﻿1
00:00:25,831 --> 00:00:27,649
‫- إنّه زوجك
‫- لست أفهم

2
00:00:27,775 --> 00:00:30,593
‫خرج لاقتناء طعام الكلب
‫في الحادية عشرة ودقيقتين مساءً

3
00:00:30,719 --> 00:00:32,553
‫ثمّ عاد بعد 17 دقيقة

4
00:00:32,679 --> 00:00:33,975
‫ليس هناك أيّ أحد قبل مجيئنا

5
00:00:34,101 --> 00:00:37,239
‫الفتاة التي تتحدّثين عنها
‫لم تدخل المبنى أو تخرج منه اللّيلة

6
00:00:37,452 --> 00:00:39,422
‫ربّما كانت مختبئة في المبنى
‫هل تفقّدتم...

7
00:00:39,548 --> 00:00:41,958
‫تفقّدنا السّلالم والأقبية، لم نجد شيئاً

8
00:00:42,117 --> 00:00:43,407
‫- سيّد (ألكوت)...
‫- (هاردينغ)

9
00:00:44,064 --> 00:00:46,430
‫- آسف
‫- لا بأس، يحصل هذا طيلة الوقت

10
00:00:46,605 --> 00:00:48,748
‫إنّها ضريبة زواجي بامرأة رائعة

11
00:00:48,888 --> 00:00:51,133
‫هلاّ أخبرتنا بما حصل من ناحيتك؟

12
00:00:51,259 --> 00:00:53,910
‫كنّا في السّرير، كانت زوجتي نائمة
‫كنت بصدد القراءة

13
00:00:54,036 --> 00:00:56,910
‫بدأ (أوز) يئنّ

14
00:00:57,058 --> 00:01:00,536
‫أدركت أنّنا لم نعطه عشاءه
‫كان يومنا حافلاً

15
00:01:00,746 --> 00:01:04,240
‫رأيت أنّ طعام الكلب قد نفد
‫فذهبت لاقتنائه

16
00:01:04,366 --> 00:01:06,047
‫لم أجد قبّعتي فاعتمرت قبّعة زوجتي

17
00:01:06,195 --> 00:01:08,720
‫- هذا اللّون يناسبك
‫- أجل، شكراً

18
00:01:09,006 --> 00:01:11,448
‫عدت بعد شراء طعام الكلب

19
00:01:11,852 --> 00:01:13,636
‫كانت (آنا) تتحدّث
‫إلى خدمة الطّوارئ عبر الهاتف

20
00:01:13,762 --> 00:01:15,992
‫وكانت هذه الفوضى على الأرضيّة
‫وتلك السّخافة على المرآة

21
00:01:16,310 --> 00:01:19,375
‫إذاً، لم ترَ أيّ شيء؟ أو أيّ
‫شخص مشبوه، سيّد (هاردينغ)؟

22
00:01:22,410 --> 00:01:24,091
‫لم أرَ شيئاً

23
00:01:25,172 --> 00:01:26,558
‫أنا آسف يا عزيزتي

24
00:01:29,283 --> 00:01:31,587
‫أرتنا زوجتك صورة الأجنّة الممزّقة...

25
00:01:31,727 --> 00:01:33,775
‫لا تنقلا هذه المعلومة
‫إلى خارج نطاق التّحقيق

26
00:01:34,047 --> 00:01:36,283
‫كلّ ما تقولينه لنا سيكون
‫سريّاً جدّاً، سيّدتي

27
00:01:36,409 --> 00:01:37,849
‫أجل، يمكننا الوثوق بهما يا عزيزتي

28
00:01:38,002 --> 00:01:39,463
‫أعرف أنّ هذا سيبدو جنوناً

29
00:01:39,589 --> 00:01:42,739
‫لكن هل تظنّين أنّ شخصاً
‫تعرفينه من الممكن أنّه...

30
00:01:43,518 --> 00:01:46,437
‫ربّما خال أنّه سيكون طريفاً
‫قيامه بمقلب عليك؟

31
00:01:46,625 --> 00:01:47,835
‫- مقلب؟
‫- لا، بالتّأكيد

32
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
‫إنّني أسأل فحسب، لأنّ الكلب
‫لم ينبح على الدّخيل البتّة، صحيح؟

33
00:01:53,230 --> 00:01:58,029
‫أمر أخير، هلاّ ذكّرتني كيف
‫وصل أحمر الشّفاه إلى يديك؟

34
00:02:02,047 --> 00:02:03,654
‫ذاكرتي مشوّشة

35
00:02:03,780 --> 00:02:06,673
‫هل من الممكن أنّ بعض
‫الأدوية التي تستخدمينها...

36
00:02:06,804 --> 00:02:09,582
‫من المحتمل أنّها جعلتك
‫تخالين أنّك رأيت شيئاً ما؟

37
00:02:09,777 --> 00:02:11,148
‫ماذا؟

38
00:02:11,448 --> 00:02:12,979
‫لمَ قد تطرح هذا السّؤال؟

39
00:02:13,462 --> 00:02:17,144
‫لاحظنا وجود علبة مثبّت الحمل
‫على المنضدة

40
00:02:17,319 --> 00:02:19,510
‫لا تتوهّم زوجتي ما حصل

41
00:02:20,393 --> 00:02:22,226
‫حسناً، أنا أسأل فحسب

42
00:02:22,551 --> 00:02:25,202
‫يمكنك تنظيف نفسك حالما نكتفي
‫من التقاط الصّور ورفع البصمات

43
00:02:25,383 --> 00:02:27,386
‫أجل، شكراً أيّها المحقّقان

44
00:03:13,558 --> 00:03:15,269
‫مفاجأة!

45
00:03:15,429 --> 00:03:17,521
‫رشّحتِ لجائزة (غوثام)

46
00:03:18,870 --> 00:03:22,343
‫أي أنّ ترشيحك لجائزة
‫(الأوسكار) مضمون

47
00:03:22,510 --> 00:03:23,557
‫يا للرّوعة!

48
00:03:23,783 --> 00:03:25,207
‫حسناً، حان الوقت للصّورة الذاتيّة

49
00:03:25,393 --> 00:03:27,046
‫حسناً

50
00:03:27,191 --> 00:03:29,094
‫حسناً، ابتسموا

51
00:03:29,283 --> 00:03:31,101
‫حسناً، سأرسل هذه إليكِ

52
00:03:31,227 --> 00:03:34,529
‫- ضعيها في موقعك الاجتماعيّ
‫- إنّني أحاول تجنّبه

53
00:03:34,655 --> 00:03:35,824
‫لا تستطيعين ذلك حقّاً

54
00:03:36,123 --> 00:03:38,635
‫إنّني في خضمّ مسألة المطارد

55
00:03:38,782 --> 00:03:40,286
‫هذا يعني أنّك مثيرة يا فتاة

56
00:03:41,682 --> 00:03:43,573
‫اسمعي، هل أستطيع التحدّث إليك؟

57
00:03:45,904 --> 00:03:49,646
‫"هي، (آنا فيكتوريا)"

58
00:03:51,134 --> 00:03:54,491
‫حسناً، ما حصل لك تلك اللّيلة كان مريباً

59
00:03:54,901 --> 00:03:56,619
‫- شكراً
‫- لكنّني أريد منك تمالك نفسك

60
00:03:57,118 --> 00:03:59,892
‫هل تعرفين إلى أيّ مدى
‫كدّ طاقمي في العمل لأجلك؟

61
00:04:00,112 --> 00:04:03,551
‫كم ساعة قضينا
‫في الدعاية لهذا التّرشيح؟

62
00:04:03,705 --> 00:04:08,025
‫عدد المداعبات الفمويّة التي قدّمناها
‫جماعيّاً حتّى تبقَي في الحسبان؟

63
00:04:08,447 --> 00:04:10,473
‫من المحتمل ألاّ يتعافى فكّ (ديريك)

64
00:04:10,684 --> 00:04:14,821
‫لكنّه يعرف مدى أهميّة جائزة
‫(غوثام) تلك لمسار حياتك كلّه

65
00:04:14,988 --> 00:04:16,767
‫لكنّك تتجمّدين مكانك هكذا

66
00:04:18,315 --> 00:04:23,367
‫إن كان وجهك يشبه مخرج قطّة
‫لعينة في كلّ دقيقة من اليوم...

67
00:04:23,493 --> 00:04:25,483
‫لن يرغب أحد في رؤيته
‫يحوز جائزة الأفلام

68
00:04:25,835 --> 00:04:28,579
‫لذا أخبريني الآن إن كنت
‫لا تستمتعين بهذا العمل

69
00:04:28,754 --> 00:04:30,902
‫أستطيع مساعدتك في ملء جذاذة
‫للعمل في شركة البيع بالتّجزئة

70
00:04:31,107 --> 00:04:33,555
‫(شوبان)، أنا آسفة جدّاً...

71
00:04:33,685 --> 00:04:34,995
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً

72
00:04:35,148 --> 00:04:38,998
‫هل تظنّين أن (جيمي لي كيرتس) كانت
‫تحب المشي على تلك السجّادات الحمراء؟

73
00:04:39,384 --> 00:04:42,719
‫هل تظنّين أنّها تسلّت بأن تطرح
‫عليها تلك الأسئلة السّخيفة كلّها

74
00:04:42,845 --> 00:04:44,234
‫عن كونها استفادت من المحاباة؟

75
00:04:44,367 --> 00:04:46,103
‫لا، لا أحد يستسيغ ذلك

76
00:04:46,751 --> 00:04:48,837
‫لكن هل تعرفين سبب قيامها بذلك؟

77
00:04:49,504 --> 00:04:51,416
‫لأنّها أرادت جائزة الأفلام تلك

78
00:04:52,341 --> 00:04:55,262
‫سنغيّر سلوكك بالكامل فوراً

79
00:04:55,388 --> 00:04:56,693
‫- ونظامك
‫- حسناً

80
00:04:56,891 --> 00:05:00,253
‫لن تكوني ممثّلة
‫طيلة الأشهر الخمسة المقبلة

81
00:05:00,379 --> 00:05:01,940
‫أنت رياضيّة

82
00:05:02,328 --> 00:05:06,783
‫ورياضتك هي الحملة
‫لحيازة جائزة الأفلام اللّعينة

83
00:05:07,117 --> 00:05:10,900
‫جائزة (غوثام)، (غلوب)، (بافتا)
‫جوائز (ساغا)، جوائز (الأوسكار)

84
00:05:11,208 --> 00:05:13,463
‫خذي إجازة لإنهاء الأمر

85
00:05:13,659 --> 00:05:17,395
‫وخلافاً لذلك
‫ماذا نفعل هذا بحقّ السّماء؟

86
00:05:17,739 --> 00:05:18,968
‫حسناً

87
00:05:20,224 --> 00:05:21,794
‫في غضون ذلك...

88
00:05:23,431 --> 00:05:24,834
‫خذي هذه

89
00:05:25,589 --> 00:05:26,783
‫فيتامين (بي 12)

90
00:05:29,743 --> 00:05:31,935
‫وخذي هذه، سأحضر المزيد

91
00:05:33,077 --> 00:05:35,461
‫هل هو آمن للحمل؟

92
00:05:35,983 --> 00:05:37,627
‫هل قد أفعل شيئاً لإيذائك يوماً؟

93
00:05:51,440 --> 00:05:53,772
‫شكراً لك على إنقاذي من نفسي

94
00:05:54,480 --> 00:05:56,307
‫إنّني أحاول

95
00:05:57,583 --> 00:06:00,847
‫معاً، سنعطيك حياة أحلامك

96
00:07:33,657 --> 00:07:35,876
‫"عيادة (ريفرسايد فرتليتي)
‫أنا (كورا)"

97
00:07:36,010 --> 00:07:37,914
‫{\an5}- مرحباً، (كورا)
‫- "مرحباً، (آنا)"

98
00:07:38,166 --> 00:07:40,600
‫{\an5}- كيف عرفت أنّني المتّصل؟
‫- "هل عرفتِ شيئاً عن مطاردك؟"

99
00:07:41,014 --> 00:07:44,086
‫- كيف عرفت هذا؟
‫- "لقد أخبرتني يا (آنا)"

100
00:07:44,433 --> 00:07:46,436
‫"عندما تحدّثنا يوم أمس"

101
00:07:47,339 --> 00:07:50,634
‫"اتّصلت لتسألي عن نوع اختبار
‫الحمل الذي يوصي به الد. (هيل)..."

102
00:07:50,766 --> 00:07:52,769
‫صحيح، أجل

103
00:07:52,944 --> 00:07:55,018
‫{\an5}"دعيني أتحقّق
‫إن كان الد. (هيل) متاحاً"

104
00:07:55,503 --> 00:07:59,595
‫هناك أمر آخر
‫تلك المرأة، السيّدة (بريتشر)...

105
00:07:59,762 --> 00:08:03,100
‫"المزعجة! لا تقلقي منها
‫إنّها غير مؤذية"

106
00:08:03,226 --> 00:08:05,693
‫{\an5}"إنّها معتوهة تظنّ المساعدة
‫الطبيّة على الإنجاب جريمة قتل"

107
00:08:05,860 --> 00:08:07,788
‫"وتترك منشورات غريبة
‫في العيادة كلّ أسبوع"

108
00:08:07,968 --> 00:08:09,560
‫أظنّ أنّها تلاحقني

109
00:08:10,826 --> 00:08:14,227
‫"أشكّ في أنّها ذات كفاءة ذهنيّة
‫تمكّنها من القيام بذلك، صراحةً"

110
00:08:14,814 --> 00:08:17,587
‫"هل تظنّين أنّها التي تسلّلت إلى شقّتك؟"

111
00:08:17,713 --> 00:08:20,141
‫من المحتمل أنّني مخطئة، لا تقلقي

112
00:08:21,513 --> 00:08:24,526
‫"(آنا)... هل أنتِ بخير؟"

113
00:08:25,495 --> 00:08:26,860
‫هل أستطيع التحدّث
‫إلى الد. (هيل)، من فضلك؟

114
00:08:26,986 --> 00:08:28,322
‫"لا، لا، لا، لا تفعلي..."

115
00:08:28,481 --> 00:08:30,523
‫- "لحظة..."
‫- "يا إلهي"

116
00:08:31,961 --> 00:08:34,392
‫مرحباً، (آنا)، كيف حالك؟

117
00:08:34,614 --> 00:08:36,352
‫مرحباً، د. (هيل)، إنّني...

118
00:08:36,658 --> 00:08:38,426
‫- لقد تقيّأت للتوّ، لذا...
‫- "حسناً"

119
00:08:38,673 --> 00:08:41,388
‫"هل تسألين نفسك في حيرة إن
‫كان مؤشّراً جيّداً لغرس الجنين؟"

120
00:08:41,514 --> 00:08:43,215
‫"هذا ممكن"

121
00:08:43,518 --> 00:08:49,291
‫"نرجو الامتناع عن إجراء اختبار الحمل
‫حتّى مضيّ 14 يوماً على زرع الجنين"

122
00:08:49,703 --> 00:08:51,541
‫"أمامك 11 يوماً"

123
00:08:53,283 --> 00:08:54,405
‫"سبتمبر، اليوم العظيم"

124
00:08:59,831 --> 00:09:01,391
‫"بفضل فريقي، أضيف جائزة
‫(غوثام) إلى لائحتي"

125
00:09:01,560 --> 00:09:03,225
‫"إن حازت الأفعى الجائزة
‫السّخيفة، يجنّ جنوني"

126
00:09:03,378 --> 00:09:04,753
‫- "ما زلت بعيدة يا (آنا)"
‫- "انتبهي يا (آنا)"

127
00:09:07,129 --> 00:09:08,315
‫"(بريتشر سبيكس): انتبهي يا (آنا)"

128
00:09:10,315 --> 00:09:11,622
‫"عيادة الخصوبة (ريفرسايد)"

129
00:09:14,137 --> 00:09:16,792
‫"(بريتشر سبيكس)
‫مقاطعة (كينغ)، (نيويورك)"

130
00:09:16,918 --> 00:09:18,448
‫"أكتوبر 2023، قبل ثلاثة أيّام"

131
00:09:18,664 --> 00:09:21,578
‫"الملكة (ماري)؟ كشف الأسطورة
‫المروّعة لعهد الملكة (ماري) الأولى"

132
00:09:21,812 --> 00:09:23,739
‫الأسرار المكتشفة: الحقائق
‫الشريرة وراء الطقوس السلتيّة

133
00:09:25,960 --> 00:09:28,067
‫"السلالة الجديدة من البشر الخارقين
‫نشأت في السّوق السوداء"

134
00:09:31,458 --> 00:09:34,437
‫"عصابة السّاحرات السريّة
‫التي تدير (تينسيل تاون)"

135
00:09:39,469 --> 00:09:40,570
‫مرحباً

136
00:09:42,723 --> 00:09:44,062
‫تبّاً!

137
00:09:44,471 --> 00:09:46,422
‫- أنا آسفة جدّاً
‫- (آنا)!

138
00:09:47,313 --> 00:09:49,410
‫لم أقصد ذلك

139
00:09:50,345 --> 00:09:53,740
‫لا بأس، أعرف أنّك تعبّرين
‫عن حبّك بجرح وجوه الرّجال

140
00:09:55,963 --> 00:09:58,641
‫- دعني آتيك بمرهم المضاد الحيويّ
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

141
00:10:00,097 --> 00:10:01,213
‫خذي هذا معك

142
00:10:01,833 --> 00:10:03,311
‫لم ينقض أسبوعان بعد

143
00:10:05,481 --> 00:10:06,898
‫عزيزتي

144
00:10:28,020 --> 00:10:31,863
‫أريد أن أقول إنّني أحبّك
‫أيّاً كان ما يحصل

145
00:10:33,925 --> 00:10:36,881
‫وأنا معك في هذا مهما يحصل

146
00:10:48,903 --> 00:10:51,727
‫- يا إلهي!
‫- نجحنا!

147
00:10:52,456 --> 00:10:54,072
‫لقد نجحنا!

148
00:10:54,224 --> 00:10:55,892
‫- لقد نجحنا
‫- لقد نجحنا

149
00:11:02,249 --> 00:11:03,532
‫لمَ تتّصل بك؟

150
00:11:03,776 --> 00:11:05,391
‫- تحدّثنا عن عرض مؤقّت في (هامبتونز)
‫- "(سونيا شاوكروس)"

151
00:11:05,614 --> 00:11:07,998
‫تبّاً، فوّت أحدنا اتّصال الآخر

152
00:11:09,280 --> 00:11:10,633
‫هل تمانعين؟

153
00:11:17,846 --> 00:11:19,446
‫أهلاً، (سون)!

154
00:11:28,604 --> 00:11:31,146
‫"اسم المريضة: (آنا ألكوت)"

155
00:11:31,274 --> 00:11:34,331
‫انظرا، هل تريان؟ إنّه كيس الحمل

156
00:11:35,248 --> 00:11:36,450
‫كيس المحّ

157
00:11:36,744 --> 00:11:38,758
‫وهذا...

158
00:11:39,496 --> 00:11:42,180
‫قولا هذا معي، هيّا...

159
00:11:43,074 --> 00:11:44,719
‫قطب الجنين

160
00:11:44,922 --> 00:11:46,458
‫قطب الجنين

161
00:11:46,797 --> 00:11:49,031
‫وإن نظرنا عن كثب...

162
00:11:50,176 --> 00:11:52,795
‫نستطيع رؤية نبض القلب

163
00:11:55,528 --> 00:11:57,944
‫هذا ظريف، هذا ما أقوله

164
00:11:58,742 --> 00:12:01,504
‫حسناً، القليل من الضّغط الآن

165
00:12:01,741 --> 00:12:04,465
‫حسناً؟ والآن...

166
00:12:05,884 --> 00:12:08,322
‫- د. (هيل)، شكراً جزيلاً لك
‫- أجل

167
00:12:08,680 --> 00:12:11,418
‫ماذا نستطيع أن نفعل للتأكّد...

168
00:12:11,544 --> 00:12:13,044
‫أجل، السّؤال الذي يطرح دائماً

169
00:12:13,170 --> 00:12:15,170
‫كيف نحرص على صمود الحمل؟

170
00:12:16,369 --> 00:12:17,660
‫شكراً لك

171
00:12:17,864 --> 00:12:25,132
‫أودّ كثيراً إخباركما أنّ نجاح أيّ شيء
‫في الحياة مرهون بوصفة سريّة

172
00:12:25,607 --> 00:12:27,277
‫لا وجود لهذا

173
00:12:27,580 --> 00:12:30,385
‫تناولي طعاماً صحيّاً وصوني صحّتك
‫مارسي التمارين الرياضيّة باعتدال

174
00:12:30,632 --> 00:12:35,433
‫والأهمّ من هذا، أعرف أنّ مسيرتك
‫المهنيّة مهمّة جدّاً بالنّسبة إليك

175
00:12:35,659 --> 00:12:37,611
‫لكن رجاءً...

176
00:12:37,808 --> 00:12:42,761
‫تجنّبي أنواع التوتّر كلّها
‫دون أيّ استثناء

177
00:12:50,547 --> 00:12:53,977
‫يا إلهي، سيغيّر هذا
‫حملتنا تغييراً كاملاً

178
00:12:54,103 --> 00:12:59,098
‫سأجمع إطلالات (كاثرين زيتا جونز)
‫في موسم الجوائز عام 2003 بسرعة

179
00:12:59,480 --> 00:13:01,742
‫يحبّ الجميع الحامل
‫التي ترتدي فستاناً فاخراً

180
00:13:01,994 --> 00:13:04,448
‫أنا سعيدة جدّاً لأجلك

181
00:13:04,724 --> 00:13:07,714
‫لولاك، لما كنت هنا، شكراً لك

182
00:13:08,698 --> 00:13:11,398
‫حسناً، هل أنتِ مستعدّة الآن لما سأريك؟

183
00:13:11,731 --> 00:13:13,483
‫هل أملاح إعادة الوعي
‫في متناول يديك؟

184
00:13:13,902 --> 00:13:16,974
‫لديّ خيارات أخرى
‫لكن إن لم يعجبك هذا...

185
00:13:17,109 --> 00:13:20,111
‫- سأقترف جريمة قتل ثمّ أنتحر
‫- حسناً

186
00:13:20,237 --> 00:13:24,510
‫لديّ معارف في (بيبر باغ برينساس)
‫في (ويست هولييود)

187
00:13:24,724 --> 00:13:26,281
‫- حقّاً؟
‫- بالتأكيد

188
00:13:27,051 --> 00:13:29,077
‫على الرّحب والسّعة

189
00:13:33,558 --> 00:13:36,331
‫يشبه الفستان الذي ارتدته (مادونا)
‫في حفل توزيع جوائز الأفلام عام 1991

190
00:13:36,464 --> 00:13:38,602
‫هذا غريب، لكّنه ليس أمراً غريباً

191
00:13:38,810 --> 00:13:41,615
‫لأنّه الفستان عينه

192
00:13:43,394 --> 00:13:44,937
‫ارتديه

193
00:13:45,229 --> 00:13:46,927
‫هل عليّ أن أدعو أو ما شابه قبل ذلك؟

194
00:13:47,053 --> 00:13:48,631
‫لا، لا تمزّقيه فحسب

195
00:13:54,591 --> 00:13:57,739
‫حسناً، أنا متحمّسة جدّاً

196
00:13:58,256 --> 00:14:00,607
‫وهذا...

197
00:14:07,600 --> 00:14:09,865
‫- حسناً
‫- إنّك...

198
00:14:11,133 --> 00:14:14,558
‫هل يمكننا أن ندخل غرفتك، رجاءً؟
‫عليك أن تري هذا

199
00:14:16,939 --> 00:14:18,274
‫- فلنفعل هذا
‫- حسناً

200
00:14:18,524 --> 00:14:21,897
‫"لا تفعلي ذلك يا (آنا)"

201
00:14:22,029 --> 00:14:25,037
‫- لمَ لم تنظّفيه؟
‫- حاولت لكنّه لم يزل

202
00:14:25,412 --> 00:14:27,182
‫لا يهمّ

203
00:14:30,331 --> 00:14:32,923
‫انظري إلى نفسك

204
00:14:35,188 --> 00:14:39,331
‫"ستكونين لي عاجلاً أو آجلاً"

205
00:14:40,992 --> 00:14:45,525
‫"ستكونين بخير عاجلاً أو آجلاً"

206
00:14:45,994 --> 00:14:48,081
‫"حان الوقت لمواجهة الأمر يا عزيزتي"

207
00:14:48,207 --> 00:14:52,215
‫"أنا أحصل دوماً على الرّجل الذي أريده"

208
00:14:55,446 --> 00:14:57,249
‫ما هذا؟

209
00:15:05,495 --> 00:15:08,066
‫أنت رائعة يا (آنا)، أنت رائعة

210
00:15:14,888 --> 00:15:16,499
‫(آنا)، هنا يا (آنا)

211
00:15:21,710 --> 00:15:23,140
‫هنا!

212
00:15:26,342 --> 00:15:30,358
‫(بيبيت)، هنا يا (بيبيت)!

213
00:15:32,403 --> 00:15:35,309
‫(بيبيت)، رجاءً يا (بيبيت)

214
00:15:38,256 --> 00:15:40,720
‫أنا آسفة على القيام بهذا هنا
‫إنّني معجبة بك

215
00:15:40,846 --> 00:15:42,373
‫لولا (سامر داي)، لما كنت هنا

216
00:15:42,499 --> 00:15:44,021
‫هذا لطف منك، شكراً لك

217
00:15:44,445 --> 00:15:45,897
‫تهانيّ على ترشيحك

218
00:15:46,023 --> 00:15:50,020
‫لا أصدّق أنّنا في الفئة نفسها
‫أحتاج إلى قرصة كي أصدّق

219
00:15:51,049 --> 00:15:53,220
‫مَن صمّم فستانك؟ إنّه رائع جدّاً

220
00:15:53,346 --> 00:15:55,190
‫إنّه عتيق

221
00:15:55,316 --> 00:15:57,328
‫ارتدته (مادونا) في حفل توزيع
‫جوائز الأفلام عام 1991

222
00:15:57,454 --> 00:15:59,443
‫عليّ البحث عنه في (يوتيوب)
‫لم أكن قد ولدت آنذاك

223
00:16:01,096 --> 00:16:03,900
‫سيّدتاي، هل لنا بصورة لكما معاً؟

224
00:16:04,266 --> 00:16:05,872
‫بالتّأكيد

225
00:16:08,241 --> 00:16:10,774
‫انظروا إلى هذا، تصادم جيلين

226
00:16:11,898 --> 00:16:13,334
‫حسناً

227
00:16:13,472 --> 00:16:16,486
‫- لا أريد أن أعطّلك
‫- حسناً، إلى اللّقاء

228
00:16:17,127 --> 00:16:19,568
‫من فضلك، (بيبيت)، هنا

229
00:16:24,444 --> 00:16:27,502
‫لا تسئ فهم الأمر يا (ديكس) ولكن...

230
00:16:27,901 --> 00:16:31,370
‫كيف تزداد جاذبيّة زوجتك؟

231
00:16:31,883 --> 00:16:35,607
‫السّؤال الحقيقي، كيف تواصل
‫تتفيه العمل الذي تقوم به هي

232
00:16:35,733 --> 00:16:37,337
‫بالتّركيز على مظهرها فحسب؟

233
00:16:37,577 --> 00:16:39,845
‫لقد أنقذت فيلمك بمعنى الكلمة

234
00:16:41,870 --> 00:16:44,795
‫لهذا السّبب (هولييود) برمّتها
‫مرعوبة من هذه المرأة

235
00:16:46,538 --> 00:16:48,741
‫كيف حالك الآن؟

236
00:16:48,867 --> 00:16:51,912
‫سمعت بمسألة المطارد، أنا آسف جدّاً

237
00:16:52,038 --> 00:16:53,682
‫- لا
‫- حقّاً؟ لقد...

238
00:16:53,808 --> 00:16:56,299
‫أنا آسف، لقد سمعت أنّ...

239
00:16:56,825 --> 00:16:59,319
‫- هل أخبرته بذلك؟
‫- أنا لا أعرف هذا السّافل

240
00:16:59,605 --> 00:17:02,869
‫لا بأس، سمعت بالطّبع أنّ مقابلة
‫(أندي كوهين) ألغيت من البثّ

241
00:17:02,995 --> 00:17:04,607
‫لا أريد التحدّث في الأمر حقّاً

242
00:17:04,917 --> 00:17:06,516
‫بالطّبع، أنا آسف جدّاً

243
00:17:06,760 --> 00:17:08,701
‫- أجل، أنا بخير
‫- تماماً

244
00:17:09,168 --> 00:17:11,586
‫إيّاك أن تهدّئني

245
00:17:16,105 --> 00:17:18,268
‫آسفة، أرجو المعذرة

246
00:17:59,484 --> 00:18:03,018
‫يا إلهي! أنتِ (آنا فيكتوريا ألكوت)!

247
00:18:03,542 --> 00:18:07,425
‫أنا آسفة جدّاً على مقاطعتك
‫لكنّني... أحبّك

248
00:18:08,894 --> 00:18:10,388
‫شكراً، شكراً جزيلاً لك

249
00:18:10,514 --> 00:18:12,592
‫آسفة على راحتَي يديّ الزّلقتان جدّاً

250
00:18:12,718 --> 00:18:14,830
‫كان بودّي أن أقول إنّه ماء لكنّه عرق

251
00:18:21,299 --> 00:18:23,189
‫سررت بلقائك

252
00:18:50,220 --> 00:18:52,193
‫هل تمانعين إن طرحت عليك سؤالاً؟

253
00:18:52,355 --> 00:18:54,893
‫كيف تشعرين؟ لا بدّ من أنّك متوتّرة جدّاً

254
00:18:55,019 --> 00:18:57,458
‫- أنا بخير
‫- لا تبدين بخير

255
00:18:57,675 --> 00:19:00,266
‫أنا آسفة، إنّني أتلفّظ دوماً
‫بالتّعابير غير المناسبة

256
00:19:00,472 --> 00:19:02,657
‫إنّنا نرتدي الحذاء نفسه

257
00:19:03,145 --> 00:19:04,682
‫توأمان!

258
00:19:05,548 --> 00:19:07,863
‫هل تمانعين التقاط صورة؟

259
00:19:11,026 --> 00:19:12,490
‫أنا آسفة، أرجو المعذرة...

260
00:19:12,905 --> 00:19:16,502
‫هل أنتِ... لا، يا إلهي...

261
00:19:23,852 --> 00:19:26,024
‫ابتعدي عن طفلي!

262
00:19:40,519 --> 00:19:44,510
‫- سيّدة (ألكوت)، هل أنتِ هنا؟
‫- لا تدخل هنا، من فضلك

263
00:19:45,002 --> 00:19:48,521
‫أنا آسف، فئتك على وشك أن تعلن

264
00:19:48,652 --> 00:19:50,355
‫ماذا؟

265
00:19:53,112 --> 00:19:54,887
‫أنا آسفة

266
00:20:01,228 --> 00:20:03,860
‫(إنيز ماريانو)، (شوغر أند سبايس)

267
00:20:04,325 --> 00:20:06,993
‫- هل أنتِ مستعدّة؟ تبدين رائعة
‫- شكراً لك

268
00:20:09,135 --> 00:20:11,993
‫(آنا فيكتوريا ألكوت)، (ذا أوتور)

269
00:20:13,076 --> 00:20:16,091
‫- حظّاً سعيداً
‫- لك أيضاً

270
00:20:18,362 --> 00:20:21,022
‫(بيبيت إينو)، (دادي دو يو لوف مي)

271
00:20:28,124 --> 00:20:29,146
‫أهلاً

272
00:20:32,699 --> 00:20:34,010
‫هل كلّ شيء بخير؟

273
00:20:34,401 --> 00:20:36,127
‫إنّها حالة تبرّج عاجلة

274
00:20:36,562 --> 00:20:38,521
‫حسناً، ستكونين بخير

275
00:20:42,015 --> 00:20:48,496
‫وجائزة (غوثام) للأداء المتميّز
‫في فيلم، من نصيب...

276
00:20:52,115 --> 00:20:54,063
‫(آنا فيكتوريا ألكوت)، (ذا أوتور)

277
00:21:17,864 --> 00:21:19,934
‫- تهانيّ
‫- شكراً لك

278
00:21:27,100 --> 00:21:28,692
‫يا للرّوعة!

279
00:21:30,331 --> 00:21:33,405
‫شكراً جزيلاً، هذا...

280
00:21:34,071 --> 00:21:35,842
‫إنّه...

281
00:21:43,082 --> 00:21:45,667
‫هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

282
00:21:46,522 --> 00:21:47,790
‫- أجل؟
‫- حسناً

283
00:21:48,110 --> 00:21:49,263
‫حسناً

284
00:21:57,827 --> 00:21:59,483
‫هل أنت بخير؟

285
00:22:00,132 --> 00:22:01,720
‫- أجل؟
‫- أجل

286
00:22:16,858 --> 00:22:18,660
‫لا تدخلي هناك!

287
00:22:27,809 --> 00:22:29,196
‫(آنا)...

288
00:22:34,419 --> 00:22:37,369
‫سيّدة (ألكوت)؟ سيّدة (ألكوت)
‫هل تسمعين صوتي؟

289
00:22:38,165 --> 00:22:39,993
‫لقد استفاقت

290
00:22:40,119 --> 00:22:42,296
‫سيّدة (ألكوت)، هلاّ تتابعين إصبعي؟

291
00:22:42,905 --> 00:22:44,058
‫أين أنا؟

292
00:22:44,220 --> 00:22:46,844
‫إنّنا في ردهة خارج الحمّام
‫في (سبرياني)

293
00:22:46,970 --> 00:22:48,010
‫لقد كنت في حفل جوائز (غوثام)

294
00:22:48,136 --> 00:22:49,472
‫- حمّام السيّدات؟
‫- أجل

295
00:22:49,598 --> 00:22:51,432
‫هلاّ تتابعي إصبعي؟
‫ابقي مستلقية يا سيّدتي

296
00:22:51,665 --> 00:22:53,331
‫- أين هي؟
‫- (آنا)، (آنا)

297
00:22:53,544 --> 00:22:55,643
‫- المرأة التي كانت في الحمّام
‫- ماذا؟ مَن؟ مَن يا عزيزتي؟

298
00:22:55,995 --> 00:22:57,079
‫سيّدتي...

299
00:22:57,205 --> 00:23:00,653
‫كانت هناك امرأة مستلقية أرضاً

300
00:23:01,254 --> 00:23:04,195
‫- عمّ تتحدّثين؟
‫- سأعطيها مهدّئاً

301
00:23:04,321 --> 00:23:06,445
‫- لا، لا أريد هذا...
‫- سيساعدك، سيّدة (ألكوت)

302
00:23:06,571 --> 00:23:08,385
‫- بحقّ السّماء! أنا...
‫- لا بأس

303
00:23:08,645 --> 00:23:10,055
‫أنا حامل، لا أحتاج إلى...

304
00:23:10,331 --> 00:23:11,829
‫- (ديكس)! أخبره
‫- لا بأس يا عزيزتي، يعرفون ذلك

305
00:23:12,105 --> 00:23:14,355
‫- لا بأس، لا بأس
‫- لا، لا أريد أيّ شيء

306
00:23:14,630 --> 00:23:17,952
‫- سيّدتي، أريدك أن تتعاوني
‫- بحقّ السّماء! لا أريد شيئاً!

307
00:23:18,078 --> 00:23:19,850
‫- لا، لا، لا، توقّف!
‫- عزيزتي!

308
00:23:20,103 --> 00:23:21,605
‫- لا!
‫- لا بأس

309
00:23:21,880 --> 00:23:23,820
‫- أنت في أمان، لا بأس
‫- تفضّلي

310
00:23:24,132 --> 00:23:26,129
‫- رجاءً
‫- أنت في أمان يا عزيزتي

311
00:23:26,305 --> 00:23:28,614
‫ستكون الأمور بخير، ستكون الأمور بخير

312
00:23:29,010 --> 00:23:32,249
‫"تأرجح يا صغيري"

313
00:23:32,767 --> 00:23:35,305
‫"على قمّة الشّجرة"

314
00:23:36,649 --> 00:23:39,188
‫"عندما تهبّ الرّياح"

315
00:23:39,530 --> 00:23:42,602
‫"سيهتزّ المهد"

316
00:23:45,432 --> 00:23:47,556
‫أنت بخير، أنتِ بخير

317
00:23:48,640 --> 00:23:50,444
‫ماذا حدث؟

318
00:23:50,969 --> 00:23:55,808
‫عانيت الجفاف والإرهاق، أصبت بنوبة

319
00:23:57,072 --> 00:23:59,488
‫- هل الطّفل بخير؟
‫- أجل

320
00:23:59,971 --> 00:24:02,551
‫قام المسعفون بالاختبارات
‫ويبدو أنّ كلّ شيء بخير

321
00:24:02,777 --> 00:24:05,562
‫تحتاجين إلى الرّاحة وشرب الماء فحسب

322
00:24:07,043 --> 00:24:10,695
‫هل وجدوا شيئاً ما في الحمّام؟

323
00:24:11,173 --> 00:24:13,614
‫قال المسعفون إنّك كنت تهذين

324
00:24:14,100 --> 00:24:16,237
‫هذا ممكن بسبب الضّغط الذي تتعرّضين له

325
00:24:21,580 --> 00:24:25,255
‫لقد أفسدت فرصتي
‫في حيازة جائزة الأفلام

326
00:24:27,533 --> 00:24:28,805
‫لا تفعلي ذلك

327
00:24:31,127 --> 00:24:33,621
‫- تنسى عناوين الأخبار بسرعة
‫- "هل أضاعت (آنا) فرصة الجائزة"

328
00:24:33,771 --> 00:24:35,180
‫- هذا...
‫- "هل (آنا فيكتوريا ألكوت) بخير"

329
00:24:35,453 --> 00:24:37,765
‫- لا وجود للصّحافة السيّئة
‫- ماذا سأفعل؟

330
00:24:38,015 --> 00:24:40,819
‫سنستخدم البطاقة غير المتوقّعة

331
00:24:41,095 --> 00:24:42,963
‫مثل (أوليفيا وايلد)

332
00:24:43,104 --> 00:24:45,504
‫لا تذكري ما حصل
‫وانتظري حتّى ينسى الجميع

333
00:24:45,630 --> 00:24:46,699
‫ماذا؟

334
00:24:46,870 --> 00:24:50,217
‫تلاعبي بالسّائلين
‫وأوهميهم أنّ المشكلة فيهم

335
00:24:51,095 --> 00:24:53,794
‫بسبب التحيّز الجنسيّ

336
00:24:55,197 --> 00:24:58,202
‫اسمعي، أنا أسمح لك بالاسترخاء

337
00:24:58,791 --> 00:25:00,512
‫اقبلي ذلك

338
00:25:05,102 --> 00:25:07,107
‫هنا يا (آنا)!

339
00:25:14,753 --> 00:25:17,613
‫انظري إلى هنا يا (آنا)، (آنا)!

340
00:25:31,366 --> 00:25:33,692
‫تقضي أمّي نهاية الأسبوع هنا

341
00:25:35,352 --> 00:25:37,030
‫خلت أنّها أقرب إلى المدينة

342
00:25:37,423 --> 00:25:39,511
‫لا، إنّها في (بريدجهامبتون)

343
00:25:40,309 --> 00:25:41,831
‫تبّاً

344
00:25:43,193 --> 00:25:45,800
‫لم أكن أدرك أنّنا سنكون قريبين منها

345
00:25:48,208 --> 00:25:51,545
‫- لن تزعجنا هنا
‫- هل قابلتَ أمّك؟

346
00:25:56,423 --> 00:25:57,648
‫إنّها تحبّك

347
00:25:58,912 --> 00:26:01,233
‫أعرف هذا، أنا آسفة

348
00:26:34,241 --> 00:26:38,660
‫أنا سعيدة جدّاً لأنّه سيُستخدم
‫(تيو) تكره هذا المنزل

349
00:26:40,893 --> 00:26:44,109
‫تقول إنّه فسيح جدّاً
‫وإنّ أيّام (هامبتونز) قد ولّت

350
00:26:44,394 --> 00:26:45,946
‫إنّها عاهرة حقّاً

351
00:26:46,808 --> 00:26:50,105
‫أظنّ أنّها مستاءة لأنّها زوجة
‫بفضل مؤهّلاتها الجسديّة

352
00:26:50,702 --> 00:26:53,475
‫حسناً، أنا لا ألومها

353
00:26:53,771 --> 00:26:57,263
‫لا أريد أن أكون مكانها
‫لكن لهذا السّبب أنا الثريّة

354
00:26:59,035 --> 00:27:00,099
‫اتبعاني

355
00:27:07,000 --> 00:27:08,497
‫إذاً...

356
00:27:10,194 --> 00:27:12,123
‫هذا (كمال)

357
00:27:12,828 --> 00:27:17,377
‫يبدو عارض أزياء في دور
‫حارس لكنّه حارس فعلاً

358
00:27:17,607 --> 00:27:20,717
‫لا تقلق يا عزيزي، هذا ليس
‫تحرّشاً جنسيّاً، أنا مثليّة الجنس

359
00:27:20,861 --> 00:27:22,498
‫وسيكون معكما على مدار السّاعة

360
00:27:22,825 --> 00:27:23,931
‫أنا سعيد بلقائكما

361
00:27:24,369 --> 00:27:27,384
‫- أتطلّع قدماً للعمل معكما
‫- أجل، سعدنا بلقائك

362
00:27:27,674 --> 00:27:30,259
‫- لا نحتاج إلى هذا كلّه يا (تاليا)
‫- اخرس، تحتاجان إلى هذا

363
00:27:30,677 --> 00:27:32,290
‫لا ثمن للسّلامة

364
00:27:32,520 --> 00:27:34,134
‫أو لراحة البال فحسب

365
00:27:35,807 --> 00:27:38,779
‫أخبركما أيضاً أنّ سلاحه ضخم

366
00:27:42,622 --> 00:27:44,364
‫"هل نطلب من (كمال)
‫أن يتناول الطّعام معنا؟"

367
00:27:44,514 --> 00:27:45,576
‫"ما الإجراء المعتمد هنا؟"

368
00:27:46,570 --> 00:27:49,452
‫فعلت ذلك فعلاً وقد رفض

369
00:27:50,596 --> 00:27:52,099
‫فظّ

370
00:27:53,507 --> 00:27:55,216
‫هل يستطيع سماعنا؟

371
00:27:55,581 --> 00:27:57,126
‫هل تظنّين أنّ هناك
‫أجهزة تنصّت في المنزل؟

372
00:27:57,252 --> 00:27:58,465
‫حسناً...

373
00:28:00,613 --> 00:28:03,241
‫(كمال)، ما حجم سلاحك؟

374
00:28:06,231 --> 00:28:09,455
‫إنّه مكشوف جدّاً

375
00:28:09,745 --> 00:28:13,367
‫- ألا يعجبك؟
‫- لا، إنّه يعجبني، إنّما...

376
00:28:14,069 --> 00:28:18,986
‫من الغريب أنّنا أتينا إلى هنا
‫للاختباء في منزل زجاجيّ

377
00:28:19,568 --> 00:28:21,861
‫- تعرفين المقولة
‫- لا تقلها

378
00:28:22,079 --> 00:28:23,812
‫مَن يعش في منزل زجاجيّ...

379
00:28:24,865 --> 00:28:26,462
‫كنت أعرف أنّني لا أستطيع إيقافك

380
00:28:30,942 --> 00:28:33,745
‫لمَ تفعل (تاليا) هذا؟

381
00:28:34,303 --> 00:28:35,585
‫إنّها تحبّنا يا عزيزتي

382
00:28:35,727 --> 00:28:37,653
‫وإن بعتِ شركتك النّاشئة
‫في سنّ التّاسعة والعشرين

383
00:28:37,779 --> 00:28:39,154
‫وكسبت الكثير من المال
‫من خلال الاستثمار بالمجازفة

384
00:28:39,280 --> 00:28:41,437
‫تستطيعين مساعدة أصدقائك
‫بأيّ طريقة تريدين

385
00:28:41,778 --> 00:28:43,414
‫أما كنتِ لتفعلي ذلك؟

386
00:28:46,361 --> 00:28:48,065
‫أظنّ أنّني أريد سكّيناً أكثر حدّة

387
00:29:13,883 --> 00:29:15,386
‫عزيزتي؟

388
00:29:16,440 --> 00:29:17,875
‫هل كلّ شيء بخير؟

389
00:29:21,378 --> 00:29:22,845
‫كلّ شيء بخير

390
00:30:35,585 --> 00:30:37,628
‫سيّدة (ألكوت)، هل أستطيع مساعدتك؟

391
00:30:37,966 --> 00:30:40,410
‫خلت أنّني سمعت صوتاً صادراً عن القبو

392
00:30:40,671 --> 00:30:42,010
‫ليست لدينا آلات تصوير في الأسفل

393
00:30:43,399 --> 00:30:44,796
‫لمَ لا نلقي نظرة؟

394
00:31:14,693 --> 00:31:15,839
‫أنا لا أرى شيئاً

395
00:31:18,285 --> 00:31:19,868
‫شكراً على تفقّده يا (كمال)

396
00:31:24,256 --> 00:31:26,722
‫"شهيق لإدخال السّكينة"

397
00:31:28,254 --> 00:31:30,613
‫زفير لإخراج الخوف

398
00:31:31,801 --> 00:31:35,726
‫استنشقي السّكينة التي
‫تناشدينها لك ولطفلك

399
00:31:38,704 --> 00:31:41,911
‫أخرجي شعورك بالقلق أيّاً يكن

400
00:31:44,290 --> 00:31:47,995
‫- هل تشعرين بالألم؟
‫- أجل، هنا...

401
00:31:49,055 --> 00:31:50,454
‫جرّبي هذه

402
00:32:04,135 --> 00:32:05,465
‫هل هذا مفيد؟

403
00:32:05,948 --> 00:32:07,353
‫أجل

404
00:32:07,648 --> 00:32:10,956
‫تذكّري أنّ جسدك سيعلمك
‫إن كان هناك خطب ما

405
00:32:27,843 --> 00:32:29,469
‫هل أنتِ بخير، سيّدة (ألكوت)؟

406
00:32:42,472 --> 00:32:43,844
‫سآخذك إلى المستشفى

407
00:32:59,601 --> 00:33:01,433
‫سيّدة (ألكوت)، هل أستطيع الدّخول؟

408
00:33:02,343 --> 00:33:03,797
‫أجل، أجل، شكراً

409
00:33:03,942 --> 00:33:06,880
‫أنا (آيفي)، سعدت بلقائك
‫كيف تشعرين؟

410
00:33:07,235 --> 00:33:08,365
‫هل أعرفك؟

411
00:33:10,416 --> 00:33:11,562
‫لا أظنّ هذا

412
00:33:11,722 --> 00:33:13,999
‫ضغط الدّم عاديّ، هذا جيّد

413
00:33:14,493 --> 00:33:15,885
‫درجة حرارة الجسم عاديّة

414
00:33:19,912 --> 00:33:21,124
‫افتحي فمك، من فضلك

415
00:33:33,498 --> 00:33:35,867
‫- تبدين مألوفة جدّاً
‫- لقد انتقلت إلى هنا حديثاً

416
00:33:35,993 --> 00:33:37,733
‫- من المدينة؟
‫- (تورنتو)

417
00:33:38,909 --> 00:33:40,647
‫أرى أنّك حامل

418
00:33:41,148 --> 00:33:43,052
‫- أجل
‫- تهانيّ

419
00:33:43,283 --> 00:33:45,491
‫- كم أسبوعاً؟
‫- 12

420
00:33:45,764 --> 00:33:48,821
‫يبدو أنّك تعانين بعض الآلام
‫في الظّهر مع النّزيف

421
00:33:49,293 --> 00:33:50,592
‫- هذا صحيح
‫- حسناً

422
00:33:50,815 --> 00:33:52,676
‫سأجري فحصاً بالموجات
‫فوق الصوتيّة بعد إذنك

423
00:33:52,807 --> 00:33:54,130
‫بالطّبع

424
00:34:21,562 --> 00:34:22,965
‫القدمان في الرّكابين من فضلك

425
00:34:36,186 --> 00:34:37,938
‫ستشعرين بالقليل من الضّغط

426
00:35:04,880 --> 00:35:06,361
‫هل أستطيع رؤية الشّاشة؟

427
00:35:07,252 --> 00:35:08,701
‫لحظة

428
00:35:15,878 --> 00:35:17,111
‫هل ترين نبض القلب؟

429
00:35:17,237 --> 00:35:20,204
‫أحتاج إلى الهدوء لفحصك
‫بالموجات فوق الصوتيّة، سيدة (ألكوت)

430
00:35:31,734 --> 00:35:33,545
‫سأنادي الطّبيب

431
00:36:45,983 --> 00:36:49,272
‫"تأرجح يا صغيري"

432
00:36:49,545 --> 00:36:51,864
‫"على قمّة الشّجرة"

433
00:36:53,302 --> 00:36:55,618
‫"عندما تهبّ الرّياح"

434
00:36:55,984 --> 00:36:59,843
‫"سيهتزّ المهد"

435
00:37:01,123 --> 00:37:03,962
‫"عندما ينكسر الغصن"

436
00:37:04,284 --> 00:37:07,478
‫"سيسقط المهد"

437
00:37:07,984 --> 00:37:11,345
‫"وسيسقط الرّضيع"

438
00:37:11,530 --> 00:37:13,085
‫"سيّدة (ألكوت)؟"

439
00:37:13,330 --> 00:37:16,089
‫"المهد وكلّ شيء..."

440
00:37:16,262 --> 00:37:18,120
‫سيّدة (ألكوت)؟

441
00:37:20,532 --> 00:37:23,155
‫سيّدة (ألكوت)، كيف تشعرين؟

442
00:37:24,659 --> 00:37:26,050
‫لقد فقدت الطّفل

443
00:37:26,617 --> 00:37:28,892
‫أنا آسف جدّاً، أعرف أنّ هذا شاقّ

444
00:37:29,018 --> 00:37:30,180
‫أين كنت؟

445
00:37:30,358 --> 00:37:32,334
‫أنا آسف جدّاً يا عزيزتي

446
00:37:33,016 --> 00:37:35,310
‫لقد أغلقت هاتفي وأخذت قيلولة

447
00:37:36,774 --> 00:37:39,385
‫- هل تعرف... السّبب؟
‫- لا نعرف

448
00:37:40,058 --> 00:37:44,473
‫لكن سأخبرك أنّ معظم حالات الإجهاض
‫ناجمة عن عيوب غير مكتشفة

449
00:37:44,844 --> 00:37:46,340
‫لستِ المذنبة

450
00:37:47,219 --> 00:37:51,281
‫هل هناك سبيل لمعرفة الجنس؟

451
00:37:51,883 --> 00:37:54,379
‫- (آنا)
‫- أريد أن أعرف

452
00:37:54,707 --> 00:37:57,911
‫كشفت اختبارات الدّم
‫وجود الصبغي (واي)

453
00:37:58,692 --> 00:38:00,051
‫صبيّ

454
00:38:01,787 --> 00:38:05,928
‫أعرف أنّ هذا شاقّ جدّاً لكن عليّ
‫أن أعاينك بالموجات فوق الصوتيّة

455
00:38:06,333 --> 00:38:09,237
‫لنحدّد إن كان قد تبقّى في رحمك
‫أنسجة من الجنين

456
00:38:09,363 --> 00:38:11,410
‫لقد أجريت فعلاً فحصاً
‫بالموجات فوق الصوتيّة

457
00:38:13,253 --> 00:38:14,992
‫أرسل الد. (هيل) سجلاّتك إلينا

458
00:38:16,173 --> 00:38:19,390
‫يبدو أنّك أجريت آخر فحص بالموجات
‫فوق الصوتيّة قبل ثلاثة أسابيع

459
00:38:19,522 --> 00:38:23,821
‫لا، أجريت فحصاً هنا
‫في وقت سابق من اليوم

460
00:38:24,754 --> 00:38:28,660
‫مع الممرّضة... (آيفي)

461
00:38:31,522 --> 00:38:32,735
‫صفيها

462
00:38:32,861 --> 00:38:34,918
‫شابّة، في الثّلاثين من العمر

463
00:38:35,602 --> 00:38:37,323
‫- شعرها بنيّ
‫- سأنادي الطّبيب

464
00:38:39,555 --> 00:38:42,945
‫سيّدة (ألكوت)، هذا المستشفى صغير

465
00:38:43,452 --> 00:38:45,639
‫ليس لدينا ممرّضة تدعى (آيفي)

466
00:38:58,165 --> 00:39:05,376
‫ترجمة: قدري مرزوقي

