﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,125

<i>بعض الكلاب تتوسل</i>

2
00:00:03,417 --> 00:00:05,166
<i>بعض الكلاب تنبح</i>

3
00:00:05,250 --> 00:00:06,709
<i>..هذا الكلب ينقذ اليوم</i>
<i>!بواسطة إطلاق الرياح</i>

4
00:00:07,959 --> 00:00:09,250
<i>حان وقت</i>
<i>مغامرة أخرى</i>

5
00:00:09,333 --> 00:00:11,542
<i>من (غاسي)</i>

6
00:00:12,792 --> 00:00:15,458
أليس يومًا رائعًا؟

7
00:00:15,542 --> 00:00:17,959
الشمس مشرقة
...(بيلي جو) في الخارج

8
00:00:18,041 --> 00:00:20,583
والطفح الجلدي كاد يختفي تمامًا

9
00:00:21,792 --> 00:00:24,208
ما الخطب يا (غاسي)؟

10
00:00:26,083 --> 00:00:27,917
حالة طارئة؟

11
00:00:29,875 --> 00:00:32,208
(سوزي) عالقة في بئر؟
لا

12
00:00:33,750 --> 00:00:35,041
مهلًا، البئر بجوار الحظيرة

13
00:00:35,125 --> 00:00:36,667
أم البئر بجوار جدول الماء؟

14
00:00:38,625 --> 00:00:42,291
البئر بجوار حظيرة الرجل العجوز (غيلر)

15
00:00:42,375 --> 00:00:44,000
شكرًا لك يا (غاسي)

16
00:00:44,917 --> 00:00:46,375
مهلًا يا (غاسي)

17
00:00:46,375 --> 00:00:49,083
كلمة مكونة من 11 حرف وتعني السرة؟

18
00:00:51,125 --> 00:00:52,208
سرة البطن

19
00:00:52,291 --> 00:00:54,208
هذا صحيح
شكرًا يا (غاسي)

20
00:00:56,959 --> 00:00:59,667
يا إلهي يا (غاسي)
لقد أنقذت حياتي مجددًا

21
00:01:00,250 --> 00:01:02,208
حسنًا يا عزيزتي، ربما إذا توقفت
عن اللعب قرب البئر

22
00:01:02,291 --> 00:01:04,375
لن تسقطِ داخل إحداها كل أسبوع

23
00:01:07,208 --> 00:01:09,291
ما الخطب يا (غاسي)؟
لا أفهم

24
00:01:11,375 --> 00:01:14,417
أنت لا تبدو منطقيًا يا (غاسي)
ما الذي تحاول قوله؟

25
00:01:15,208 --> 00:01:16,959
هذا لم يكن (غاسي)

26
00:01:17,041 --> 00:01:19,166
هذه أنا

27
00:01:19,250 --> 00:01:20,709
جدتي

28
00:01:20,792 --> 00:01:22,709
هذه كانت مغامرة أخرى

29
00:01:22,792 --> 00:01:24,875
من مغامرات (غاسي)

30
00:01:28,458 --> 00:01:29,834


31
00:01:29,917 --> 00:01:31,208


32
00:01:31,291 --> 00:01:34,291


33
00:01:34,375 --> 00:01:38,709


34
00:01:38,792 --> 00:01:40,333


35
00:01:41,375 --> 00:01:42,959


36
00:01:43,041 --> 00:01:44,166


37
00:01:44,542 --> 00:01:47,166


38
00:01:47,250 --> 00:01:50,625


39
00:01:50,709 --> 00:01:53,750


40
00:01:54,208 --> 00:01:57,000


41
00:01:57,083 --> 00:01:58,375


42
00:01:58,458 --> 00:01:59,959


43
00:02:00,041 --> 00:02:01,875


44
00:02:01,959 --> 00:02:04,834


45
00:02:05,291 --> 00:02:06,750


46
00:02:13,041 --> 00:02:14,458


47
00:02:17,542 --> 00:02:20,333
هذه معجزة

48
00:02:20,417 --> 00:02:21,625
معجزة حقيقية

49
00:02:21,709 --> 00:02:25,667
لقد عثرنا على توأم ذرة مقرمشة متطابق

50
00:02:26,583 --> 00:02:29,750
انظروا إليكما يا رفاق
...تجعلان العالم مكان أفضل

51
00:02:30,667 --> 00:02:32,333
بواسطة الذرة المقرمشة

52
00:02:32,417 --> 00:02:34,917
...لاحظ اللون، الانتفاخ

53
00:02:35,000 --> 00:02:38,625
لاحظ الممل
والإزعاج

54
00:02:40,041 --> 00:02:42,625
هل تدركين كم سيكون ثمن هذه؟

55
00:02:43,041 --> 00:02:44,542
سوف نصبح أثرياء

56
00:02:44,625 --> 00:02:45,834
!أجل

57
00:02:49,834 --> 00:02:51,750
مستحيل
دعني أرى هذا

58
00:02:51,834 --> 00:02:53,166
أعلم، رائع، صحيح؟

59
00:02:53,250 --> 00:02:54,583
أجل، سوف يصنعون فيلم

60
00:02:54,667 --> 00:02:56,458
..عن بطلتي الخارقة المفضلة

61
00:02:56,542 --> 00:02:58,083
!(فاشونيتا)

62
00:02:58,875 --> 00:03:00,709
أحب (فاشونيتا)

63
00:03:00,792 --> 00:03:03,083
أنا أيضًا
...مصممة أزياء نهارًا

64
00:03:03,166 --> 00:03:06,291
ومكافحة جريمة ليلًا

65
00:03:06,375 --> 00:03:09,583
هذا هو الدور الذي ولدت لكي أقوم  به

66
00:03:09,667 --> 00:03:11,375
!(فاشونيتا)

67
00:03:12,417 --> 00:03:14,500
أعني أنتِ

68
00:03:14,583 --> 00:03:16,291
أنتِ ولدت لكي تقوم به

69
00:03:16,375 --> 00:03:18,208
أنا ولدت ذكرًا

70
00:03:20,166 --> 00:03:22,041
حسنًا، عليّ الحصول على تجربة أداء

71
00:03:22,125 --> 00:03:26,291
بحقك، يمكنني لعب دور (أيًا من تكون) بشكل أفضل

72
00:03:27,750 --> 00:03:28,792
أنتِ حتى لا تعرفين اسمها

73
00:03:29,208 --> 00:03:32,375
لا يهم
!أعلم فقط أنني سأكون أفضل شخص يلعب دورها

74
00:03:33,750 --> 00:03:35,542
حسنًا يا رفاق
هل ظننتم حقًا أنني

75
00:03:35,625 --> 00:03:38,500
أتيت إلى هنا لكي لا أتحدث عني؟

76
00:03:39,417 --> 00:03:42,458
بطل (ماكينزي فولز)
(تشاد ديلان كوبر) سوف يستضيف

77
00:03:42,542 --> 00:03:45,417
برنامج أخر

78
00:03:47,542 --> 00:03:50,583
..برنامج أخر -
لقد قالتها مجددًا -

79
00:03:50,667 --> 00:03:52,041
يكفي

80
00:03:52,583 --> 00:03:55,125
من الواضح أن (تشاد) سيقوم باستضافة
برنامج كاميرا خفية

81
00:03:55,208 --> 00:03:56,834
تدعى
"مزح مع المشاهير"

82
00:03:56,917 --> 00:03:59,208
أجل، أقوم بـ مقالب مجنونة مع المشاهير

83
00:03:59,291 --> 00:04:00,542
ثم أظهر فجأة وأقول

84
00:04:00,625 --> 00:04:04,333
"لقد تم خداعك أيها الأحمق"

85
00:04:05,083 --> 00:04:07,291
هذا يعني أنك سوف تظهر في 
برنامجين لن نشاهدهما

86
00:04:09,000 --> 00:04:12,250
لأنه يلعب دورين

87
00:04:14,291 --> 00:04:16,500
بالطبع، اضحكوا الآن

88
00:04:16,583 --> 00:04:18,542
لن تضحكوا عندما أخدعكم في برنامجي

89
00:04:19,291 --> 00:04:22,333
من يعلم؟
ربما أحدكم سوف يتم اعتقاله

90
00:04:22,417 --> 00:04:24,583
..بواسطة شرطي مزيف

91
00:04:24,834 --> 00:04:25,834
في أحشاء السمك

92
00:04:25,917 --> 00:04:27,333
لذا احذروا

93
00:04:28,458 --> 00:04:31,208
ذرة مقرمشة -
!لا -

94
00:04:33,834 --> 00:04:35,917
شكرًا لك كثيرًا

95
00:04:36,000 --> 00:04:37,291
حسنًا، وداعًا

96
00:04:37,375 --> 00:04:39,291
خمنوا ماذا حدث يا رفاق -
حديقة الحيوان حصلت على (باندا) جديدة؟ -

97
00:04:39,375 --> 00:04:40,959
..لا، أنا -
قررت الجلوس هناك؟ -

98
00:04:41,041 --> 00:04:43,041
...لا، أنا -
شاهدت طبق طائر -

99
00:04:43,125 --> 00:04:45,166
ثم التقطت صور بواسطة هاتفك

100
00:04:45,250 --> 00:04:46,917
ولكن عندما أخبرت الحكومة بشأن الصور

101
00:04:47,000 --> 00:04:48,917
تم محوها بشكل غامض؟ -
حسنًا، توقفوا عن التخمين

102
00:04:50,041 --> 00:04:51,792
على كل حال، مخرج (فاشونيتا)
اتصل بي

103
00:04:51,875 --> 00:04:53,000
وخمنوا ماذا حدث؟

104
00:04:53,083 --> 00:04:54,250
لا، لا تفعلوا

105
00:04:54,333 --> 00:04:56,333
حصلت على تجربة أداء

106
00:04:56,375 --> 00:04:57,792
هذا رائع

107
00:04:57,875 --> 00:04:59,792
(سوني)

108
00:04:59,875 --> 00:05:01,792
تهانيّ

109
00:05:01,875 --> 00:05:03,667
شكرًا (تاوني)

110
00:05:03,750 --> 00:05:05,792
لم أتوقع أن تكون متحمسة هكذا

111
00:05:05,875 --> 00:05:06,875
لست كذلك

112
00:05:06,959 --> 00:05:08,041
هذا هو نوع الأداء

113
00:05:08,125 --> 00:05:10,250
الذي كان يفترض به أن يمنحه
تجربة أداء بدلًا منك

114
00:05:12,542 --> 00:05:14,750
على كل حال، أنا متحمسة جدًا
ولا أشعر بالجوع

115
00:05:14,834 --> 00:05:16,917
هل يريد أحدكم شطيرتي؟ -
أنا، أنا -

116
00:05:17,000 --> 00:05:18,375
لا تأكل هذا أيها الأحمق

117
00:05:18,709 --> 00:05:21,208
(زورا) -
إليكم ما يحدث -

118
00:05:21,959 --> 00:05:24,417
(تشاد) يستضيف برنامج مقالب

119
00:05:24,500 --> 00:05:28,125
وتلك البرامج تخدع ضحاياها
عن طريق استغلال أصدقائهم ضدهم

120
00:05:28,625 --> 00:05:29,667
إنها محقة

121
00:05:29,750 --> 00:05:31,750
(تشاد) قد يعمل مع أي شخص منا الآن

122
00:05:31,834 --> 00:05:34,041
..أجل، (تشاد) ربما يكون قد استخدم (سوني)

123
00:05:34,667 --> 00:05:38,083
لكي تعطيني شطيرة مزيفة
وهي في الحقيقة (ديناميت)

124
00:05:38,166 --> 00:05:39,291
سوف أنفجر

125
00:05:42,792 --> 00:05:46,750
آسف، ظننت أنه (ديناميت)

126
00:05:47,166 --> 00:05:48,667
أنتم تتصرفون بجنون يا رفاق

127
00:05:48,750 --> 00:05:51,250
يجب أن نكون حذرين جدًا يا (سوني)

128
00:05:51,333 --> 00:05:54,542
أي واحد منا قد يكون متآمر مع (تشاد)

129
00:05:54,625 --> 00:05:56,083
أي واحد منا

130
00:05:56,667 --> 00:05:58,041
!متآمر

131
00:05:59,041 --> 00:06:01,166
قد تكون هناك كاميرات خفية في أي مكان

132
00:06:01,250 --> 00:06:03,834
كاميرات خفية؟
أين؟

133
00:06:05,083 --> 00:06:08,500
لا تتصرف بسخافة
إنها ليست داخل صندوق المحارم

134
00:06:08,583 --> 00:06:10,500
إنها داخل شطيرة ذلك الرجل
أعلم أنها لديك

135
00:06:10,583 --> 00:06:11,834
أعلم أنها كاميرا خفية

136
00:06:11,917 --> 00:06:14,041
إنها ليست هنا

137
00:06:15,917 --> 00:06:18,667
آسف، ولكنك كنت توجه
الشطيرة نحوي

138
00:06:21,041 --> 00:06:23,458
اهدئوا يا فاق
نحن جميعًا أصدقاء هنا

139
00:06:23,542 --> 00:06:25,417
أرفض أن أصدق أن أي منا
قد يعمل مع

140
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
(تشاد) على خدعة

141
00:06:27,083 --> 00:06:29,083
إلا إذا كان أحدكم يفعل

142
00:06:29,375 --> 00:06:30,375
لكن على الأرجح لا

143
00:06:32,834 --> 00:06:34,875
إلا إذا كنت أكذب

144
00:06:35,375 --> 00:06:37,333
على الأرجح لا

145
00:06:38,291 --> 00:06:40,125
إلا إذا كنت كذلك -
ماذا؟ -

146
00:06:41,291 --> 00:06:42,667
أراكم لاحقًا

147
00:06:43,208 --> 00:06:44,375
خاصة أحدكم

148
00:06:47,417 --> 00:06:48,542
لقد نظر إلى (سوني)

149
00:06:48,625 --> 00:06:50,333
أعتقد أنه نظر إليك

150
00:06:50,417 --> 00:06:52,208
قد يكون نظر إلى أي واحد منا

151
00:06:52,291 --> 00:06:54,333
لا داعِ لأن تقلقوا يا رفاق

152
00:06:54,709 --> 00:06:56,333
أعتقد أن هذا لك

153
00:06:56,417 --> 00:06:58,709
شكرًا لك
ظننت أنه (ديناميت)

154
00:06:58,792 --> 00:07:01,250
ولكنه ليس كذلك

155
00:07:03,125 --> 00:07:05,166
مذاقه رائع

156
00:07:05,667 --> 00:07:06,875


157
00:07:12,583 --> 00:07:14,417
كيف حالك يا (نيكو)؟ -
كيف حالك يا (جي)؟ -

158
00:07:14,500 --> 00:07:17,041
هل يمكنك أن تحضر لي مشروب من الثلاجة؟

159
00:07:17,125 --> 00:07:18,166
..أجل

160
00:07:18,250 --> 00:07:19,834
ولكن لن أفعل

161
00:07:22,375 --> 00:07:23,625
ما خطبك يا رجل؟

162
00:07:23,709 --> 00:07:25,959
كيف أعلم أنك لا تعمل مع (تشاد)؟

163
00:07:26,041 --> 00:07:27,041
كيف أعلم

164
00:07:27,125 --> 00:07:29,291
أنه عندما أذهب إلى الثلاجة
وأقوم بفتحها

165
00:07:29,375 --> 00:07:31,041
لن يقفز مهرج صغير

166
00:07:31,125 --> 00:07:32,625
و يضربني في الوجه بواسطة
فطيرة؟

167
00:07:33,041 --> 00:07:36,041
ثم يظهر (تشاد) فجأة و يقول

168
00:07:36,125 --> 00:07:39,333
"لقد تم خداعك أيها الأحمق"

169
00:07:40,709 --> 00:07:42,875
أنت مجنون يا رجل
لم أكن لأقوم بخداعك قط

170
00:07:42,959 --> 00:07:45,792
انظر
هل ترى؟

171
00:07:45,875 --> 00:07:47,458
لا يوجد مهرجين صغار

172
00:07:48,083 --> 00:07:50,583
ولكن هناك دمية
ماذا تفعل هنا؟

173
00:07:51,458 --> 00:07:53,000
انظر إليها 
تبدو لطيفة

174
00:07:57,291 --> 00:07:59,417
مهلًا..ماذا

175
00:07:59,500 --> 00:08:01,583
لماذا تلتصق بي؟
لماذا لا أستطيع نزعها؟

176
00:08:01,667 --> 00:08:04,375
لقد وضعت صمغ على الطفل

177
00:08:04,458 --> 00:08:07,250
لقد خدعتك قبل أن تقوم بمساعدة
(تشاد) على خداعي

178
00:08:14,125 --> 00:08:17,500
إنه (طفل يتبول كثيرًا)
كيف يمكنك فعل هذا يا رجل؟

179
00:08:17,834 --> 00:08:20,625
آسف، إن (تشاد) جعلني مرتاب جدًا

180
00:08:20,709 --> 00:08:23,250
..أشعر أنني لا أستطيع
الوثوق بأي شخص

181
00:08:24,959 --> 00:08:27,542
لا بأس يا رجل
فقط أعطني مزيل الصمغ من الدرج

182
00:08:27,625 --> 00:08:29,208
حسنًا

183
00:08:34,000 --> 00:08:36,917
لقد حاولت خداعك

184
00:08:37,000 --> 00:08:39,041
قبل أن تساعد (تشاد) على خداعي

185
00:08:39,125 --> 00:08:40,125
الآن تعادلنا

186
00:08:40,208 --> 00:08:43,166
انظر إلينا يا رجل

187
00:08:43,250 --> 00:08:45,250
تفكيرنا متشابه

188
00:08:45,333 --> 00:08:46,917
أعلم

189
00:08:47,000 --> 00:08:49,250
دعني أساعدك على نزع الصمغ -
حسنًا -

190
00:08:51,000 --> 00:08:54,250
مهلًا -
...بحقك، لا -

191
00:08:55,583 --> 00:08:58,083
توقفوا باسم الموضة

192
00:08:58,166 --> 00:09:00,291
(فاشونيتا) هنا

193
00:09:01,333 --> 00:09:04,291
آسفة، الجريمة لم تعد رائجة هذا الموسم

194
00:09:07,875 --> 00:09:09,125
مرحبًا (أمريكا)

195
00:09:09,208 --> 00:09:12,417
هذا ما تنتظرونه

196
00:09:12,500 --> 00:09:15,000
لماذا ترتدين هذه الملابس وتتحدثين
هكذا؟

197
00:09:15,625 --> 00:09:19,291
قد يتم خداعنا في أي وقت

198
00:09:19,375 --> 00:09:20,709
و أريد أن أكون مستعدة من أجل
الكاميرا الخفية

199
00:09:20,792 --> 00:09:23,500
أليس هذا صحيحًا يا (أمريكا)؟

200
00:09:23,583 --> 00:09:25,875
ألا تعتقدون أنني
سوف ألعب دور (أيًا ما يكون اسمها)

201
00:09:25,959 --> 00:09:27,959
أفضل من (سوني)؟

202
00:09:28,041 --> 00:09:30,125
حسنًا، إذا كان هذا يشعرك بالتحسن
السبب الوحيد الذي جعلني

203
00:09:30,208 --> 00:09:32,208
أحصل على تجربة الأداء
هو أن (تشاد) قام بترشيحي

204
00:09:32,291 --> 00:09:35,000
هذا يفسر كل شيء

205
00:09:35,083 --> 00:09:37,208
من الواضح أن هذه خدعة

206
00:09:37,291 --> 00:09:39,834
ماذا؟
انصت يا (توني)

207
00:09:39,917 --> 00:09:41,291
فقط لأن (تشاد) يستضيف

208
00:09:41,375 --> 00:09:43,291
برنامج كاميرا خفية جديد

209
00:09:43,375 --> 00:09:46,959
و قام بشيء لطيف
...فقط لكي يتصرف بلطف

210
00:09:47,041 --> 00:09:48,542
يا إلهي، تجربة الأداء خدعة

211
00:09:52,000 --> 00:09:55,208
<i> أنا إبريق شاي صغير </ i>
<i> قصير وشجاع </ i>

212
00:09:55,291 --> 00:09:56,750
<i> ها هو مقبضي </ i>

213
00:09:56,834 --> 00:09:57,875
<i>..ها هو</i>

214
00:09:57,959 --> 00:10:00,709
لم أنتهِ بعد

215
00:10:00,792 --> 00:10:02,542
لا توجد كاميرا خفية هنا

216
00:10:02,625 --> 00:10:04,875
!أنتِ تتصرفين بجنون

217
00:10:06,792 --> 00:10:09,291
هل لدينا شراب القيقب
والريش؟

218
00:10:09,834 --> 00:10:10,875
ماذا تفعلين؟

219
00:10:11,458 --> 00:10:14,041
سوف أذهب إلى تجربة الأداء

220
00:10:14,125 --> 00:10:16,792
و سوف أقوم

221
00:10:16,875 --> 00:10:18,208
بخداع (تشاد)

222
00:10:18,291 --> 00:10:19,959
قبل أن يخدعني

223
00:10:20,041 --> 00:10:22,125
هذه ستكون أفضل اسوأ تجربة أداء قط

224
00:10:23,208 --> 00:10:24,500
يا إلهي، أنا متحمسة

225
00:10:30,959 --> 00:10:33,417
حسنًا يا (أمريكا)
لقد عدت

226
00:10:35,417 --> 00:10:39,333
<i> أنا إبريق شاي صغير </ i>
<i> قصير وشجاع </ i>

227
00:10:39,417 --> 00:10:41,208
<i> ها هو مقبضي </ i>

228
00:10:43,917 --> 00:10:45,417
التالي

229
00:10:45,500 --> 00:10:46,709
..حسنًا

230
00:10:46,792 --> 00:10:48,458
(سوني مونرو)

231
00:10:51,709 --> 00:10:53,792
مرحبًا جميعًا

232
00:10:55,875 --> 00:10:58,792
أنا متحمسة جدًا

233
00:10:58,875 --> 00:11:01,917
من أجل تجربة الأداء

234
00:11:02,000 --> 00:11:04,583
التي قام (تشاد) بترشيحي لها

235
00:11:06,208 --> 00:11:10,959
نحن متحمسون جدًا
لوجودك

236
00:11:11,834 --> 00:11:12,834
هل أنتِ مستعدة؟

237
00:11:13,542 --> 00:11:15,709
أجل

238
00:11:17,083 --> 00:11:20,166
هذه ستكون تجربة أداء لن تنسوها قط

239
00:11:21,375 --> 00:11:23,417
هل تسمع هذا يا (تشاد)

240
00:11:27,166 --> 00:11:29,709
علمت أن تجربة الأداء مزيفة
عندما لم أتلقى اتصال

241
00:11:29,792 --> 00:11:31,375
أتمنى لو كان بوسعي رؤية وجه (تشاد)

242
00:11:31,458 --> 00:11:32,875
عندما تفسد (سوني) خدعته

243
00:11:32,959 --> 00:11:35,250
(تشاد)

244
00:11:35,333 --> 00:11:37,250
(راندومز)

245
00:11:37,333 --> 00:11:38,458
(تشاد)؟ -
(تشاد) -

246
00:11:38,542 --> 00:11:40,208
(تشاد)؟ - 
(راندومز) -

247
00:11:40,291 --> 00:11:43,667
(تشاد) -
ليس مجددًا -

248
00:11:44,125 --> 00:11:46,500
ماذا تفعل هنا؟
ألا يفترض أن تكون في تجربة أداء (سوني)؟

249
00:11:46,583 --> 00:11:48,375
أجل، لكي تقوم بخداعها؟

250
00:11:48,458 --> 00:11:50,041
لن أقوم بخداعها
تجربة الأداء حقيقية

251
00:11:50,125 --> 00:11:51,625
ماذا؟ -
حقيقية؟ -

252
00:11:51,709 --> 00:11:53,917
هذا مريع

253
00:11:54,000 --> 00:11:55,667
..هذا يعني -
أنهم لم يتصلوا بي -

254
00:11:55,750 --> 00:11:57,375
من أجل تجربة الأداء

255
00:11:58,583 --> 00:11:59,750
سوف أتصل بـ (سوني)

256
00:12:01,542 --> 00:12:03,417
هل يمكن لشخص لا يوجد على يديه
طفل، أن يتصل بها؟

257
00:12:03,500 --> 00:12:05,041
سوف أراسلها

258
00:12:05,125 --> 00:12:06,542
أجل

259
00:12:13,083 --> 00:12:15,667
أنا (فاشونيتا)

260
00:12:23,083 --> 00:12:26,458
حسنًا يا (تشاد)، اخرج الآن
وأخبرني أنه

261
00:12:26,542 --> 00:12:29,417
تم خداعي

262
00:12:30,542 --> 00:12:34,417
مهلًا، تلقيت رسالة

263
00:12:37,667 --> 00:12:41,041
"لا ترتكبِ أي حماقة، تجربة الأداء حقيقية"

264
00:12:43,166 --> 00:12:44,667
تجربة الأداء حقيقية

265
00:12:46,125 --> 00:12:47,875
هل كانت تجربة الأداء حقيقية؟

266
00:12:48,709 --> 00:12:50,917
اخرجِ

267
00:12:51,000 --> 00:12:53,625
حسنًا، يمكنني الخروج
لأنني استمع إلى المخرج

268
00:12:53,709 --> 00:12:56,291
وهذا سبب أخر يجعلني ألعب دور
(فاشونيتا)

269
00:12:56,417 --> 00:12:57,667
حسنًا، سأذهب

270
00:12:59,333 --> 00:13:00,333
هل يمكنك التوقيع على...؟

271
00:13:00,417 --> 00:13:01,709
!اخرجِ

272
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
لا أصدق أنني أفسدت فرصتي
في لعب دور (فاشونيتا)

273
00:13:11,333 --> 00:13:14,458
لا أصدق أن (تشاد) يعرفنا نحن الاثنان
وقام بترشيحك أنتِ

274
00:13:16,625 --> 00:13:18,834
شراب القيقب؟
حقًا؟

275
00:13:18,917 --> 00:13:20,166
شراب القيقب؟

276
00:13:21,333 --> 00:13:22,959
آسفة حقًا يا (تشاد)

277
00:13:23,041 --> 00:13:25,667
..وبعد أن تصرف بلطف لأنك لطيف، أنا

278
00:13:25,750 --> 00:13:27,792
قم بوضع شراب القيقب والريش على صديقي

279
00:13:28,375 --> 00:13:29,375
لا بأس

280
00:13:29,458 --> 00:13:31,208
أنا أخطط لرد الجميل

281
00:13:31,583 --> 00:13:33,208
بالزهور؟

282
00:13:34,208 --> 00:13:35,709
بخدعة

283
00:13:36,875 --> 00:13:38,834
والآن ما سأفعله
سيكون اسوأ 100 مرة

284
00:13:38,917 --> 00:13:40,417
مما خططت لفعله من قبل

285
00:13:40,500 --> 00:13:41,625
ما الذي خططت لفعله من قبل؟

286
00:13:41,709 --> 00:13:43,709
أيًا ما كان
إنه اسوأ الآن

287
00:13:43,792 --> 00:13:45,250
بـ 100 مرة مما خططت لفعله

288
00:13:46,083 --> 00:13:48,625
توقف عن إثارة خوفنا بالرياضيات

289
00:13:49,667 --> 00:13:50,709
..لذا، أنتِ

290
00:13:51,125 --> 00:13:53,500
وأنت
...وأنت

291
00:13:54,625 --> 00:13:56,417
..وأنتِ

292
00:13:56,792 --> 00:13:58,083
..أنت جميعًا

293
00:13:58,500 --> 00:14:00,166
!من الأفضل أن تحذروا

294
00:14:03,417 --> 00:14:06,083
أيها الحمقاء
لقد حكمت علينا جميعًا بالعذاب

295
00:14:07,500 --> 00:14:09,417

لقد حكمت علينا جميعًا بالعذاب

296
00:14:10,291 --> 00:14:12,250
انظري إلى الجانب الإيجابي يا (سوني)

297
00:14:12,333 --> 00:14:14,083
تجربة الأداء كانت حقيقية

298
00:14:14,166 --> 00:14:16,166
مما يعني أنه لم يتم اختيار طاقم العمل بعد

299
00:14:16,250 --> 00:14:18,166
لا يزال حلمك بالفيلم قد يصبح حقيقيًا

300
00:14:18,667 --> 00:14:19,709
حقًا؟

301
00:14:20,083 --> 00:14:21,166
ليس بالنسبة لك
ولكن بالنسبة لي

302
00:14:21,959 --> 00:14:25,125
إذا حفظت الدور
أنا واثقة من أنه بوسعي الحصول عليه

303
00:14:26,709 --> 00:14:27,792
ها نحن ذا

304
00:14:27,875 --> 00:14:30,125
!أنا (فاشونيتا)

305
00:14:31,083 --> 00:14:32,250
هذا كان رائعًا

306
00:14:32,333 --> 00:14:34,333
سوف أحصل على الدور

307
00:14:39,458 --> 00:14:41,000
مرحبًا 
أنا (تشاد ديلان كوبر)

308
00:14:41,083 --> 00:14:44,083
لقد تم خداعك أيها الأحمق

309
00:14:47,041 --> 00:14:49,834
مرحبًا 
أنا (تشاد ديلان كوبر)، لقد تم خداعك أيها الأحمق

310
00:14:54,917 --> 00:14:56,625
(تشاد)

311
00:14:58,291 --> 00:15:01,792
هل ذكرت من قبل أنني أحب تمثيلك؟

312
00:15:01,875 --> 00:15:04,250
فقط عندما تريدين شيء ما 
ماذا تريدين؟

313
00:15:04,333 --> 00:15:07,542
تجربة أداء في (فاشونيتا)

314
00:15:08,625 --> 00:15:11,291
حسنًا، ولكن (م.ا.س.ع.ت)؟

315
00:15:12,500 --> 00:15:14,041
ماذا يعني هذا؟

316
00:15:14,125 --> 00:15:16,291
ما الذي سيحصل عليه (تشاد)؟

317
00:15:16,375 --> 00:15:17,583
هذا ما أفعله الآن
الاختصارات

318
00:15:19,083 --> 00:15:22,083
إذن ما الذي سيحصل عليه (تشاد)؟

319
00:15:26,125 --> 00:15:28,458
لا أعلم ما يعنيه ذلك
ولكن أحب المال

320
00:15:29,792 --> 00:15:31,458
دعيني أتصل بالمخرج سريعًا

321
00:15:31,542 --> 00:15:33,625
دعني أستمع حتى أعلم
أنها ليست خدعة

322
00:15:40,250 --> 00:15:42,834
لا أصدق ذلك
(تاوني) تتآمر مع (تشاد)

323
00:15:42,917 --> 00:15:45,750
تلك المتآمرة الحقيرة

324
00:15:46,375 --> 00:15:47,834
ستقوم بخداعنا

325
00:15:47,917 --> 00:15:49,792
ليس إذا قمنا بخداعها أولًا

326
00:15:50,166 --> 00:15:52,375
أجل

327
00:15:59,625 --> 00:16:03,083
ما هذه؟
حلقة من مرح الحمقى؟

328
00:16:03,542 --> 00:16:05,000
ماذا تفعلان؟

329
00:16:07,375 --> 00:16:09,208
نحن نقوم بتجهيز خدعة
من أجل (تاوني)

330
00:16:09,291 --> 00:16:11,875
إنها المتآمرة

331
00:16:11,959 --> 00:16:12,959
حقًا؟

332
00:16:13,041 --> 00:16:16,000
هل ترين أحمر الشفاة هذا؟

333
00:16:16,083 --> 00:16:18,875
إنه طُعم (تاوني) -
أجل، لقد وضعنا الصمغ على الطاولة -

334
00:16:18,959 --> 00:16:22,834
..وعندما تمسك به -
سوف يقوم بتفعيل الشبكة -

335
00:16:23,458 --> 00:16:26,917
أجل، أخبروني كيف يسير الأمر

336
00:16:29,583 --> 00:16:31,250
أعتقد أنه سوف يسير بشكل رائع

337
00:16:31,792 --> 00:16:34,291
هذا متشابك

338
00:16:34,375 --> 00:16:37,041
هذه أذني -
يا إلهي -

339
00:16:37,125 --> 00:16:38,709
ماذا فعل بكم (تشاد)؟

340
00:16:38,792 --> 00:16:41,458
في الواقع، لقد فعلنا هذا بأنفسنا

341
00:16:42,333 --> 00:16:45,000
ولكنها نجحت

342
00:16:45,083 --> 00:16:46,542
..ولكن كان يفترض أن تنجح على (تاوني)

343
00:16:46,625 --> 00:16:48,875
لأنها متآمرة مع (تشاد)

344
00:16:50,083 --> 00:16:54,500
ولكنك ربما تعلمين هذا بالفعل
ربما أنتِ متآمرة معهم

345
00:16:55,250 --> 00:16:58,166
حسنًا، هذا سخيف
سوف أضع حد لهذا الآن

346
00:17:04,333 --> 00:17:05,709
ماذا يحدث يا (سوني)؟

347
00:17:06,291 --> 00:17:08,417
أستسلم

348
00:17:08,500 --> 00:17:10,792
(نيكو) و (غرايدي) عالقين في شبكة

349
00:17:10,875 --> 00:17:13,583
الجميع يستخدم كلمة (متآمر)
أنت تربح

350
00:17:14,125 --> 00:17:15,709
لقد طفح الكيل من هذا الجنون

351
00:17:15,792 --> 00:17:18,000
دع أصدقائي وشأنهم

352
00:17:18,083 --> 00:17:20,250
أعني، قم بخداعي وانتهي من الأمر

353
00:17:20,333 --> 00:17:21,542
فات الأوان

354
00:17:21,625 --> 00:17:23,542
لديّ خدعة بالفعل

355
00:17:23,625 --> 00:17:25,959
تدعى 
(تجربة أداء تاوني المزيفة)

356
00:17:26,041 --> 00:17:27,458
ماذا؟ -
لقد شعرت بالإلهام -

357
00:17:27,542 --> 00:17:28,792
من تجربة أدائك

358
00:17:28,875 --> 00:17:31,583
أعتقد أن هذا يجعلك مساعدة (تشاد) المتآمرة

359
00:17:32,917 --> 00:17:34,709
!أنا (فاشونيتا)

360
00:17:34,792 --> 00:17:37,458
مثالية

361
00:17:39,500 --> 00:17:40,875
شكرًا على مساعدتك يا (سوني)

362
00:17:43,083 --> 00:17:45,834
لا، (تشاد) سيقوم بخداع (تاوني)
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

363
00:17:45,917 --> 00:17:47,333
إنها تستحق ذلك

364
00:17:47,417 --> 00:17:50,375
ولكنها لم تفعل أي شيء -
بلى، لكنها كانت ستفعل -

365
00:17:51,583 --> 00:17:52,834
لا

366
00:17:52,917 --> 00:17:54,875
ولكن الآن سوف يتم خداعها

367
00:17:54,959 --> 00:17:56,083
وعندما يتم خداع أحدنا

368
00:17:56,166 --> 00:17:58,417
يتم خداعنا جميعًا 
لذا سنذهب إلى هناك

369
00:17:58,500 --> 00:17:59,959
ونقوم بردع (تشاد) -
أجل، لنقم بذلك -

370
00:18:02,166 --> 00:18:03,208
آسف

371
00:18:03,291 --> 00:18:05,041
..المساعدة 
فقط

372
00:18:05,125 --> 00:18:06,917
آسف -
حسنًا -

373
00:18:09,333 --> 00:18:12,000
توقف، أنا (فاشونيتا)

374
00:18:12,083 --> 00:18:14,375
..وأنت -
مهلًا -

375
00:18:14,458 --> 00:18:18,208
هذا جيد، ولكن هذه المرة
استخدمي لهجة فرنسية

376
00:18:18,291 --> 00:18:20,750
بينما ترفضين وترتدين قبعة

377
00:18:22,583 --> 00:18:23,875
هذا ليس أنيقًا

378
00:18:23,959 --> 00:18:25,792
هل تريدين الدور أم لا؟

379
00:18:33,875 --> 00:18:36,417
توقف باسم الموضة

380
00:18:36,500 --> 00:18:39,375
الشيء الوحيد الذي 
سوف ترتديه

381
00:18:39,458 --> 00:18:40,917
هو القيود

382
00:18:41,500 --> 00:18:43,000
...(تاوني) لا تقوم بأي

383
00:18:43,959 --> 00:18:45,250


384
00:18:46,709 --> 00:18:49,166
ماذا تفعلون؟
أنتم تفسدون تجربة الأداء

385
00:18:49,250 --> 00:18:52,166
نحن نحاول إنقاذك
قم بنزع القبعة

386
00:18:53,792 --> 00:18:55,542
توقفوا باسم الموضة

387
00:18:55,625 --> 00:18:57,291
أنا (تشاد ديلان كوبر)

388
00:18:57,375 --> 00:18:59,542
..وأنتِ تم خداعك

389
00:18:59,625 --> 00:19:01,792
مهلًا
لا، لا

390
00:19:01,875 --> 00:19:04,417
يفترض أن تكون (تاوني) مغطاة بأحشاء السمك

391
00:19:04,500 --> 00:19:07,750
لماذا ترتدين قبعة؟
ماذا يجري هنا؟

392
00:19:07,834 --> 00:19:10,417
حسنًا، أين أحشاء السمك؟
ماذا حدث لـ الخدعة؟

393
00:19:10,500 --> 00:19:13,083
إن هذه الخدعة من أجلك يا (تشاد)

394
00:19:13,166 --> 00:19:16,875
وأنت لست مضيف برنامج خدع المشاهير
بل أنا

395
00:19:16,959 --> 00:19:19,500
ماذا؟

396
00:19:20,166 --> 00:19:22,375
إذن ليس لديّ برنامج جديد؟

397
00:19:22,458 --> 00:19:24,625
لا برنامج ثانٍ

398
00:19:26,125 --> 00:19:27,750
أنا أظهر على الكاميرا الآن

399
00:19:29,083 --> 00:19:32,041
<i> أنا إبريق شاي صغير </ i>
<i> قصير وشجاع </ i>

400
00:19:32,125 --> 00:19:33,375

<i> ها هو مقبضي </ i>

401
00:19:33,458 --> 00:19:34,792


402
00:19:34,875 --> 00:19:36,291
حسنًا، فهمنا
أنتِ إبريق شاي

403
00:19:36,375 --> 00:19:38,166
إذن أنت لست مخرج حقيقي؟

404
00:19:38,250 --> 00:19:42,291
لا، ولكن لديّ برنامج جديد
يدعى (يونغ لينكولن)

405
00:19:45,458 --> 00:19:47,667
ماذا يجري يا (زورا)؟
أنا مرتبكة

406
00:19:47,750 --> 00:19:50,625
دعوني أشرح هذا من أجل الأطفال في المنزل

407
00:19:50,709 --> 00:19:52,542
أولًا، خدعت (تشاد) 
لكي يعتقد أنه

408
00:19:52,625 --> 00:19:55,542
مضيف برنامج خدع جديد

409
00:19:55,625 --> 00:19:57,709
بينما كنت أنا المضيفة منذ البداية

410
00:19:58,125 --> 00:20:00,917
ثم جعلتكم تشعرون بالارتياب

411
00:20:01,000 --> 00:20:03,583
أنا، أنا -
لا تأكل هذا أيها الأحمق -

412
00:20:03,667 --> 00:20:07,875
مع الأسف بعضكم أصبح مجنونًا جدًا

413
00:20:11,875 --> 00:20:14,792
ثم حان الوقت لكي أجذب (تشاد)
نحو الفخ

414
00:20:16,625 --> 00:20:20,333
و (تاوني) كانت سعيدة لكي تقوم بهذا من أجلنا

415
00:20:20,875 --> 00:20:23,709
ولكن لأن هذين الأحمقين

416
00:20:23,792 --> 00:20:26,125
كانوا على وشك إفساد الخطة

417
00:20:26,208 --> 00:20:28,291
كان عليّ إبقائهم بعيدًا

418
00:20:28,875 --> 00:20:32,583
هل هذه ذرة مقرمشة متطابقة؟

419
00:20:34,125 --> 00:20:36,375
لا

420
00:20:39,166 --> 00:20:42,000
إذن (تشاد) ليس مضيف برنامج
الخدع الجديد؟

421
00:20:42,083 --> 00:20:45,959
لا، إنه ضحية برنامج الكاميرا الخفية

422
00:20:46,041 --> 00:20:47,917
أعتقد أنني شرحت هذا للتو

423
00:20:49,041 --> 00:20:50,667
إذن ما هي الخدعة؟

424
00:20:50,750 --> 00:20:53,458
ماذا، ليس لدي برنامج جديد؟

425
00:20:53,542 --> 00:20:56,125
بالإضافة إلى أننا قمنا بوضع لاصق على الأرض

426
00:20:58,166 --> 00:20:59,333
رائع

427
00:21:01,667 --> 00:21:05,208
إذن ما هي الخدعة؟

428
00:21:05,291 --> 00:21:07,709
ليس لدي برنامج جديدة
وأنا ملتصق بالأرض؟

429
00:21:07,792 --> 00:21:09,000


430
00:21:09,625 --> 00:21:12,417
وأنت تقف في المكان المناسب

431
00:21:12,500 --> 00:21:15,500
لكي تنظر من النافذة
وتشاهدهم يلقون

432
00:21:15,583 --> 00:21:17,500
روث الفيلة في سيارتك -
ماذا؟ -

433
00:21:19,125 --> 00:21:22,125
لا، لا، لا

434
00:21:22,208 --> 00:21:23,500
أجل

435
00:21:23,583 --> 00:21:25,208
مقزز

436
00:21:25,291 --> 00:21:26,709
(تشاد ديلان كوبر)

437
00:21:26,792 --> 00:21:28,834
لقد تم خداعك أيها الأحمق

438
00:21:33,458 --> 00:21:36,875
هل هذا كل ما لديك؟ -
لا، قمنا أيضًا بوضع لاصق على النافذة -

439
00:21:48,875 --> 00:21:51,917
كلمة مكونة من 11 حرف وتعني السرة؟

440
00:21:54,208 --> 00:21:55,959
رباط الحذاء؟

441
00:21:56,041 --> 00:21:57,417
أوقفوا التصوير

442
00:21:57,500 --> 00:21:59,417
هذا ليس السطر

443
00:21:59,500 --> 00:22:02,625
انظر هنا يا (غاسي)

444
00:22:03,208 --> 00:22:05,667
أعلم، لقد قمت بدور (شكسبير)

445
00:22:05,750 --> 00:22:06,875
خمن ماذا؟

446
00:22:06,959 --> 00:22:08,625
أنت كلب في برنامج أطفال الآن

447
00:22:08,709 --> 00:22:10,542
لذا قمت بلعب الدور كما في النص

448
00:22:13,041 --> 00:22:14,542
هل تتجاهلني؟

449
00:22:14,625 --> 00:22:17,834
انظر إلى ما يفعله يا (مارشال)

450
00:22:17,917 --> 00:22:21,375
لن تطلق الرياح في هذه البلدة مجددًا
"لن تعمل هنا"

