمان) و (مارشال)؟

344
00:16:56,625 --> 00:16:58,542
إن هذا في النص -
أي نص؟ -

345
00:17:01,625 --> 00:17:03,291
الحلقة 319
(ماكينزي فولز)

346
00:17:05,041 --> 00:17:06,792
(بيغ فوت) ينال من الفتاة 
خطة كلاسيكية

347
00:17:09,750 --> 00:17:11,250
يا إلهي

348
00:17:11,333 --> 00:17:12,333
هذه خطتك؟

349
00:17:12,792 --> 00:17:14,709
هذا ليس حقيقيًا
!إنه برنامج

350
00:17:15,625 --> 00:17:18,834
في بعض الأحيان الحياة تحاكي الفن يا (سوني)

351
00:17:20,375 --> 00:17:22,500
هذه القطعة الفنية تدور حول
زوجين

352
00:17:22,583 --> 00:17:24,375
يذهبان في نزهة 
إلى جبل (لوكاوت)

353
00:17:24,458 --> 00:17:25,458
من أجل أمسية رومانسية

354
00:17:25,542 --> 00:17:27,542
أجل، ثم يظهر (بيغ فوت) من الغابة
و يثير خوفهم

355
00:17:27,625 --> 00:17:29,834
أجل، والرجل يشعر بالخوف ويهرب

356
00:17:30,417 --> 00:17:32,291
وهذا يجعل الفتاة تقطع علاقتها به

357
00:17:32,375 --> 00:17:33,417
بالضبط

358
00:17:33,500 --> 00:17:34,583
يا إلهي

359
00:17:34,917 --> 00:17:37,709
هذه اسوأ خطة سمعتها من اسوأ برنامج
لم أشاهده

360
00:17:40,208 --> 00:17:41,625
حسنًا، ها هي طيور الحب

361
00:17:41,709 --> 00:17:43,792
..إذا لم يرق لك طعم الديدان اللزج

362
00:17:43,875 --> 00:17:44,875
ضع الزي يا (نيكو)

363
00:17:48,375 --> 00:17:51,125
هذا مكان جميل يا (مارشال)

364
00:17:51,875 --> 00:17:53,667
أجل، كانت فكرة (تشاد)

365
00:17:53,750 --> 00:17:56,125
وأعطاني خريطة لكي أقوم بركن السيارة
في المكان الصحيح

366
00:17:56,208 --> 00:17:58,083
شاعري، أليس كذلك؟

367
00:17:59,250 --> 00:18:00,333
أجل

368
00:18:02,625 --> 00:18:04,125
هذا لن ينجح قط

369
00:18:04,417 --> 00:18:06,625
كيف تعلمين؟ -
لأنني أعرف الناس -

370
00:18:06,709 --> 00:18:08,125
أجل، أنا أيضًا أعرف الناس

371
00:18:08,208 --> 00:18:09,542
حقًا؟
أنا أعرفهم بشكل أفضل

372
00:18:09,959 --> 00:18:11,959
راقب، (مارشال) سيقوم بوضع ذراعه
حولها

373
00:18:15,208 --> 00:18:17,750
حقًا؟ حسنًا، الآن 
سوف يستخدم معطر الفم

374
00:18:25,917 --> 00:18:26,917
..حسنًا

375
00:18:27,625 --> 00:18:29,041
الآن سوف يحاول أن يقبلها

376
00:18:29,250 --> 00:18:31,333
خطأ
لأن (بيغ فوت) سيظهر الآن

377
00:18:36,458 --> 00:18:38,458
!(بيغ فوت) -
معذرة؟ -

378
00:18:38,542 --> 00:18:39,542
!(بيغ فوت)
"قدم ضخمة"

379
00:18:40,792 --> 00:18:43,041
قلت أنك لن تسخر من قدمي الضخمة قط

380
00:18:43,125 --> 00:18:45,250
لا، لا
(بيغ فوت)

381
00:18:45,333 --> 00:18:47,959
سمعتك في المرة الأولى يا 
فتى والدتك المدلل

382
00:18:48,583 --> 00:18:50,291
هل هذا ما سيحدث الآن؟

383
00:18:50,375 --> 00:18:54,291
أنت من بدأ ذلك يا ذو الإصبع الجانبي والخاتم

384
00:18:55,208 --> 00:18:58,000
على الأقل لست سيدة قطط مجنونة

385
00:18:58,834 --> 00:19:00,458
أخبرتك أنه سينجح

386
00:19:02,083 --> 00:19:05,333
سيدة قطط مجنونة؟ 
قلت أنك تحب القطط

387
00:19:05,542 --> 00:19:07,667
كنت أتحدث عن المسرحية الموسيقية

388
00:19:08,667 --> 00:19:10,000
لا يمكنني السماح بحدوث ذلك

389
00:19:10,542 --> 00:19:11,750
ماذا؟
مهلًا

390
00:19:11,834 --> 00:19:12,875
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

391
00:19:13,792 --> 00:19:16,792
(مارشال)
!لا أعتقد أنني أنا وأنت..(بيغ فوت)

392
00:19:16,875 --> 00:19:18,625
هذا ما كنت أخبرك به
(بيغ فوت)

393
00:19:18,709 --> 00:19:20,208
ليس قدم ضخمة
(بيغ فوت)

394
00:19:21,834 --> 00:19:24,834
شاهد ما ستفعله 
سيدة القطط المجنونة الآن

395
00:19:26,834 --> 00:19:28,625
مرحبًا يا (سوني)
كيف حالك اليوم؟

396
00:19:29,333 --> 00:19:32,709
لقد طرقت على نافذة الشخص الخطأ
يا (بيغ فوت)

397
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
أنا (بيغ فوت) الوحيدة في هذه الغابة

398
00:19:39,917 --> 00:19:42,375
أنت تعلم أن هذا ليس (بيغ فوت)
حقيقي، صحيح؟

399
00:19:42,834 --> 00:19:43,834
..هذا

400
00:19:44,709 --> 00:19:46,333
(نيكو) و (غراندي)

401
00:19:46,417 --> 00:19:48,417
أجل، أنا أعلم ذلك ولكن
هي لا تعلم

402
00:19:49,750 --> 00:19:51,375
يمكننا أن نمنحها دقيقة

403
00:19:51,458 --> 00:19:53,375
يبدو أنها تقوم بالتنفيس عن غضبها

404
00:19:56,375 --> 00:19:57,667
..إذن

405
00:19:59,083 --> 00:20:00,250
أعتقد أنك اكتشفت

406
00:20:00,333 --> 00:20:01,500
أننا نحاول إنهاء علاقتكما؟

407
00:20:01,583 --> 00:20:04,083
(سوني)، أنا أعمل معكما منذ وقت طويل

408
00:20:04,542 --> 00:20:06,333
لا يمكنكما خداعي لوقت طويل

409
00:20:07,917 --> 00:20:09,500
لا أعلم 
لا زلت آسفة بشأن هذا

410
00:20:09,583 --> 00:20:11,750
ولكن إذا كان هذا يشعرك بالتحسن

411
00:20:11,834 --> 00:20:13,667
كل ما فعلته جعل علاقتنا أقوى

412
00:20:17,834 --> 00:20:20,166
سوف أمزق ذراعيك
و أبرحك بها ضربًا

413
00:20:23,000 --> 00:20:25,667
انظري إليها
إنها تضرب (بيغ فوت) من أجلي

414
00:20:33,000 --> 00:20:35,417
لم أكن منجذب نحو امرأة هكذا من قبل

415
00:20:35,709 --> 00:20:38,417
أجل، هذه معلومات كثيرة

416
00:20:40,834 --> 00:20:42,834
الأمر ليس أننا لا نريد سعادتكما

417
00:20:42,917 --> 00:20:43,917
..ولكن

418
00:20:44,583 --> 00:20:47,458
لا أعلم
لا نريد أن تتدخل (بيترمان) في البرنامج كثيرًا

419
00:20:48,625 --> 00:20:49,709
حسنًا
أنتِ محقة

420
00:20:49,792 --> 00:20:51,208
سوف أتحدث معها

421
00:20:53,166 --> 00:20:54,458
ربما عليك أنتِ التحدث معها

422
00:20:57,125 --> 00:20:58,583
لا بد أنني نمت

423
00:20:58,792 --> 00:21:00,208
!لنذهب، هيّا

424
00:21:00,291 --> 00:21:01,667
انظر، حقيبة جديدة

425
00:21:09,083 --> 00:21:10,792
!قد السيارة

426
00:21:10,875 --> 00:21:12,333
ماذا؟
!أحزمة الأمان

427
00:21:12,417 --> 00:21:14,083
(نيكو)
انظر إلى الحقيبة

428
00:21:14,166 --> 00:21:15,166
!ماذا

429
00:21:15,417 --> 00:21:18,000
بالمناسبة، هكذا تنتهي الحلقة

430
00:21:18,792 --> 00:21:20,875
مهلًا، لا أستطيع وضع حزام (غراندي)

431
00:21:20,959 --> 00:21:22,500
!علينا الذهاب

432
00:21:23,125 --> 00:21:25,709
!قد السيارة

433
00:21:25,792 --> 00:21:26,959
حسنًا

434
00:21:31,417 --> 00:21:35,166
آسفة يا فتيان لأنني أبرحتكم ضربًا

435
00:21:36,166 --> 00:21:37,417
ولكي أقوم بالتعويض عن ذلك

436
00:21:37,500 --> 00:21:39,667
سوف أمنحكم هدية صغيرة

437
00:21:39,750 --> 00:21:42,000
شكرًا لك -
سوف أعرض عليكم -

438
00:21:42,083 --> 00:21:46,000
بعض الأجزاء المفضلة لديّ
من مسرحية (12 رجل غاضب)

439
00:21:46,583 --> 00:21:48,083
رفاقي في البحرية قالوا أنها

440
00:21:48,291 --> 00:21:50,375
"فخر القوات المسلحة"

441
00:21:58,000 --> 00:22:00,917
أنا غاضبة جدًا

442
00:22:03,917 --> 00:22:06,500
أنا أيضًا غاضب جدًا

443
00:22:07,250 --> 00:22:09,834
!لم أكن غاضبًا هكذا من قبل

444
00:22:11,041 --> 00:22:13,959
كنت أفضل الأمر عندما كانت تبرحنا ضربًا

445
00:22:15,041 --> 00:22:16,291
لم أكن أكثر غضبًا هكذا من قبل

446
00:22:16,375 --> 00:22:18,250
كان يؤلم أقل

447
00:22:20,458 --> 00:22:23,083
أعتقد أنني لم أكن غاضبة هكذا من قبل

