﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,208
<i>بعض الكلاب تتوسل</i>

2
00:00:02,291 --> 00:00:04,667
<i>بعض الكلاب تنبح</i>

3
00:00:04,750 --> 00:00:06,709
<i>..هذا الكلب ينقذ اليوم</i>

4
00:00:06,792 --> 00:00:07,792
<i>!بواسطة إطلاق الرياح</i>

5
00:00:07,875 --> 00:00:09,000
<i>حان وقت</i>

6
00:00:09,083 --> 00:00:11,166
<i>مغامرة أخرى</i>
<i>من (غاسي)</i>

7
00:00:14,333 --> 00:00:15,750
حسنًا يا سيدي

8
00:00:15,834 --> 00:00:18,375
وداعًا 
لا

9
00:00:20,250 --> 00:00:23,250
العمدة قادم على العشاء

10
00:00:23,333 --> 00:00:25,667
و يريد تناول (بيف ستراجونوف)

11
00:00:25,959 --> 00:00:28,291
لا أعلم حتى كيفية إعداد (بيف ستراجونوف)

12
00:00:28,583 --> 00:00:29,792
حسنًا، لا تنظر لي

13
00:00:29,875 --> 00:00:33,458
أنا لا أستطيع حتى نطق (بريف ستروجونف)

14
00:00:33,709 --> 00:00:35,834
إذن ماذا سأفعل؟

15
00:00:37,667 --> 00:00:40,625
كجم من لحم الخاصرة؟

16
00:00:40,875 --> 00:00:43,834
..ستة ملاعق من الزبدة

17
00:00:44,166 --> 00:00:46,125
..ثلث كوب

18
00:00:46,208 --> 00:00:47,959
من البصل الأخضر المفروم؟

19
00:00:48,125 --> 00:00:50,792
ولكن يمكنني استبدال البصل

20
00:00:51,250 --> 00:00:54,667
نصف كجم من (الفطر)

21
00:00:54,875 --> 00:00:56,750
الملح والفلفل

22
00:00:58,041 --> 00:01:00,250
المعكرونة؟

23
00:01:00,333 --> 00:01:01,959
حسنًا..أي نوع يا (غاسي)

24
00:01:02,375 --> 00:01:05,959
ما هو حجمها؟

25
00:01:06,041 --> 00:01:09,375
هيّا، أسرع
العمدة في طريقه

26
00:01:13,667 --> 00:01:16,917
(أرلو)
بصفتي العمدة

27
00:01:17,542 --> 00:01:20,709
أعلن أن هذا أفضل
(بيف ستراجونوف)

28
00:01:20,792 --> 00:01:22,834
تناولته في هذه البلدة

29
00:01:24,667 --> 00:01:25,709
شكرًا لك يا (غاسي)

30
00:01:26,041 --> 00:01:27,875
لم أكن أستطيع فعل هذا بدونك

31
00:01:29,291 --> 00:01:31,166
ما الخطب يا (غايسي)؟ 
لا أفهم

32
00:01:33,667 --> 00:01:35,208
حسنًا، إذا لم يكن هذا أنت

33
00:01:35,291 --> 00:01:37,959
..إذن من
!جدتي

34
00:01:38,208 --> 00:01:39,250
لست أنا

35
00:01:39,667 --> 00:01:40,959
هذا أنا

36
00:01:41,792 --> 00:01:44,041
(بيف ستراجونوف) يزعج معدتي

37
00:01:44,333 --> 00:01:46,667
!العمدة

38
00:01:47,417 --> 00:01:49,750
هذه كانت مغامرة أخرى

39
00:01:49,834 --> 00:01:52,667
من (غاسي) الكلب العجيب

40
00:01:55,375 --> 00:01:58,125


41
00:01:58,375 --> 00:02:01,291


42
00:02:01,375 --> 00:02:06,041


43
00:02:06,125 --> 00:02:08,291


44
00:02:08,375 --> 00:02:11,166


45
00:02:11,250 --> 00:02:14,166


46
00:02:14,333 --> 00:02:17,875


47
00:02:17,959 --> 00:02:20,709


48
00:02:20,959 --> 00:02:24,041


49
00:02:24,125 --> 00:02:26,917


50
00:02:27,000 --> 00:02:28,959


51
00:02:29,041 --> 00:02:33,667


52
00:02:33,750 --> 00:02:37,083


53
00:02:37,166 --> 00:02:39,834


54
00:02:39,917 --> 00:02:41,917


55
00:02:45,125 --> 00:02:47,208
لديّ اعتراف أريد أن أخبركم به

56
00:02:47,291 --> 00:02:49,750
لقد طلبت كوب ماء
ولكنني حصلت على الصودا

57
00:02:50,250 --> 00:02:52,834
وأنتم لستم (نيكو)، (غرايدي)
أو (تاوني)

58
00:02:54,834 --> 00:02:56,750
كنت...أمزح بشأن الصودا

59
00:03:01,834 --> 00:03:03,542
لقد حدث لي أغرب شيء يا رفاق

60
00:03:03,875 --> 00:03:06,458
و ها هو يحدث مجددًا

61
00:03:06,709 --> 00:03:08,500
لا، إنه ذلك الحلم
حيث ينتهي بي الأمر على التلفاز

62
00:03:08,583 --> 00:03:09,959
ولا أرتدي أي شيء سوى قبعة

63
00:03:11,750 --> 00:03:13,500
كيف حالك يا (نيكو)؟

64
00:03:13,792 --> 00:03:15,458
!يا رجل

65
00:03:15,542 --> 00:03:17,875
لقد قمت بأداء رائع
في نص (غايسي)

66
00:03:18,959 --> 00:03:20,959
أنا أقف بجوارك

67
00:03:21,041 --> 00:03:22,333
لا

68
00:03:22,417 --> 00:03:25,250
أنت هناك تجلس بجواري

69
00:03:25,709 --> 00:03:27,333
وهناك
وهناك

70
00:03:27,583 --> 00:03:29,333
!يا رجل

71
00:03:30,083 --> 00:03:31,750
!هذا يعني أن آلة الزمن تعمل

72
00:03:32,125 --> 00:03:34,709
!لم تكن آلة زمن
!بل ساعة

73
00:03:35,166 --> 00:03:36,542
وهذا ليس أنت

74
00:03:36,625 --> 00:03:37,709
لا؟ -
وهذا ليس أنا -

75
00:03:38,000 --> 00:03:39,375
و هؤلاء ليسوا (سوني)

76
00:03:39,542 --> 00:03:40,834
.. و هؤلاء ليسوا

77
00:03:43,458 --> 00:03:44,750
إذن من أنتم؟

78
00:03:45,041 --> 00:03:46,583
هذه بالتأكيد (تاوني)

79
00:03:46,834 --> 00:03:49,041
هذه (تاوني) -
ماذا يجري هنا؟ -

80
00:03:49,125 --> 00:03:50,834
هل نحن في حلم القبعة السخيف خاصتك؟

81
00:03:51,083 --> 00:03:53,000
ليس لديّ فكرة عما يحدث

82
00:03:54,750 --> 00:03:57,125
حسنًا، أولًا المجموعة الأولى 
من (سو راندوم)

83
00:03:57,375 --> 00:04:00,250
ما كل هذا يا (تشاد)؟
كان يفترض أن أعرف أنك خلف هذا

84
00:04:00,583 --> 00:04:02,291
لماذا ترتدي ملابس مثل
فتى الصحف؟

85
00:04:05,125 --> 00:04:07,208
أنا أقوم باختيار طاقم عمل من أجل
فيلم عن حياتي

86
00:04:07,291 --> 00:04:10,625
<i>: (تشاد ديلان كوبر)</i>
<i>"قصة تشاد ديلان كوبر"</i>

87
00:04:10,709 --> 00:04:11,834
<i>من إنتاج (تشاد ديلان كوبر)</i>

88
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
نحتاج إلى أشخاص يشبهونكم
لكي يلعبوا دور الفاشلين من (سو راندوم)

89
00:04:15,375 --> 00:04:17,917
لا أقصد الإهانة
المجموعة الأولى من الفاشلين

90
00:04:18,000 --> 00:04:20,041
مهلًا، أنت تبحث عن ممثلين لكي 
يلعبوا دورنا؟

91
00:04:20,291 --> 00:04:21,917
بينما الفاشلين الحقيقين هنا

92
00:04:22,166 --> 00:04:23,250
نحن لسنا فاشلين

93
00:04:26,959 --> 00:04:29,458
"أنا والدك"

94
00:04:30,875 --> 00:04:32,458
!أعطني هذا، إنه مكبر الصوت خاصتي

95
00:04:32,792 --> 00:04:34,417
!المجموعة الأولى، لنذهب

96
00:04:34,500 --> 00:04:36,375
لا، لا، لا
المجموعة الأولى، لا تتحركوا

97
00:04:36,709 --> 00:04:38,625
هل تصدقون ما يفعله؟
نحن من يجب أن يلعب دورنا

98
00:04:38,875 --> 00:04:40,125
!أجل

99
00:04:40,709 --> 00:04:41,959
حسنًا
تم تعيينكم

100
00:04:42,250 --> 00:04:44,542
!لنقم بهذا
!فيلم

101
00:04:44,875 --> 00:04:46,792
عدا (سوني) -
ماذا؟ -

102
00:04:46,959 --> 00:04:48,250
عليك القيام بتجربة أداء

103
00:04:48,500 --> 00:04:50,375
وأنا عليّ ترطيب شعري

104
00:04:50,458 --> 00:04:52,041
!أنا في فيلم

105
00:04:52,375 --> 00:04:53,625
!وداعًا

106
00:04:53,875 --> 00:04:56,333
إنها محقة
!نحن نجوم أفلام الآن

107
00:04:56,625 --> 00:04:58,542
أجل -
لا بد أن هذا يساوي شيء ما -

108
00:05:02,792 --> 00:05:05,333
لا يفترض بي تقديم تجربة أداء
لماذا يجب أن أفعل؟

109
00:05:05,709 --> 00:05:07,667
لأنه من الواضح أنه يصعب العمل معك

110
00:05:09,000 --> 00:05:11,583
انصت، ليس عليّ أن أثبت لأي شخص
خاصة أنت

111
00:05:11,667 --> 00:05:13,875
أنني أفضل (سوني مونرو)
لكي ألعب دور (سوني مونرو)

112
00:05:15,417 --> 00:05:17,125
هل تريدين الدور أم لا؟

113
00:05:20,000 --> 00:05:22,458
حسنًا، اذكري اسمك و دورك

114
00:05:23,834 --> 00:05:27,208
(سوني مونرو) تلعب دور
(سوني مونرو)

115
00:05:29,417 --> 00:05:31,166
إنها صعبة المراس

116
00:05:31,250 --> 00:05:32,834
ماذا؟ -
!تصوير -

117
00:05:35,125 --> 00:05:37,291
مرحبًا، لا بد أنك (سوني) 
أنا (تشاد)

118
00:05:37,625 --> 00:05:40,709
!يا إلهي
أنت (تشاد ديلان كوبر)

119
00:05:40,792 --> 00:05:42,667
...أعظم ممثل في جيلنا

120
00:05:42,750 --> 00:05:44,333
هل تمزح معيّ؟

121
00:05:45,917 --> 00:05:48,125
أنا أمنحك فرصة العمر هنا يا (سوني)
حسنًا؟

122
00:05:48,208 --> 00:05:49,709
فقط اقرئي النص

123
00:05:49,792 --> 00:05:52,208
سوف ننتقل إلى الجزء التي تقوم فيه (سوني)
بالدخول و لكم صديقتي في العمل

124
00:05:52,291 --> 00:05:54,875
!تصوير -
أنا لم أقم بذلك من قبل -

125
00:05:55,208 --> 00:05:57,375
مغرورة

126
00:05:57,583 --> 00:05:59,500
هل تمزح؟
أنا لست كذلك

127
00:05:59,792 --> 00:06:01,250
حقًا يا (صوني)؟

128
00:06:02,083 --> 00:06:03,875
أتعلم أمرًا ما؟
هذا سخيف، سوف أرحل من هنا

129
00:06:04,208 --> 00:06:05,625
حسنًا -
!حسنًا -

130
00:06:05,792 --> 00:06:07,041
!جيد -
!جيد -

131
00:06:07,125 --> 00:06:08,834
حظ سعيد في العثور على شخص أفضل مني

132
00:06:08,917 --> 00:06:11,291
لأنه لا أحد يعرفني كما أعرفني

133
00:06:17,417 --> 00:06:19,458
!يا إلهي
(سيلينا غوميز)

134
00:06:20,583 --> 00:06:23,208
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟
هيّا، قومي بالتوقيع على هذا النص الممل

135
00:06:24,417 --> 00:06:25,667
مرحبًا (تشاد)
لقد تلقيت رسالتك

136
00:06:25,750 --> 00:06:27,250
وأجل، سوف ألعب دور (سوني)

137
00:06:28,041 --> 00:06:29,083
ماذا؟

138
00:06:29,583 --> 00:06:31,875
أعتقد أن الشخصيات مملة

139
00:06:31,959 --> 00:06:33,417
ولكن سوف أعيد لها الحياة

140
00:06:35,291 --> 00:06:36,291
وأنتِ؟

141
00:06:37,041 --> 00:06:38,709
الفتاة المملة التي سوف تعيدين لها الحياة

142
00:06:41,083 --> 00:06:42,375
محرج

143
00:06:49,375 --> 00:06:51,000
هل يمكنني مساعدتك؟ -
لا، استمري -

144
00:07:11,792 --> 00:07:13,166
ليست راقصة جيدة

145
00:07:15,333 --> 00:07:16,709
ماذا تفعلين؟
ولماذا تقومين

146
00:07:16,792 --> 00:07:18,667
بقول أشياء عني
في جهاز تسجيل؟

147
00:07:19,041 --> 00:07:20,250
حسنًا، إذا كنت سوف ألعب دورك

148
00:07:20,333 --> 00:07:22,208
أريد أن أكون صادقة و واقعية

149
00:07:23,250 --> 00:07:24,250
شعر أشعث

150
00:07:25,583 --> 00:07:28,500
!إنه ليس كذلك -
دفاعية حيال شعرها -

151
00:07:28,834 --> 00:07:30,125
هلا توقفتِ؟

152
00:07:30,458 --> 00:07:32,000
آسفة، أعلم أن هذا غريب

153
00:07:32,083 --> 00:07:34,250
ولكن أنا حقًا أحب فهم الشخصيات التي
ألعبها

154
00:07:34,417 --> 00:07:35,792
أتفهم شعورك

155
00:07:35,875 --> 00:07:37,834
ذات مرة، كنت ألعب دور كلب

156
00:07:37,917 --> 00:07:39,750
و تعمقت في الشخصية

157
00:07:39,834 --> 00:07:41,750
حتى قمت بحفر حفرة في الباحة الخلفية

158
00:07:42,000 --> 00:07:44,083
ثم أكلت واجباتي المنزلية

159
00:07:44,875 --> 00:07:46,375
و قمت بعض ساعي البريد

160
00:07:48,917 --> 00:07:50,500
أعتقد أنه إذا كان على شخص ما
أن يلعب دوري

161
00:07:50,583 --> 00:07:52,333
أنا سعيدة لأنها (سيلينا غوميز) -
شكرًا لك -

162
00:07:53,000 --> 00:07:54,291
إذا كان هناك أي شيء
تريدين معرفته عني

163
00:07:54,375 --> 00:07:55,375
فقط اسأليني

164
00:07:55,917 --> 00:07:57,792
أريد أن أعلم 
إذا كنت غاضبة مني

165
00:07:57,875 --> 00:07:59,458
لأنني حصلت على الدور بدلًا منك؟

166
00:07:59,917 --> 00:08:01,291
ماذا؟

167
00:08:01,792 --> 00:08:04,667
لا، لا

168
00:08:05,375 --> 00:08:07,208
صوتها يرتفع في حالة النكران

169
00:08:07,500 --> 00:08:08,875
..ماذا

170
00:08:08,959 --> 00:08:11,375
أنا لست في حالة نكران

171
00:08:12,667 --> 00:08:14,500
حسنًا، انصتِ
أنتِ لا تعرفين (تشاد)

172
00:08:14,792 --> 00:08:17,333
..إنه فقط
مزعج للغاية وهذا تصرف متوقع منه

173
00:08:17,417 --> 00:08:18,750
إنه يجب إثارة إزعاجي

174
00:08:19,375 --> 00:08:20,375
تنزعج بسهولة

175
00:08:28,542 --> 00:08:30,667
هذا هو الجزء المضحك
تبيّن أن

176
00:08:30,750 --> 00:08:32,875
أنها لم تكن آلة زمن

177
00:08:33,125 --> 00:08:35,041
!بل ساعة

178
00:08:42,208 --> 00:08:45,125
!بحقك يا رجل
لقد أخبرتك ألا تتحدث عن آلة الزمن

179
00:08:45,458 --> 00:08:47,750
آسف
ما الذي كنت أفكر به؟

180
00:08:47,834 --> 00:08:49,917
الفتيات مثلنا لا يمكنهم
الحصول على فتيات كهذه

181
00:08:50,917 --> 00:08:52,041
أراكم الليلة يا سيداتي

182
00:08:53,291 --> 00:08:54,542
!اللعنة

183
00:08:54,625 --> 00:08:56,417
!(نيكو) و (غرايدي) المزيفين بارعين

184
00:08:56,500 --> 00:08:59,333
!أجل
ماذا لديهم أكثر منا؟

185
00:08:59,417 --> 00:09:00,792
لا أعلم

186
00:09:00,875 --> 00:09:02,875
ربما إذا تسكعنا معهم
يمكننا أن نكتشف

187
00:09:03,000 --> 00:09:04,542
كيف نصبح نسخة أفضل من أنفسنا

188
00:09:05,542 --> 00:09:07,166
...لنذهب إلى هناك ونسألهم

189
00:09:07,250 --> 00:09:08,959
لقد تم رفضنا للتو من (تاوني) المزيفين

190
00:09:09,375 --> 00:09:10,667
إذن تم رفضنا من أنفسنا

191
00:09:10,750 --> 00:09:12,834
لا أعلم ماذا أفعل

192
00:09:12,917 --> 00:09:14,959
أنا في حالة هشة الآن

193
00:09:16,333 --> 00:09:17,792
حسنًا، تماسك يا رجل

194
00:09:22,208 --> 00:09:23,208


195
00:09:24,667 --> 00:09:26,792
هذا غير معقول -
أجل -

196
00:09:26,875 --> 00:09:28,917
!إنه يشبهك تمامًا

197
00:09:29,000 --> 00:09:30,750
أعني، أنا أكثر وسامة ولكن

198
00:09:32,000 --> 00:09:33,792
مرحبًا -
مرحبًا -

199
00:09:34,083 --> 00:09:35,083
مرحبًا -

200
00:09:36,333 --> 00:09:38,333
"مرحبًا يا أصدقائي الوسيمين"

201
00:09:40,291 --> 00:09:41,875
لم أتوقع ذلك -
أجل -

202
00:09:42,083 --> 00:09:44,208
إذا قضينا بعض الوقت معكم يا رفاق

203
00:09:44,291 --> 00:09:46,375
هل يمكنكم منحنا بعض النصائح
عن كيفية التحدث مع النساء؟

204
00:09:46,458 --> 00:09:47,542
أجل

205
00:09:48,041 --> 00:09:48,959
بالطبع

206
00:09:50,917 --> 00:09:52,000
أنا أتحدث الإسبانية

207
00:09:52,083 --> 00:09:54,291
أجل -
رائع -

208
00:09:55,208 --> 00:09:56,625


209
00:10:00,041 --> 00:10:01,333
نحن على وشك تصوير المشهد

210
00:10:01,417 --> 00:10:03,250
الذي تقومين فيه بـ اقتحام
موقع تصوير (ماكينزي فولز)

211
00:10:03,333 --> 00:10:05,709
عندما يحدث ذلك
كيف تشعرين؟

212
00:10:05,875 --> 00:10:07,291
على الأرجح غاضبة

213
00:10:07,375 --> 00:10:09,500
لأنني دائمًا غاضبة عندما
أضطر إلى رؤية (تشاد)

214
00:10:09,583 --> 00:10:12,417
صحيح، ولكنك في الحقيقة
غاصبة من نفسك

215
00:10:12,500 --> 00:10:14,000
بسبب الإعجاب الذي تشعرين به نحوه

216
00:10:14,375 --> 00:10:15,959
صحيح
ماذا؟

217
00:10:17,625 --> 00:10:20,500
!أنا لست معجبة بـ (تشاد) 
أعني، أنا لا أحب (تشاد)

218
00:10:21,583 --> 00:10:23,166
بلى تفعلين
إنه مذكور في النص هنا

219
00:10:23,709 --> 00:10:24,959
!أعطني هذا

220
00:10:26,000 --> 00:10:29,417
لا يوجد شيء هنا سوى
(حسنًا، حسنًا، جيد)

221
00:10:30,500 --> 00:10:32,125
لا أتحدث عن السطور

222
00:10:32,208 --> 00:10:34,792
بل ما بين السطور

223
00:10:34,875 --> 00:10:37,250
لا يوجد أي شيء بين السطور
ثقِ بي

224
00:10:39,583 --> 00:10:43,166
الآن لست في حالة نكران

225
00:10:43,250 --> 00:10:46,750
وأعلم أن هذا يبدو كأنني 
في حالة نكران

226
00:10:46,834 --> 00:10:49,041
..ولكنني لست كذلك، لذا

227
00:10:49,875 --> 00:10:51,458
كل شيء على ما يرام

228
00:10:51,667 --> 00:10:53,667
حسنًا يا رفاق

229
00:10:53,750 --> 00:10:56,500
فيلم (تشاد ديلان كوبر)

230
00:10:56,583 --> 00:10:58,667
(صوني) تقتحم موقع تصوير
(ماك فولز)، المشهد الأول

231
00:10:59,125 --> 00:11:01,166
قفِ عن العلامة من فضلك

232
00:11:01,667 --> 00:11:02,667
شكرًا لك

233
00:11:03,959 --> 00:11:06,375
لا يسمح بوجود أشخاص أخرين
في الموقع

234
00:11:08,250 --> 00:11:10,959
حسنًا، أريد رؤية طاقة ومشاعر حقيقية

235
00:11:11,041 --> 00:11:12,041
!تصوير

236
00:11:17,917 --> 00:11:20,041
انصتِ يا (بورتلين)
اقتربت نهاية الصيف

237
00:11:20,125 --> 00:11:22,208
وبمجرد أن يبدأ الخريف
في (فولز)

238
00:11:22,291 --> 00:11:24,000
يجب أن أكون خرًا

239
00:11:24,458 --> 00:11:25,667
انتهى وقت الحديث

240
00:11:27,083 --> 00:11:28,709
ما خطبك؟ -
ما خطبي؟ -

241
00:11:28,792 --> 00:11:29,792
..ما خطبك أنتِ

242
00:11:30,500 --> 00:11:32,458
أنتِ لم تقول هذا

243
00:11:33,041 --> 00:11:35,250
لديك سيقان جيدة يا (بورتلين)
لنرى كيف ستتحرك

244
00:11:38,500 --> 00:11:40,208
...أنا لم أقم بذلك قط

245
00:11:40,291 --> 00:11:41,291


246
00:11:41,792 --> 00:11:43,041
ما الذي تفعلينه؟

247
00:11:43,125 --> 00:11:45,709
لا يمكنك اقتحام الموقع 
ومقاطعة تصوير (تشاد ديلان كوبر)

248
00:11:45,792 --> 00:11:47,750
بينما هو في منتصف تصوير 
(ماكينزي فولز)

249
00:11:47,959 --> 00:11:49,458
أعتقد أنني أوضحت ذلك -
جيد -

250
00:11:49,542 --> 00:11:51,041
!جيد -
حسنًا -

251
00:11:51,291 --> 00:11:53,458


252
00:11:53,542 --> 00:11:55,166
!توقفوا

253
00:11:55,250 --> 00:11:56,250
!توقفوا

254
00:12:01,291 --> 00:12:02,583
!لا أصدق أنك قبلت (تشاد)

255
00:12:03,125 --> 00:12:05,375
ليس مذكور في النص أن (صوني)
قامت بتقبيل (تشاد)؟

256
00:12:06,125 --> 00:12:07,834
إنه ليس في النص
أخبرتك

257
00:12:07,917 --> 00:12:09,709
أردت لعب دورك بصدق

258
00:12:11,625 --> 00:12:13,458
حسنًا، هل تعتقدين حقًا
أنني سأقوم بتقبيله؟

259
00:12:13,750 --> 00:12:14,917
أجل

260
00:12:17,166 --> 00:12:18,625
حسنًا، لم أكن لأفعل ذلك قط

261
00:12:18,875 --> 00:12:20,125
في المشهد

262
00:12:20,250 --> 00:12:21,709
!لا
!ليس في أي مكان

263
00:12:21,792 --> 00:12:23,834
ليس في ذلك المشهد
أو حلم

264
00:12:23,917 --> 00:12:25,458
ليس في السيارة، ليس بعيدًا
أو قريبًا

265
00:12:25,542 --> 00:12:27,291
ليس هناك، أو هناك
ليس في أي مكان

266
00:12:28,083 --> 00:12:29,875
هذه أشبه بقافية، صحيح؟

267
00:12:29,959 --> 00:12:33,250
هذا ما أفعله عندما لا أريد تقبيل شخص

268
00:12:33,375 --> 00:12:34,792
حقًا يا (سوني)؟

269
00:12:35,375 --> 00:12:37,375
أنتِ تتحدثين مثل  (تشاد)

270
00:12:38,208 --> 00:12:39,792
حسنًا، هذا السطر مذكور
في النص

271
00:12:40,083 --> 00:12:42,291
الصفحة 18، 22 و 39 مرتان

272
00:12:42,709 --> 00:12:44,375
إنه يقول ذلك كثيرًا

273
00:12:45,166 --> 00:12:47,834
ربما لأن لديه الشكلة ذاتها مثلك

274
00:12:49,000 --> 00:12:50,750
ماذا؟

275
00:12:51,291 --> 00:12:54,792
هل أنتِ خبيرة في مشاعر الناس
حيال بعضهم البعض؟

276
00:12:54,959 --> 00:12:57,625
..نوع من
..ساحرة

277
00:12:58,458 --> 00:12:59,834
ما الكلمة؟

278
00:12:59,917 --> 00:13:01,500
!ساحرة العلاقات

279
00:13:01,583 --> 00:13:05,583
!أجل، تحبين وضع غبار العلاقات

280
00:13:05,667 --> 00:13:08,041
في كل مكان
!على الأشخاص الذين تعتقدين أنك تعرفينهم

281
00:13:08,125 --> 00:13:09,291
!لا
!أنتِ لا تفعلين

282
00:13:10,208 --> 00:13:13,458
يوم سعيد أيتها الساحرة

283
00:13:15,375 --> 00:13:16,542
!قلت يوم جيد

284
00:13:20,709 --> 00:13:23,041
تعتقد أنني ساحرة

285
00:13:25,041 --> 00:13:26,542
ما خطبها؟

286
00:13:26,875 --> 00:13:28,333
أعتقد أنها منزعجة

287
00:13:28,417 --> 00:13:29,750
بسبب إعجابك بها

288
00:13:30,041 --> 00:13:31,709
صحيح
 ماذا؟

289
00:13:32,291 --> 00:13:33,417
ماذا؟
لا

290
00:13:33,500 --> 00:13:35,125
أنا لست معجبًا بـ (سوني)

291
00:13:35,208 --> 00:13:37,291
من أين حصلت على تلك الفكرة؟ -
أتعلم يا (تشاد) -

292
00:13:37,375 --> 00:13:40,041
أنت و (سوني) ربما تكونا بارعين في
التمثيل

293
00:13:40,125 --> 00:13:42,125
ولكنكما سيئان في لعب دوركما

294
00:13:44,917 --> 00:13:46,667
بالمناسبة

295
00:13:46,875 --> 00:13:48,542
172 شخص تقدموا من أجل
لعب دور

296
00:13:48,625 --> 00:13:51,125
(تشاد ديلان كوبر)
وأنا قمت باختياري أنا

297
00:14:07,208 --> 00:14:09,834
!نحن بارعين

298
00:14:10,333 --> 00:14:11,500
أجل

299
00:14:13,250 --> 00:14:15,166
لقد تعلمنا كيفية التحدث مع الفتيات
والعزف

300
00:14:15,250 --> 00:14:16,583
في الوقت ذاته

301
00:14:16,667 --> 00:14:18,625
!أجل
سوف نجرب حظنا

302
00:14:18,709 --> 00:14:20,375
مع بعض فتيات (تاوني) المزيفات
في المقصف

303
00:14:20,458 --> 00:14:21,917
هل أنتم قادمون؟

304
00:14:22,291 --> 00:14:23,333
أنا متعب جدًا

305
00:14:23,542 --> 00:14:24,875
حسنًا

306
00:14:25,208 --> 00:14:26,709
نراكم لاحقًا

307
00:14:26,792 --> 00:14:30,333
أحب هؤلاء الرجال

308
00:14:30,667 --> 00:14:31,667
أنا أيضًا

309
00:14:34,542 --> 00:14:36,000
جيد، أنتم هنا

310
00:14:36,083 --> 00:14:38,208
يمكنكم مساعدتي على التدرب

311
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
بالطبع

312
00:14:40,375 --> 00:14:41,667
مهلًا، ما خطبه؟

313
00:14:42,166 --> 00:14:45,375
كيف أعلم؟
إذا كنت بحاجة إلى المعلومات اتصلي بـ 411

314
00:14:45,458 --> 00:14:46,875
إذا كنت بحاجة إلى رجل؟

315
00:14:46,959 --> 00:14:48,750
أنا هنا

316
00:14:49,834 --> 00:14:51,417
هل تغازلني؟

317
00:14:51,792 --> 00:14:54,458
أجل، دعيني أخبرك بشيء عني

318
00:14:54,750 --> 00:14:57,208
لوني المفضل هو
(الشقراوات)

319
00:15:00,583 --> 00:15:01,625
إنها تحبني

320
00:15:02,166 --> 00:15:03,166
ما خطبك؟

321
00:15:06,583 --> 00:15:08,875
أريد تناول البرغر

322
00:15:09,333 --> 00:15:10,333
أنا أيضًا

323
00:15:16,291 --> 00:15:18,917
أين ذهبنا؟ -
أجل -

324
00:15:19,000 --> 00:15:21,208
لقد نسيت شيء ما -
حقًا؟ -

325
00:15:21,291 --> 00:15:22,458
!يا إلهي

326
00:15:22,542 --> 00:15:24,375
سوف تحتاج إلى الثلج

327
00:15:24,458 --> 00:15:25,959
ماذا فعلت؟

328
00:15:29,959 --> 00:15:31,583


329
00:15:33,166 --> 00:15:34,959
ما هذا الآن؟

330
00:15:35,583 --> 00:15:37,709
ما رأيك أن ألعب دورك؟

331
00:15:37,792 --> 00:15:39,166
انظروا لي، أنا (سيلينا غوميز)

332
00:15:39,250 --> 00:15:41,375
ساحرة العلاقات
أعرف كل شيء

333
00:15:44,000 --> 00:15:46,417
أنا (سوني) من (ويسكونسن)

334
00:15:46,500 --> 00:15:48,333
أنا شعاع من الإيجابية

335
00:15:48,417 --> 00:15:49,875
!تفقدوا هذا

336
00:15:51,166 --> 00:15:52,583
انظروا لي، أنا (سيلينا)

337
00:15:52,667 --> 00:15:54,583
ذهبت إلى معهد التمثيل
لكي أتعلم القيام بهذا

338
00:15:54,667 --> 00:15:56,542


339
00:15:59,000 --> 00:16:00,792
أجل، إنها عصا خفية

340
00:16:01,166 --> 00:16:03,625
انظروا لي، أنا (صوني)

341
00:16:03,709 --> 00:16:05,917
أزعج الشخص الذي يلعب دوري في الفيلم

342
00:16:06,000 --> 00:16:08,792
و ربما لا يجب أن أفعل ذلك
لأنها قد تجعلني أبدو بمظهر سيء

343
00:16:09,083 --> 00:16:10,500
..انظروا لي، أنا (سيلينا)

344
00:16:10,792 --> 00:16:13,417
ولن أفعل هذا بـ (سوني) قط

345
00:16:13,709 --> 00:16:15,792
مرحبًا (سيلينا)

346
00:16:16,834 --> 00:16:18,125
مرحبًا (بوتر) المخيف

347
00:16:20,542 --> 00:16:22,417
لا تهتموا لأمري يا فتيات
أنا هنا

348
00:16:22,500 --> 00:16:24,542
لكي أقوم بشحن مكبر الصوت

349
00:16:26,750 --> 00:16:27,750


350
00:16:29,166 --> 00:16:30,166
أراكم في الموقع

351
00:16:33,375 --> 00:16:35,250
لا أعلم ما الذي يروق لك بشأنه

352
00:16:35,583 --> 00:16:37,542
هل تمزحين؟
لا شيء

353
00:16:37,625 --> 00:16:39,333
أتمنى لو توقفت عن قول ذلك

354
00:16:39,792 --> 00:16:41,291
إذا كنت تعتقدين أنني ألعب الدور
بشكل خاطئ

355
00:16:41,375 --> 00:16:42,458
إذن ربما عليك أن تفعلِ أنتِ

356
00:16:43,333 --> 00:16:45,417
حسنًا، سأفعل -
حسنًا -

357
00:16:45,500 --> 00:16:47,083
جيد -
جيد -

358
00:16:47,333 --> 00:16:49,625
رائع، الآن نحن أيضًا نقوم بذلك

359
00:16:52,166 --> 00:16:55,792
ثم أخبرتهم، هذه ليست كرة
إنها حبوب (غاربينزو)

360
00:16:58,166 --> 00:17:00,166
أحب الكعك

361
00:17:00,250 --> 00:17:02,208
والدتي كانت تمتلك مخبز حلوى

362
00:17:03,542 --> 00:17:04,750
!مرحبًا

363
00:17:05,250 --> 00:17:06,250
!مرحبًا

364
00:17:06,375 --> 00:17:07,834
لدينا مشكلة معكم

365
00:17:10,083 --> 00:17:11,417
مرحبًا (نيكو) و (غرايدي) الحقيقيان

366
00:17:13,542 --> 00:17:15,667
اعتذر من (تاوني) الآن

367
00:17:16,041 --> 00:17:17,083
أنا آسف

368
00:17:17,709 --> 00:17:19,625
آسف لأنك تعتقدين أنك لست امرأة بما يكفي

369
00:17:19,709 --> 00:17:21,291
!لكي تتعاملي مع هذا

370
00:17:23,000 --> 00:17:26,333
!توقف عن مغازلة (تاوني)
لا يمكنك الحصول عليها قط

371
00:17:26,709 --> 00:17:28,583
هذا الهراء ينجح مع (تاوني)
المزيفة

372
00:17:28,917 --> 00:17:30,333
وليس الحقيقية

373
00:17:30,583 --> 00:17:31,959
شكرًا لك يا (نيكو)

374
00:17:33,417 --> 00:17:35,667
أنت (نيكو) الحقيقي، صحيح؟

375
00:17:37,000 --> 00:17:38,583
كيف يثبت ذلك أنني
(نيكو) الحقيقي؟

376
00:17:39,917 --> 00:17:41,291
عليكم الرحيل يا رفاق

377
00:17:41,500 --> 00:17:43,959
حقًا؟
أود رؤيتكما تفعلان هذا

378
00:17:46,208 --> 00:17:48,709
!قبضة القوة -
!أنت مقزز -

379
00:17:58,709 --> 00:18:02,291
أردت دائمًا رؤية مصارع
يبرحكما ضربًا

380
00:18:02,375 --> 00:18:05,500
ولكن أعني، أنا سعيدة لأن ذلك 
حدث لهما

381
00:18:05,583 --> 00:18:07,625
أجل

382
00:18:07,917 --> 00:18:09,917
لن أفهم قط كيف يحصل الأوغاد مثلهم

383
00:18:10,000 --> 00:18:11,667
..على فتيات مثل (تاوني) المزيفات

384
00:18:11,875 --> 00:18:13,834
ولكن الأوغاد مثلنا لا يستطيعون

385
00:18:14,500 --> 00:18:16,709
..أراهن أنكما تبحثان عن

386
00:18:16,959 --> 00:18:20,166
نحن الآخرين

387
00:18:23,500 --> 00:18:24,875
مرحبًا

388
00:18:28,458 --> 00:18:31,625
(سوني)
(سوني) الصغيرة المضحكة

389
00:18:32,125 --> 00:18:33,917
من كان يعلم أنك عندما تركت 
برنامجك الهزلي

390
00:18:34,000 --> 00:18:35,917
أنك سوف تقعين في حب ملك الدراما؟

391
00:18:37,500 --> 00:18:39,083
(تشاد)

392
00:18:39,166 --> 00:18:41,250
(تشاد) الحالم

393
00:18:41,333 --> 00:18:44,834
من بين كل العيون في (هوليود)
كان عليّ أن أحدق في عينيك

394
00:18:45,583 --> 00:18:47,792
!توقفوا
هذا ليس ما حدث

395
00:18:48,208 --> 00:18:50,208
ماذا تفعلين؟

396
00:18:50,291 --> 00:18:51,875
غادري موقع التصوير
نحن نحاول صنع فيلم هنا

397
00:18:52,250 --> 00:18:53,417
لا بأس
أنا طلبت وجودها

398
00:18:53,750 --> 00:18:54,750
لماذا؟

399
00:18:55,083 --> 00:18:57,625
أنا مستشارة دور (سوني)
أعتقد

400
00:18:57,709 --> 00:18:58,875
أنك تلعبين الدور بشكل خاطئ يا (سيلينا)

401
00:18:58,959 --> 00:19:00,709
تذكري أنه عندما يحدق في عينيك

402
00:19:00,792 --> 00:19:02,959
في الواقع هو يحدق في انعكاسه
في عينيك

403
00:19:03,250 --> 00:19:04,875
وأنتِ تكرهينه

404
00:19:04,959 --> 00:19:06,250
حسنًا
!تصوير

405
00:19:06,333 --> 00:19:08,291
!مهلًا

406
00:19:08,375 --> 00:19:09,667
!أنا من يقول تصوير

407
00:19:10,083 --> 00:19:12,125
أنا أقولها بشكل أفضل
!تصوير

408
00:19:12,583 --> 00:19:13,667
!تصوير -
!تصوير -

409
00:19:13,875 --> 00:19:15,417
هلا قمتما بالمشهد الأحمق؟

410
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
(سوني)

411
00:19:23,417 --> 00:19:25,375
حاول منع نفسك من الوقوع في حبي

412
00:19:26,083 --> 00:19:27,417
أتوسل إليك

413
00:19:28,041 --> 00:19:30,458
أنا مجرد فتاة من بلدة صغيرة
ولدي حلم كبير

414
00:19:30,542 --> 00:19:32,917
و مقابلتك هو أكبر أحلامي

415
00:19:33,333 --> 00:19:35,291
حسنًا، توقفوا -
!مجددًا، حقًا؟ -

416
00:19:36,458 --> 00:19:37,458
لا بأس يا (تشاد)
إنها تساعدني

417
00:19:37,542 --> 00:19:39,250
تذكري يا (سيلينا)
أن أكبر أحلامك

418
00:19:39,333 --> 00:19:40,875
!هو الظهور في (سو راندوم)

419
00:19:40,959 --> 00:19:42,709
(تشاد) هو الوحش الذي يوقظك

420
00:19:43,875 --> 00:19:45,291
وتذكري أنك تكرهينه

421
00:19:45,834 --> 00:19:47,291
أنتِ تكرهينه كثيرًا

422
00:19:47,750 --> 00:19:49,542
تصوير

423
00:19:53,625 --> 00:19:55,583
..(سوني) -
هناك أمر أخر -

424
00:19:55,667 --> 00:19:57,458
إنه اسوأ ممثل في جيلنا

425
00:19:57,542 --> 00:19:58,542
!(بارت)

426
00:19:59,166 --> 00:20:00,750
!توقفِ عن الكذب

427
00:20:00,834 --> 00:20:02,417
!أنت توقف عن الكذب -
!أنت توقف عن الكذب -

428
00:20:02,834 --> 00:20:05,000
!توقفوا! فقط توقفوا

429
00:20:06,500 --> 00:20:08,709
يا إلهي كنت مخطئة
لا يجب أن تكونا معًا قط

430
00:20:09,083 --> 00:20:11,458
!أخيرًا
لقد كنت أحاول أن أخبرها طوال اليوم

431
00:20:11,542 --> 00:20:12,709
أنتِ تحاولين أن تخبريها؟

432
00:20:12,792 --> 00:20:13,875
أنا أحاول أن أخبرها أيضًا

433
00:20:14,083 --> 00:20:15,166
حسنًا، أنا أخبرتها أولًا

434
00:20:15,375 --> 00:20:17,834
تعتقد أنه نوع من ساحرات العلاقات

435
00:20:18,125 --> 00:20:19,875
أجل، انظري لها

436
00:20:19,959 --> 00:20:21,834
بهذه الألاعيب السحرية

437
00:20:21,917 --> 00:20:24,583
حسنًا، من تظن نفسها
تخبرنا أننا لا نستطيع أن نحب بعضنا البعض؟

438
00:20:24,667 --> 00:20:26,000
إذا أردت ذلك سأفعل

439
00:20:26,375 --> 00:20:28,834
أجل، وأنا إذا أردت ذلك سأفعل

440
00:20:28,917 --> 00:20:31,875
أجل، إذا أردت أن أقول أن لديك شعر جميل
سوف أفعل

441
00:20:32,375 --> 00:20:34,208
وإذا أردت القول أن لديك عيون جميلة

442
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
سأفعل -
!أجل، إليك هذا يا (سيلينا) -

443
00:20:38,250 --> 00:20:39,834
!هل رأيتِ يا (غوميز)؟

444
00:20:43,333 --> 00:20:44,625
أجل

445
00:20:44,750 --> 00:20:47,333
لقد نلتم مني يا رفاق

446
00:20:47,417 --> 00:20:49,333
لا يوجد أي شيء بينكما

447
00:20:51,208 --> 00:20:52,959
أنتما الاثنان

448
00:20:53,041 --> 00:20:55,500
!مثاليان من أجل بعضكما البعض 
سوف أرحل من هنا

449
00:20:56,041 --> 00:20:57,542
إذن سوف تتركين الفيلم؟

450
00:20:57,875 --> 00:20:59,375
لا أحتاج إلى هذا

451
00:20:59,458 --> 00:21:01,083
لقد كنت في مخيم (الهيب هوب)

452
00:21:03,792 --> 00:21:05,625
وداعًا (سيلينا)

453
00:21:05,709 --> 00:21:07,291
سررت بالعمل معك

454
00:21:07,959 --> 00:21:10,208
تبدو لطيفة

455
00:21:11,834 --> 00:21:14,834
يجب أن أتصل بها -
هل سوف تصبحين أعز أصدقاء (سيلينا)؟

456
00:21:14,917 --> 00:21:16,834


457
00:21:17,083 --> 00:21:18,083
!صحيح

458
00:21:18,458 --> 00:21:19,500
قد يحدث ذلك

459
00:21:20,709 --> 00:21:23,000
إذن هل تعتقد حقًا أن 
لدي شعر جميل؟

460
00:21:24,333 --> 00:21:25,375
لا أعلم

461
00:21:26,583 --> 00:21:28,208
هل تعتقدين أن لدي عيون جميلة؟

462
00:21:28,583 --> 00:21:29,625
لا أعلم

463
00:21:29,709 --> 00:21:30,750
حسنًا، إحداهما

464
00:21:32,208 --> 00:21:34,375
إذن هل تريدين الظهور في فيلمي؟

465
00:21:35,125 --> 00:21:36,208
أنا أحتاج إلى (سوني)

466
00:21:37,375 --> 00:21:38,959
حسنًا -
حسنًا -

467
00:21:39,208 --> 00:21:40,542
جيد -
جيد -

468
00:21:40,625 --> 00:21:42,583
حسنًا -
حسنًا، أراك في تجارب الأداء -

469
00:21:42,667 --> 00:21:46,166
الـ9:00 -
حقًا يا (تشاد)؟ -

470
00:21:46,917 --> 00:21:48,667
حسنًا
لقد حصلت على الدور

471
00:21:52,166 --> 00:21:54,291
الفيلم يعرض 
ألن تشاهديه؟

472
00:21:54,875 --> 00:21:56,250
هناك شيء أفضل

473
00:21:56,667 --> 00:21:59,208
الآن سنعود إلى مخيم (هيب هوب) تلعب دور 
البطولة (سيلينا غوميز)

474
00:22:00,417 --> 00:22:02,500
كيف تعلم أنني لا أستطيع الرقص؟

475
00:22:02,875 --> 00:22:05,959
عليك مشاهدتي

476
00:22:15,500 --> 00:22:17,083
يجب أن ترسلوني إلى مخيم (هيب هوب)

477
00:22:17,583 --> 00:22:18,959
!إنه حلمي

478
00:22:30,917 --> 00:22:32,208
هذا أفضل من الفيلم

