﻿1
00:00:20,755 --> 00:00:22,573
‫- إنّه زوجك
‫- لست أفهم

2
00:00:22,699 --> 00:00:25,517
‫خرج لاقتناء طعام الكلب
‫في الحادية عشرة ودقيقتين مساءً

3
00:00:25,643 --> 00:00:27,477
‫ثمّ عاد بعد 17 دقيقة

4
00:00:27,603 --> 00:00:28,899
‫ليس هناك أيّ أحد قبل مجيئنا

5
00:00:29,025 --> 00:00:32,163
‫الفتاة التي تتحدّثين عنها
‫لم تدخل المبنى أو تخرج منه اللّيلة

6
00:00:32,376 --> 00:00:34,346
‫ربّما كانت مختبئة في المبنى
‫هل تفقّدتم...

7
00:00:34,472 --> 00:00:36,882
‫تفقّدنا السّلالم والأقبية، لم نجد شيئاً

8
00:00:37,041 --> 00:00:38,331
‫- سيّد (ألكوت)...
‫- (هاردينغ)

9
00:00:38,988 --> 00:00:41,354
‫- آسف
‫- لا بأس، يحصل هذا طيلة الوقت

10
00:00:41,529 --> 00:00:43,672
‫إنّها ضريبة زواجي بامرأة رائعة

11
00:00:43,812 --> 00:00:46,057
‫هلاّ أخبرتنا بما حصل من ناحيتك؟

12
00:00:46,183 --> 00:00:48,834
‫كنّا في السّرير، كانت زوجتي نائمة
‫كنت بصدد القراءة

13
00:00:48,960 --> 00:00:51,834
‫بدأ (أوز) يئنّ

14
00:00:51,982 --> 00:00:55,460
‫أدركت أنّنا لم نعطه عشاءه
‫كان يومنا حافلاً

15
00:00:55,670 --> 00:00:59,164
‫رأيت أنّ طعام الكلب قد نفد
‫فذهبت لاقتنائه

16
00:00:59,290 --> 00:01:00,971
‫لم أجد قبّعتي فاعتمرت قبّعة زوجتي

17
00:01:01,119 --> 00:01:03,644
‫- هذا اللّون يناسبك
‫- أجل، شكراً

18
00:01:03,930 --> 00:01:06,372
‫عدت بعد شراء طعام الكلب

19
00:01:06,776 --> 00:01:08,560
‫كانت (آنا) تتحدّث
‫إلى خدمة الطّوارئ عبر الهاتف

20
00:01:08,686 --> 00:01:10,916
‫وكانت هذه الفوضى على الأرضيّة
‫وتلك السّخافة على المرآة

21
00:01:11,234 --> 00:01:14,299
‫إذاً، لم ترَ أيّ شيء؟ أو أيّ
‫شخص مشبوه، سيّد (هاردينغ)؟

22
00:01:17,334 --> 00:01:19,015
‫لم أرَ شيئاً

23
00:01:20,096 --> 00:01:21,482
‫أنا آسف يا عزيزتي

24
00:01:24,207 --> 00:01:26,511
‫أرتنا زوجتك صورة الأجنّة الممزّقة...

25
00:01:26,651 --> 00:01:28,699
‫لا تنقلا هذه المعلومة
‫إلى خارج نطاق التّحقيق

26
00:01:28,971 --> 00:01:31,207
‫كلّ ما تقولينه لنا سيكون
‫سريّاً جدّاً، سيّدتي

27
00:01:31,333 --> 00:01:32,773
‫أجل، يمكننا الوثوق بهما يا عزيزتي

28
00:01:32,926 --> 00:01:34,387
‫أعرف أنّ هذا سيبدو جنوناً

29
00:01:34,513 --> 00:01:37,663
‫لكن هل تظنّين أنّ شخصاً
‫تعرفينه من الممكن أنّه...

30
00:01:38,442 --> 00:01:41,361
‫ربّما خال أنّه سيكون طريفاً
‫قيامه بمقلب عليك؟

31
00:01:41,549 --> 00:01:42,759
‫- مقلب؟
‫- لا، بالتّأكيد

32
00:01:42,906 --> 00:01:46,285
‫إنّني أسأل فحسب، لأنّ الكلب
‫لم ينبح على الدّخيل البتّة، صحيح؟

33
00:01:48,154 --> 00:01:52,953
‫أمر أخير، هلاّ ذكّرتني كيف
‫وصل أحمر الشّفاه إلى يديك؟

34
00:01:56,971 --> 00:01:58,578
‫ذاكرتي مشوّشة

35
00:01:58,704 --> 00:02:01,597
‫هل من الممكن أنّ بعض
‫الأدوية التي تستخدمينها...

36
00:02:01,728 --> 00:02:04,506
‫من المحتمل أنّها جعلتك
‫تخالين أنّك رأيت شيئاً ما؟

37
00:02:04,701 --> 00:02:06,072
‫ماذا؟

38
00:02:06,372 --> 00:02:07,903
‫لمَ قد تطرح هذا السّؤال؟

39
00:02:08,386 --> 00:02:12,068
‫لاحظنا وجود علبة مثبّت الحمل
‫على المنضدة

40
00:02:12,243 --> 00:02:14,434
‫لا تتوهّم زوجتي ما حصل

41
00:02:15,317 --> 00:02:17,150
‫حسناً، أنا أسأل فحسب

42
00:02:17,475 --> 00:02:20,126
‫يمكنك تنظيف نفسك حالما نكتفي
‫من التقاط الصّور ورفع البصمات

43
00:02:20,307 --> 00:02:22,310
‫أجل، شكراً أيّها المحقّقان

44
00:03:08,482 --> 00:03:10,193
‫مفاجأة!

45
00:03:10,353 --> 00:03:12,445
‫رشّحتِ لجائزة (غوثام)

46
00:03:13,794 --> 00:03:17,267
‫أي أنّ ترشيحك لجائزة
‫(الأوسكار) مضمون

47
00:03:17,434 --> 00:03:18,481
‫يا للرّوعة!

48
00:03:18,707 --> 00:03:20,131
‫حسناً، حان الوقت للصّورة الذاتيّة

49
00:03:20,317 --> 00:03:21,970
‫حسناً

50
00:03:22,115 --> 00:03:24,018
‫حسناً، ابتسموا

51
00:03:24,207 --> 00:03:26,025
‫حسناً، سأرسل هذه إليكِ

52
00:03:26,151 --> 00:03:29,453
‫- ضعيها في موقعك الاجتماعيّ
‫- إنّني أحاول تجنّبه

53
00:03:29,579 --> 00:03:30,748
‫لا تستطيعين ذلك حقّاً

54
00:03:31,047 --> 00:03:33,559
‫إنّني في خضمّ مسألة المطارد

55
00:03:33,706 --> 00:03:35,210
‫هذا يعني أنّك مثيرة يا فتاة

56
00:03:36,606 --> 00:03:38,497
‫اسمعي، هل أستطيع التحدّث إليك؟

57
00:03:40,828 --> 00:03:44,570
‫"هي، (آنا فيكتوريا)"

58
00:03:46,058 --> 00:03:49,415
‫حسناً، ما حصل لك تلك اللّيلة كان مريباً

59
00:03:49,825 --> 00:03:51,543
‫- شكراً
‫- لكنّني أريد منك تمالك نفسك

60
00:03:52,042 --> 00:03:54,816
‫هل تعرفين إلى أيّ مدى
‫كدّ طاقمي في العمل لأجلك؟

61
00:03:55,036 --> 00:03:58,475
‫كم ساعة قضينا
‫في الدعاية لهذا التّرشيح؟

62
00:03:58,629 --> 00:04:02,949
‫عدد المداعبات الفمويّة التي قدّمناها
‫جماعيّاً حتّى تبقَي في الحسبان؟

63
00:04:03,371 --> 00:04:05,397
‫من المحتمل ألاّ يتعافى فكّ (ديريك)

64
00:04:05,608 --> 00:04:09,745
‫لكنّه يعرف مدى أهميّة جائزة
‫(غوثام) تلك لمسار حياتك كلّه

65
00:04:09,912 --> 00:04:11,691
‫لكنّك تتجمّدين مكانك هكذا

66
00:04:13,239 --> 00:04:18,291
‫إن كان وجهك يشبه مخرج قطّة
‫لعينة في كلّ دقيقة من اليوم...

67
00:04:18,417 --> 00:04:20,407
‫لن يرغب أحد في رؤيته
‫يحوز جائزة الأفلام

68
00:04:20,759 --> 00:04:23,503
‫لذا أخبريني الآن إن كنت
‫لا تستمتعين بهذا العمل

69
00:04:23,678 --> 00:04:25,826
‫أستطيع مساعدتك في ملء جذاذة
‫للعمل في شركة البيع بالتّجزئة

70
00:04:26,031 --> 00:04:28,479
‫(شوبان)، أنا آسفة جدّاً...

71
00:04:28,609 --> 00:04:29,919
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً

72
00:04:30,072 --> 00:04:33,922
‫هل تظنّين أن (جيمي لي كيرتس) كانت
‫تحب المشي على تلك السجّادات الحمراء؟

73
00:04:34,308 --> 00:04:37,643
‫هل تظنّين أنّها تسلّت بأن تطرح
‫عليها تلك الأسئلة السّخيفة كلّها

74
00:04:37,769 --> 00:04:39,158
‫عن كونها استفادت من المحاباة؟

75
00:04:39,291 --> 00:04:41,027
‫لا، لا أحد يستسيغ ذلك

76
00:04:41,675 --> 00:04:43,761
‫لكن هل تعرفين سبب قيامها بذلك؟

77
00:04:44,428 --> 00:04:46,340
‫لأنّها أرادت جائزة الأفلام تلك

78
00:04:47,265 --> 00:04:50,186
‫سنغيّر سلوكك بالكامل فوراً

79
00:04:50,312 --> 00:04:51,617
‫- ونظامك
‫- حسناً

80
00:04:51,815 --> 00:04:55,177
‫لن تكوني ممثّلة
‫طيلة الأشهر الخمسة المقبلة

81
00:04:55,303 --> 00:04:56,864
‫أنت رياضيّة

82
00:04:57,252 --> 00:05:01,707
‫ورياضتك هي الحملة
‫لحيازة جائزة الأفلام اللّعينة

83
00:05:02,041 --> 00:05:05,824
‫جائزة (غوثام)، (غلوب)، (بافتا)
‫جوائز (ساغا)، جوائز (الأوسكار)

84
00:05:06,132 --> 00:05:08,387
‫خذي إجازة لإنهاء الأمر

85
00:05:08,583 --> 00:05:12,319
‫وخلافاً لذلك
‫ماذا نفعل هذا بحقّ السّماء؟

86
00:05:12,663 --> 00:05:13,892
‫حسناً

87
00:05:15,148 --> 00:05:16,718
‫في غضون ذلك...

88
00:05:18,355 --> 00:05:19,758
‫خذي هذه

89
00:05:20,513 --> 00:05:21,707
‫فيتامين (بي 12)

90
00:05:24,667 --> 00:05:26,859
‫وخذي هذه، سأحضر المزيد

91
00:05:28,001 --> 00:05:30,385
‫هل هو آمن للحمل؟

92
00:05:30,907 --> 00:05:32,551
‫هل قد أفعل شيئاً لإيذائك يوماً؟

93
00:05:46,364 --> 00:05:48,696
‫شكراً لك على إنقاذي من نفسي

94
00:05:49,404 --> 00:05:51,231
‫إنّني أحاول

95
00:05:52,507 --> 00:05:55,771
‫معاً، سنعطيك حياة أحلامك

96
00:07:28,373 --> 00:07:30,592
‫"عيادة (ريفرسايد فرتليتي)
‫أنا (كورا)"

97
00:07:30,726 --> 00:07:32,630
‫{\an5}- مرحباً، (كورا)
‫- "مرحباً، (آنا)"

98
00:07:32,882 --> 00:07:35,316
‫{\an5}- كيف عرفت أنّني المتّصل؟
‫- "هل عرفتِ شيئاً عن مطاردك؟"

99
00:07:35,730 --> 00:07:38,802
‫- كيف عرفت هذا؟
‫- "لقد أخبرتني يا (آنا)"

100
00:07:39,149 --> 00:07:41,152
‫"عندما تحدّثنا يوم أمس"

101
00:07:42,055 --> 00:07:45,350
‫"اتّصلت لتسألي عن نوع اختبار
‫الحمل الذي يوصي به الد. (هيل)..."

102
00:07:45,482 --> 00:07:47,485
‫صحيح، أجل

103
00:07:47,660 --> 00:07:49,734
‫{\an5}"دعيني أتحقّق
‫إن كان الد. (هيل) متاحاً"

104
00:07:50,219 --> 00:07:54,311
‫هناك أمر آخر
‫تلك المرأة، السيّدة (بريتشر)...

105
00:07:54,478 --> 00:07:57,816
‫"المزعجة! لا تقلقي منها
‫إنّها غير مؤذية"

106
00:07:57,942 --> 00:08:00,409
‫{\an5}"إنّها معتوهة تظنّ المساعدة
‫الطبيّة على الإنجاب جريمة قتل"

107
00:08:00,576 --> 00:08:02,504
‫"وتترك منشورات غريبة
‫في العيادة كلّ أسبوع"

108
00:08:02,684 --> 00:08:04,276
‫أظنّ أنّها تلاحقني

109
00:08:05,542 --> 00:08:08,943
‫"أشكّ في أنّها ذات كفاءة ذهنيّة
‫تمكّنها من القيام بذلك، صراحةً"

110
00:08:09,530 --> 00:08:12,303
‫"هل تظنّين أنّها التي تسلّلت إلى شقّتك؟"

111
00:08:12,429 --> 00:08:14,857
‫من المحتمل أنّني مخطئة، لا تقلقي

112
00:08:16,229 --> 00:08:19,242
‫"(آنا)... هل أنتِ بخير؟"

113
00:08:20,211 --> 00:08:21,576
‫هل أستطيع التحدّث
‫إلى الد. (هيل)، من فضلك؟

114
00:08:21,702 --> 00:08:23,038
‫"لا، لا، لا، لا تفعلي..."

115
00:08:23,197 --> 00:08:25,239
‫- "لحظة..."
‫- "يا إلهي"

116
00:08:26,677 --> 00:08:29,108
‫مرحباً، (آنا)، كيف حالك؟

117
00:08:29,330 --> 00:08:31,068
‫مرحباً، د. (هيل)، إنّني...

118
00:08:31,374 --> 00:08:33,142
‫- لقد تقيّأت للتوّ، لذا...
‫- "حسناً"

119
00:08:33,389 --> 00:08:36,104
‫"هل تسألين نفسك في حيرة إن
‫كان مؤشّراً جيّداً لغرس الجنين؟"

120
00:08:36,230 --> 00:08:37,931
‫"هذا ممكن"

121
00:08:38,234 --> 00:08:44,007
‫"نرجو الامتناع عن إجراء اختبار الحمل
‫حتّى مضيّ 14 يوماً على زرع الجنين"

122
00:08:44,419 --> 00:08:46,257
‫"أمامك 11 يوماً"

123
00:08:47,999 --> 00:08:49,121
‫"سبتمبر، اليوم العظيم"

124
00:08:54,547 --> 00:08:56,107
‫"بفضل فريقي، أضيف جائزة
‫(غوثام) إلى لائحتي"

125
00:08:56,276 --> 00:08:57,941
‫"إن حازت الأفعى الجائزة
‫السّخيفة، يجنّ جنوني"

126
00:08:58,094 --> 00:08:59,469
‫- "ما زلت بعيدة يا (آنا)"
‫- "انتبهي يا (آنا)"

127
00:09:01,845 --> 00:09:03,031
‫"(بريتشر سبيكس): انتبهي يا (آنا)"

128
00:09:05,031 --> 00:09:06,338
‫"عيادة الخصوبة (ريفرسايد)"

129
00:09:08,853 --> 00:09:11,508
‫"(بريتشر سبيكس)
‫مقاطعة (كينغ)، (نيويورك)"

130
00:09:11,634 --> 00:09:13,164
‫"أكتوبر 2023، قبل ثلاثة أيّام"

131
00:09:13,380 --> 00:09:16,294
‫"الملكة (ماري)؟ كشف الأسطورة
‫المروّعة لعهد الملكة (ماري) الأولى"

132
00:09:16,528 --> 00:09:18,455
‫الأسرار المكتشفة: الحقائق
‫الشريرة وراء الطقوس السلتيّة

133
00:09:20,676 --> 00:09:22,783
‫"السلالة الجديدة من البشر الخارقين
‫نشأت في السّوق السوداء"

134
00:09:26,174 --> 00:09:29,153
‫"عصابة السّاحرات السريّة
‫التي تدير (تينسيل تاون)"

135
00:09:34,185 --> 00:09:35,286
‫مرحباً

136
00:09:37,439 --> 00:09:38,778
‫تبّاً!

137
00:09:39,187 --> 00:09:41,138
‫- أنا آسفة جدّاً
‫- (آنا)!

138
00:09:42,029 --> 00:09:44,126
‫لم أقصد ذلك

139
00:09:45,061 --> 00:09:48,456
‫لا بأس، أعرف أنّك تعبّرين
‫عن حبّك بجرح وجوه الرّجال

140
00:09:50,679 --> 00:09:53,357
‫- دعني آتيك بمرهم المضاد الحيويّ
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

141
00:09:54,813 --> 00:09:55,929
‫خذي هذا معك

142
00:09:56,549 --> 00:09:58,027
‫لم ينقض أسبوعان بعد

143
00:10:00,197 --> 00:10:01,614
‫عزيزتي

144
00:10:22,736 --> 00:10:26,579
‫أريد أن أقول إنّني أحبّك
‫أيّاً كان ما يحصل

145
00:10:28,641 --> 00:10:31,597
‫وأنا معك في هذا مهما يحصل

146
00:10:43,619 --> 00:10:46,443
‫- يا إلهي!
‫- نجحنا!

147
00:10:47,172 --> 00:10:48,788
‫لقد نجحنا!

148
00:10:48,940 --> 00:10:50,608
‫- لقد نجحنا
‫- لقد نجحنا

149
00:10:56,965 --> 00:10:58,248
‫لمَ تتّصل بك؟

150
00:10:58,492 --> 00:11:00,107
‫- تحدّثنا عن عرض مؤقّت في (هامبتونز)
‫- "(سونيا شاوكروس)"

151
00:11:00,330 --> 00:11:02,714
‫تبّاً، فوّت أحدنا اتّصال الآخر

152
00:11:03,996 --> 00:11:05,349
‫هل تمانعين؟

153
00:11:12,562 --> 00:11:14,162
‫أهلاً، (سون)!

154
00:11:23,320 --> 00:11:25,862
‫"اسم المريضة: (آنا ألكوت)"

155
00:11:25,990 --> 00:11:29,047
‫انظرا، هل تريان؟ إنّه كيس الحمل

156
00:11:29,964 --> 00:11:31,166
‫كيس المحّ

157
00:11:31,460 --> 00:11:33,474
‫وهذا...

158
00:11:34,212 --> 00:11:36,896
‫قولا هذا معي، هيّا...

159
00:11:37,790 --> 00:11:39,435
‫قطب الجنين

160
00:11:39,638 --> 00:11:41,174
‫قطب الجنين

161
00:11:41,513 --> 00:11:43,747
‫وإن نظرنا عن كثب...

162
00:11:44,892 --> 00:11:47,511
‫نستطيع رؤية نبض القلب

163
00:11:50,244 --> 00:11:52,660
‫هذا ظريف، هذا ما أقوله

164
00:11:53,458 --> 00:11:56,220
‫حسناً، القليل من الضّغط الآن

165
00:11:56,457 --> 00:11:59,181
‫حسناً؟ والآن...

166
00:12:00,600 --> 00:12:03,038
‫- د. (هيل)، شكراً جزيلاً لك
‫- أجل

167
00:12:03,396 --> 00:12:06,134
‫ماذا نستطيع أن نفعل للتأكّد...

168
00:12:06,260 --> 00:12:07,760
‫أجل، السّؤال الذي يطرح دائماً

169
00:12:07,886 --> 00:12:09,886
‫كيف نحرص على صمود الحمل؟

170
00:12:11,085 --> 00:12:12,376
‫شكراً لك

171
00:12:12,580 --> 00:12:19,848
‫أودّ كثيراً إخباركما أنّ نجاح أيّ شيء
‫في الحياة مرهون بوصفة سريّة

172
00:12:20,323 --> 00:12:21,993
‫لا وجود لهذا

173
00:12:22,296 --> 00:12:25,101
‫تناولي طعاماً صحيّاً وصوني صحّتك
‫مارسي التمارين الرياضيّة باعتدال

174
00:12:25,348 --> 00:12:30,149
‫والأهمّ من هذا، أعرف أنّ مسيرتك
‫المهنيّة مهمّة جدّاً بالنّسبة إليك

175
00:12:30,375 --> 00:12:32,327
‫لكن رجاءً...

176
00:12:32,524 --> 00:12:37,477
‫تجنّبي أنواع التوتّر كلّها
‫دون أيّ استثناء

177
00:12:45,263 --> 00:12:48,693
‫يا إلهي، سيغيّر هذا
‫حملتنا تغييراً كاملاً

178
00:12:48,819 --> 00:12:53,814
‫سأجمع إطلالات (كاثرين زيتا جونز)
‫في موسم الجوائز عام 2003 بسرعة

179
00:12:54,196 --> 00:12:56,458
‫يحبّ الجميع الحامل
‫التي ترتدي فستاناً فاخراً

180
00:12:56,710 --> 00:12:59,164
‫أنا سعيدة جدّاً لأجلك

181
00:12:59,440 --> 00:13:02,430
‫لولاك، لما كنت هنا، شكراً لك

182
00:13:03,414 --> 00:13:06,114
‫حسناً، هل أنتِ مستعدّة الآن لما سأريك؟

183
00:13:06,447 --> 00:13:08,199
‫هل أملاح إعادة الوعي
‫في متناول يديك؟

184
00:13:08,618 --> 00:13:11,690
‫لديّ خيارات أخرى
‫لكن إن لم يعجبك هذا...

185
00:13:11,825 --> 00:13:14,827
‫- سأقترف جريمة قتل ثمّ أنتحر
‫- حسناً

186
00:13:14,953 --> 00:13:19,226
‫لديّ معارف في (بيبر باغ برينساس)
‫في (ويست هولييود)

187
00:13:19,440 --> 00:13:20,997
‫- حقّاً؟
‫- بالتأكيد

188
00:13:21,767 --> 00:13:23,793
‫على الرّحب والسّعة

189
00:13:28,274 --> 00:13:31,047
‫يشبه الفستان الذي ارتدته (مادونا)
‫في حفل توزيع جوائز الأفلام عام 1991

190
00:13:31,180 --> 00:13:33,318
‫هذا غريب، لكّنه ليس أمراً غريباً

191
00:13:33,526 --> 00:13:36,331
‫لأنّه الفستان عينه

192
00:13:38,110 --> 00:13:39,653
‫ارتديه

193
00:13:39,945 --> 00:13:41,643
‫هل عليّ أن أدعو أو ما شابه قبل ذلك؟

194
00:13:41,769 --> 00:13:43,347
‫لا، لا تمزّقيه فحسب

195
00:13:49,307 --> 00:13:52,455
‫حسناً، أنا متحمّسة جدّاً

196
00:13:52,972 --> 00:13:55,323
‫وهذا...

197
00:14:02,316 --> 00:14:04,581
‫- حسناً
‫- إنّك...

198
00:14:05,849 --> 00:14:09,274
‫هل يمكننا أن ندخل غرفتك، رجاءً؟
‫عليك أن تري هذا

199
00:14:11,655 --> 00:14:12,990
‫- فلنفعل هذا
‫- حسناً

200
00:14:13,240 --> 00:14:16,613
‫"لا تفعلي ذلك يا (آنا)"

201
00:14:16,745 --> 00:14:19,753
‫- لمَ لم تنظّفيه؟
‫- حاولت لكنّه لم يزل

202
00:14:20,128 --> 00:14:21,898
‫لا يهمّ

203
00:14:25,047 --> 00:14:27,639
‫انظري إلى نفسك

204
00:14:29,904 --> 00:14:34,047
‫"ستكونين لي عاجلاً أو آجلاً"

205
00:14:35,708 --> 00:14:40,241
‫"ستكونين بخير عاجلاً أو آجلاً"

206
00:14:40,710 --> 00:14:42,797
‫"حان الوقت لمواجهة الأمر يا عزيزتي"

207
00:14:42,923 --> 00:14:46,931
‫"أنا أحصل دوماً على الرّجل الذي أريده"

208
00:14:50,162 --> 00:14:51,965
‫ما هذا؟

209
00:14:59,743 --> 00:15:02,314
‫أنت رائعة يا (آنا)، أنت رائعة

210
00:15:09,776 --> 00:15:11,387
‫(آنا)، هنا يا (آنا)

211
00:15:15,915 --> 00:15:17,345
‫هنا!

212
00:15:20,368 --> 00:15:22,245
‫(بيبيت)، هنا يا (بيبيت)!

213
00:15:32,552 --> 00:15:35,016
‫أنا آسفة على القيام بهذا هنا
‫إنّني معجبة بك

214
00:15:35,142 --> 00:15:36,669
‫لولا (سامر داي)، لما كنت هنا

215
00:15:36,795 --> 00:15:38,317
‫هذا لطف منك، شكراً لك

216
00:15:38,741 --> 00:15:40,193
‫تهانيّ على ترشيحك

217
00:15:40,319 --> 00:15:44,316
‫لا أصدّق أنّنا في الفئة نفسها
‫أحتاج إلى قرصة كي أصدّق

218
00:15:45,345 --> 00:15:47,516
‫مَن صمّم فستانك؟ إنّه رائع جدّاً

219
00:15:47,642 --> 00:15:49,486
‫إنّه عتيق

220
00:15:49,612 --> 00:15:51,624
‫ارتدته (مادونا) في حفل توزيع
‫جوائز الأفلام عام 1991

221
00:15:51,750 --> 00:15:53,739
‫عليّ البحث عنه في (يوتيوب)
‫لم أكن قد ولدت آنذاك

222
00:15:55,392 --> 00:15:58,196
‫سيّدتاي، هل لنا بصورة لكما معاً؟

223
00:15:58,562 --> 00:16:00,168
‫بالتّأكيد

224
00:16:02,537 --> 00:16:05,070
‫انظروا إلى هذا، تصادم جيلين

225
00:16:06,194 --> 00:16:07,630
‫حسناً

226
00:16:07,768 --> 00:16:10,782
‫- لا أريد أن أعطّلك
‫- حسناً، إلى اللّقاء

227
00:16:11,423 --> 00:16:13,864
‫من فضلك، (بيبيت)، هنا

228
00:16:18,740 --> 00:16:21,798
‫لا تسئ فهم الأمر يا (ديكس) ولكن...

229
00:16:22,197 --> 00:16:25,666
‫كيف تزداد جاذبيّة زوجتك؟

230
00:16:26,179 --> 00:16:29,903
‫السّؤال الحقيقي، كيف تواصل
‫تتفيه العمل الذي تقوم به هي

231
00:16:30,029 --> 00:16:31,633
‫بالتّركيز على مظهرها فحسب؟

232
00:16:31,873 --> 00:16:34,141
‫لقد أنقذت فيلمك بمعنى الكلمة

233
00:16:36,166 --> 00:16:39,091
‫لهذا السّبب (هولييود) برمّتها
‫مرعوبة من هذه المرأة

234
00:16:40,834 --> 00:16:43,037
‫كيف حالك الآن؟

235
00:16:43,163 --> 00:16:46,208
‫سمعت بمسألة المطارد، أنا آسف جدّاً

236
00:16:46,334 --> 00:16:47,978
‫- لا
‫- حقّاً؟ لقد...

237
00:16:48,104 --> 00:16:50,595
‫أنا آسف، لقد سمعت أنّ...

238
00:16:51,121 --> 00:16:53,615
‫- هل أخبرته بذلك؟
‫- أنا لا أعرف هذا السّافل

239
00:16:53,901 --> 00:16:57,165
‫لا بأس، سمعت بالطّبع أنّ مقابلة
‫(أندي كوهين) ألغيت من البثّ

240
00:16:57,291 --> 00:16:58,903
‫لا أريد التحدّث في الأمر حقّاً

241
00:16:59,213 --> 00:17:00,812
‫بالطّبع، أنا آسف جدّاً

242
00:17:01,056 --> 00:17:02,997
‫- أجل، أنا بخير
‫- تماماً

243
00:17:03,464 --> 00:17:05,882
‫إيّاك أن تهدّئني

244
00:17:10,401 --> 00:17:12,564
‫آسفة، أرجو المعذرة

245
00:17:53,780 --> 00:17:57,314
‫يا إلهي! أنتِ (آنا فيكتوريا ألكوت)!

246
00:17:57,838 --> 00:18:01,721
‫أنا آسفة جدّاً على مقاطعتك
‫لكنّني... أحبّك

247
00:18:03,190 --> 00:18:04,684
‫شكراً، شكراً جزيلاً لك

248
00:18:04,810 --> 00:18:06,888
‫آسفة على راحتَي يديّ الزّلقتان جدّاً

249
00:18:07,014 --> 00:18:09,126
‫كان بودّي أن أقول إنّه ماء لكنّه عرق

250
00:18:15,595 --> 00:18:17,485
‫سررت بلقائك

251
00:18:44,516 --> 00:18:46,489
‫هل تمانعين إن طرحت عليك سؤالاً؟

252
00:18:46,651 --> 00:18:49,189
‫كيف تشعرين؟ لا بدّ من أنّك متوتّرة جدّاً

253
00:18:49,315 --> 00:18:51,754
‫- أنا بخير
‫- لا تبدين بخير

254
00:18:51,971 --> 00:18:54,562
‫أنا آسفة، إنّني أتلفّظ دوماً
‫بالتّعابير غير المناسبة

255
00:18:54,768 --> 00:18:56,953
‫إنّنا نرتدي الحذاء نفسه

256
00:18:57,441 --> 00:18:58,978
‫توأمان!

257
00:18:59,844 --> 00:19:02,159
‫هل تمانعين التقاط صورة؟

258
00:19:05,322 --> 00:19:06,786
‫أنا آسفة، أرجو المعذرة...

259
00:19:07,201 --> 00:19:10,798
‫هل أنتِ... لا، يا إلهي...

260
00:19:18,148 --> 00:19:20,320
‫ابتعدي عن طفلي!

261
00:19:34,815 --> 00:19:38,806
‫- سيّدة (ألكوت)، هل أنتِ هنا؟
‫- لا تدخل هنا، من فضلك

262
00:19:39,298 --> 00:19:42,817
‫أنا آسف، فئتك على وشك أن تعلن

263
00:19:42,948 --> 00:19:44,651
‫ماذا؟

264
00:19:47,408 --> 00:19:49,183
‫أنا آسفة

265
00:19:55,524 --> 00:19:58,156
‫(إنيز ماريانو)، (شوغر أند سبايس)

266
00:19:58,621 --> 00:20:01,289
‫- هل أنتِ مستعدّة؟ تبدين رائعة
‫- شكراً لك

267
00:20:03,431 --> 00:20:06,289
‫(آنا فيكتوريا ألكوت)، (ذا أوتور)

268
00:20:07,372 --> 00:20:10,387
‫- حظّاً سعيداً
‫- لك أيضاً

269
00:20:12,658 --> 00:20:15,318
‫(بيبيت إينو)، (دادي دو يو لوف مي)

270
00:20:22,420 --> 00:20:23,442
‫أهلاً

271
00:20:26,995 --> 00:20:28,306
‫هل كلّ شيء بخير؟

272
00:20:28,697 --> 00:20:30,423
‫إنّها حالة تبرّج عاجلة

273
00:20:30,858 --> 00:20:32,817
‫حسناً، ستكونين بخير

274
00:20:36,311 --> 00:20:42,792
‫وجائزة (غوثام) للأداء المتميّز
‫في فيلم، من نصيب...

275
00:20:46,411 --> 00:20:48,359
‫(آنا فيكتوريا ألكوت)، (ذا أوتور)

276
00:21:12,160 --> 00:21:14,230
‫- تهانيّ
‫- شكراً لك

277
00:21:21,396 --> 00:21:22,988
‫يا للرّوعة!

278
00:21:24,627 --> 00:21:27,701
‫شكراً جزيلاً، هذا...

279
00:21:28,367 --> 00:21:30,138
‫إنّه...

280
00:21:37,378 --> 00:21:39,963
‫هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

281
00:21:40,818 --> 00:21:42,086
‫- أجل؟
‫- حسناً

282
00:21:42,406 --> 00:21:43,559
‫حسناً

283
00:21:52,123 --> 00:21:53,779
‫هل أنت بخير؟

284
00:21:54,428 --> 00:21:56,016
‫- أجل؟
‫- أجل

285
00:22:11,154 --> 00:22:12,956
‫لا تدخلي هناك!

286
00:22:22,105 --> 00:22:23,492
‫(آنا)...

287
00:22:28,319 --> 00:22:31,269
‫سيّدة (ألكوت)؟ سيّدة (ألكوت)
‫هل تسمعين صوتي؟

288
00:22:32,065 --> 00:22:33,893
‫لقد استفاقت

289
00:22:34,019 --> 00:22:36,196
‫سيّدة (ألكوت)، هلاّ تتابعين إصبعي؟

290
00:22:36,805 --> 00:22:37,958
‫أين أنا؟

291
00:22:38,120 --> 00:22:40,744
‫إنّنا في ردهة خارج الحمّام
‫في (سبرياني)

292
00:22:40,870 --> 00:22:41,910
‫لقد كنت في حفل جوائز (غوثام)

293
00:22:42,036 --> 00:22:43,372
‫- حمّام السيّدات؟
‫- أجل

294
00:22:43,498 --> 00:22:45,332
‫هلاّ تتابعي إصبعي؟
‫ابقي مستلقية يا سيّدتي

295
00:22:45,565 --> 00:22:47,231
‫- أين هي؟
‫- (آنا)، (آنا)

296
00:22:47,444 --> 00:22:49,543
‫- المرأة التي كانت في الحمّام
‫- ماذا؟ مَن؟ مَن يا عزيزتي؟

297
00:22:49,895 --> 00:22:50,979
‫سيّدتي...

298
00:22:51,105 --> 00:22:54,553
‫كانت هناك امرأة مستلقية أرضاً

299
00:22:55,154 --> 00:22:58,095
‫- عمّ تتحدّثين؟
‫- سأعطيها مهدّئاً

300
00:22:58,221 --> 00:23:00,345
‫- لا، لا أريد هذا...
‫- سيساعدك، سيّدة (ألكوت)

301
00:23:00,471 --> 00:23:02,285
‫- بحقّ السّماء! أنا...
‫- لا بأس

302
00:23:02,545 --> 00:23:03,955
‫أنا حامل، لا أحتاج إلى...

303
00:23:04,231 --> 00:23:05,729
‫- (ديكس)! أخبره
‫- لا بأس يا عزيزتي، يعرفون ذلك

304
00:23:06,005 --> 00:23:08,255
‫- لا بأس، لا بأس
‫- لا، لا أريد أيّ شيء

305
00:23:08,530 --> 00:23:11,852
‫- سيّدتي، أريدك أن تتعاوني
‫- بحقّ السّماء! لا أريد شيئاً!

306
00:23:11,978 --> 00:23:13,750
‫- لا، لا، لا، توقّف!
‫- عزيزتي!

307
00:23:14,003 --> 00:23:15,505
‫- لا!
‫- لا بأس

308
00:23:15,780 --> 00:23:17,720
‫- أنت في أمان، لا بأس
‫- تفضّلي

309
00:23:18,032 --> 00:23:20,029
‫- رجاءً
‫- أنت في أمان يا عزيزتي

310
00:23:20,205 --> 00:23:22,514
‫ستكون الأمور بخير، ستكون الأمور بخير

311
00:23:22,910 --> 00:23:26,149
‫"تأرجح يا صغيري"

312
00:23:26,667 --> 00:23:29,205
‫"على قمّة الشّجرة"

313
00:23:30,549 --> 00:23:33,088
‫"عندما تهبّ الرّياح"

314
00:23:33,430 --> 00:23:36,502
‫"سيهتزّ المهد"

315
00:23:39,332 --> 00:23:41,456
‫أنت بخير، أنتِ بخير

316
00:23:42,540 --> 00:23:44,344
‫ماذا حدث؟

317
00:23:44,869 --> 00:23:49,708
‫عانيت الجفاف والإرهاق، أصبت بنوبة

318
00:23:50,972 --> 00:23:53,388
‫- هل الطّفل بخير؟
‫- أجل

319
00:23:53,871 --> 00:23:56,451
‫قام المسعفون بالاختبارات
‫ويبدو أنّ كلّ شيء بخير

320
00:23:56,677 --> 00:23:59,462
‫تحتاجين إلى الرّاحة وشرب الماء فحسب

321
00:24:00,943 --> 00:24:04,595
‫هل وجدوا شيئاً ما في الحمّام؟

322
00:24:05,073 --> 00:24:07,514
‫قال المسعفون إنّك كنت تهذين

323
00:24:08,000 --> 00:24:10,137
‫هذا ممكن بسبب الضّغط الذي تتعرّضين له

324
00:24:15,480 --> 00:24:19,155
‫لقد أفسدت فرصتي
‫في حيازة جائزة الأفلام

325
00:24:21,433 --> 00:24:22,705
‫لا تفعلي ذلك

326
00:24:25,027 --> 00:24:27,521
‫- تنسى عناوين الأخبار بسرعة
‫- "هل أضاعت (آنا) فرصة الجائزة"

327
00:24:27,671 --> 00:24:29,080
‫- هذا...
‫- "هل (آنا فيكتوريا ألكوت) بخير"

328
00:24:29,353 --> 00:24:31,665
‫- لا وجود للصّحافة السيّئة
‫- ماذا سأفعل؟

329
00:24:31,915 --> 00:24:34,719
‫سنستخدم البطاقة غير المتوقّعة

330
00:24:34,995 --> 00:24:36,863
‫مثل (أوليفيا وايلد)

331
00:24:37,004 --> 00:24:39,404
‫لا تذكري ما حصل
‫وانتظري حتّى ينسى الجميع

332
00:24:39,530 --> 00:24:40,599
‫ماذا؟

333
00:24:40,770 --> 00:24:44,117
‫تلاعبي بالسّائلين
‫وأوهميهم أنّ المشكلة فيهم

334
00:24:44,995 --> 00:24:47,694
‫بسبب التحيّز الجنسيّ

335
00:24:49,097 --> 00:24:52,102
‫اسمعي، أنا أسمح لك بالاسترخاء

336
00:24:52,691 --> 00:24:54,412
‫اقبلي ذلك

337
00:24:59,002 --> 00:25:01,007
‫هنا يا (آنا)!

338
00:25:08,653 --> 00:25:11,513
‫انظري إلى هنا يا (آنا)، (آنا)!

339
00:25:25,266 --> 00:25:27,592
‫تقضي أمّي نهاية الأسبوع هنا

340
00:25:29,252 --> 00:25:30,930
‫خلت أنّها أقرب إلى المدينة

341
00:25:31,323 --> 00:25:33,411
‫لا، إنّها في (بريدجهامبتون)

342
00:25:34,209 --> 00:25:35,731
‫تبّاً

343
00:25:37,093 --> 00:25:39,700
‫لم أكن أدرك أنّنا سنكون قريبين منها

344
00:25:42,108 --> 00:25:45,445
‫- لن تزعجنا هنا
‫- هل قابلتَ أمّك؟

345
00:25:50,323 --> 00:25:51,548
‫إنّها تحبّك

346
00:25:52,812 --> 00:25:55,133
‫أعرف هذا، أنا آسفة

347
00:26:28,141 --> 00:26:32,560
‫أنا سعيدة جدّاً لأنّه سيُستخدم
‫(تيو) تكره هذا المنزل

348
00:26:34,793 --> 00:26:38,009
‫تقول إنّه فسيح جدّاً
‫وإنّ أيّام (هامبتونز) قد ولّت

349
00:26:38,294 --> 00:26:39,846
‫إنّها عاهرة حقّاً

350
00:26:40,708 --> 00:26:44,005
‫أظنّ أنّها مستاءة لأنّها زوجة
‫بفضل مؤهّلاتها الجسديّة

351
00:26:44,602 --> 00:26:47,375
‫حسناً، أنا لا ألومها

352
00:26:47,671 --> 00:26:51,163
‫لا أريد أن أكون مكانها
‫لكن لهذا السّبب أنا الثريّة

353
00:26:52,935 --> 00:26:53,999
‫اتبعاني

354
00:27:00,900 --> 00:27:02,397
‫إذاً...

355
00:27:04,094 --> 00:27:06,023
‫هذا (كمال)

356
00:27:06,728 --> 00:27:11,277
‫يبدو عارض أزياء في دور
‫حارس لكنّه حارس فعلاً

357
00:27:11,507 --> 00:27:14,617
‫لا تقلق يا عزيزي، هذا ليس
‫تحرّشاً جنسيّاً، أنا مثليّة الجنس

358
00:27:14,761 --> 00:27:16,398
‫وسيكون معكما على مدار السّاعة

359
00:27:16,725 --> 00:27:17,831
‫أنا سعيد بلقائكما

360
00:27:18,269 --> 00:27:21,284
‫- أتطلّع قدماً للعمل معكما
‫- أجل، سعدنا بلقائك

361
00:27:21,574 --> 00:27:24,159
‫- لا نحتاج إلى هذا كلّه يا (تاليا)
‫- اخرس، تحتاجان إلى هذا

362
00:27:24,577 --> 00:27:26,190
‫لا ثمن للسّلامة

363
00:27:26,420 --> 00:27:28,034
‫أو لراحة البال فحسب

364
00:27:29,707 --> 00:27:32,679
‫أخبركما أيضاً أنّ سلاحه ضخم

365
00:27:36,522 --> 00:27:38,264
‫"هل نطلب من (كمال)
‫أن يتناول الطّعام معنا؟"

366
00:27:38,414 --> 00:27:39,476
‫"ما الإجراء المعتمد هنا؟"

367
00:27:40,470 --> 00:27:43,352
‫فعلت ذلك فعلاً وقد رفض

368
00:27:44,496 --> 00:27:45,999
‫فظّ

369
00:27:47,407 --> 00:27:49,116
‫هل يستطيع سماعنا؟

370
00:27:49,481 --> 00:27:51,026
‫هل تظنّين أنّ هناك
‫أجهزة تنصّت في المنزل؟

371
00:27:51,152 --> 00:27:52,365
‫حسناً...

372
00:27:54,513 --> 00:27:57,141
‫(كمال)، ما حجم سلاحك؟

373
00:28:00,131 --> 00:28:03,355
‫إنّه مكشوف جدّاً

374
00:28:03,645 --> 00:28:07,267
‫- ألا يعجبك؟
‫- لا، إنّه يعجبني، إنّما...

375
00:28:07,969 --> 00:28:12,886
‫من الغريب أنّنا أتينا إلى هنا
‫للاختباء في منزل زجاجيّ

376
00:28:13,468 --> 00:28:15,761
‫- تعرفين المقولة
‫- لا تقلها

377
00:28:15,979 --> 00:28:17,712
‫مَن يعش في منزل زجاجيّ...

378
00:28:18,765 --> 00:28:20,362
‫كنت أعرف أنّني لا أستطيع إيقافك

379
00:28:24,842 --> 00:28:27,645
‫لمَ تفعل (تاليا) هذا؟

380
00:28:28,203 --> 00:28:29,485
‫إنّها تحبّنا يا عزيزتي

381
00:28:29,627 --> 00:28:31,553
‫وإن بعتِ شركتك النّاشئة
‫في سنّ التّاسعة والعشرين

382
00:28:31,679 --> 00:28:33,054
‫وكسبت الكثير من المال
‫من خلال الاستثمار بالمجازفة

383
00:28:33,180 --> 00:28:35,337
‫تستطيعين مساعدة أصدقائك
‫بأيّ طريقة تريدين

384
00:28:35,678 --> 00:28:37,314
‫أما كنتِ لتفعلي ذلك؟

385
00:28:40,261 --> 00:28:41,965
‫أظنّ أنّني أريد سكّيناً أكثر حدّة

386
00:29:07,783 --> 00:29:09,286
‫عزيزتي؟

387
00:29:10,340 --> 00:29:11,775
‫هل كلّ شيء بخير؟

388
00:29:15,278 --> 00:29:16,745
‫كلّ شيء بخير

389
00:30:29,485 --> 00:30:31,528
‫سيّدة (ألكوت)، هل أستطيع مساعدتك؟

390
00:30:31,866 --> 00:30:34,310
‫خلت أنّني سمعت صوتاً صادراً عن القبو

391
00:30:34,571 --> 00:30:35,910
‫ليست لدينا آلات تصوير في الأسفل

392
00:30:37,299 --> 00:30:38,696
‫لمَ لا نلقي نظرة؟

393
00:31:08,593 --> 00:31:09,739
‫أنا لا أرى شيئاً

394
00:31:12,185 --> 00:31:13,768
‫شكراً على تفقّده يا (كمال)

395
00:31:18,156 --> 00:31:20,622
‫"شهيق لإدخال السّكينة"

396
00:31:22,154 --> 00:31:24,513
‫زفير لإخراج الخوف

397
00:31:25,701 --> 00:31:29,626
‫استنشقي السّكينة التي
‫تناشدينها لك ولطفلك

398
00:31:32,604 --> 00:31:35,811
‫أخرجي شعورك بالقلق أيّاً يكن

399
00:31:38,190 --> 00:31:41,895
‫- هل تشعرين بالألم؟
‫- أجل، هنا...

400
00:31:42,955 --> 00:31:44,354
‫جرّبي هذه

401
00:31:58,035 --> 00:31:59,365
‫هل هذا مفيد؟

402
00:31:59,848 --> 00:32:01,253
‫أجل

403
00:32:01,548 --> 00:32:04,856
‫تذكّري أنّ جسدك سيعلمك
‫إن كان هناك خطب ما

404
00:32:21,743 --> 00:32:23,369
‫هل أنتِ بخير، سيّدة (ألكوت)؟

405
00:32:36,372 --> 00:32:37,744
‫سآخذك إلى المستشفى

406
00:32:53,130 --> 00:32:54,962
‫سيّدة (ألكوت)، هل أستطيع الدّخول؟

407
00:32:55,872 --> 00:32:57,326
‫أجل، أجل، شكراً

408
00:32:57,471 --> 00:33:00,409
‫أنا (آيفي)، سعدت بلقائك
‫كيف تشعرين؟

409
00:33:00,764 --> 00:33:01,894
‫هل أعرفك؟

410
00:33:03,945 --> 00:33:05,091
‫لا أظنّ هذا

411
00:33:05,251 --> 00:33:07,528
‫ضغط الدّم عاديّ، هذا جيّد

412
00:33:08,022 --> 00:33:09,414
‫درجة حرارة الجسم عاديّة

413
00:33:13,441 --> 00:33:14,653
‫افتحي فمك، من فضلك

414
00:33:27,027 --> 00:33:29,396
‫- تبدين مألوفة جدّاً
‫- لقد انتقلت إلى هنا حديثاً

415
00:33:29,522 --> 00:33:31,262
‫- من المدينة؟
‫- (تورنتو)

416
00:33:32,438 --> 00:33:34,176
‫أرى أنّك حامل

417
00:33:34,677 --> 00:33:36,581
‫- أجل
‫- تهانيّ

418
00:33:36,812 --> 00:33:39,020
‫- كم أسبوعاً؟
‫- 12

419
00:33:39,293 --> 00:33:42,350
‫يبدو أنّك تعانين بعض الآلام
‫في الظّهر مع النّزيف

420
00:33:42,822 --> 00:33:44,121
‫- هذا صحيح
‫- حسناً

421
00:33:44,344 --> 00:33:46,205
‫سأجري فحصاً بالموجات
‫فوق الصوتيّة بعد إذنك

422
00:33:46,336 --> 00:33:47,659
‫بالطّبع

423
00:34:15,091 --> 00:34:16,494
‫القدمان في الرّكابين من فضلك

424
00:34:29,715 --> 00:34:31,467
‫ستشعرين بالقليل من الضّغط

425
00:34:58,409 --> 00:34:59,890
‫هل أستطيع رؤية الشّاشة؟

426
00:35:00,781 --> 00:35:02,230
‫لحظة

427
00:35:09,407 --> 00:35:10,640
‫هل ترين نبض القلب؟

428
00:35:10,766 --> 00:35:13,733
‫أحتاج إلى الهدوء لفحصك
‫بالموجات فوق الصوتيّة، سيدة (ألكوت)

429
00:35:25,263 --> 00:35:27,074
‫سأنادي الطّبيب

430
00:36:39,512 --> 00:36:42,801
‫"تأرجح يا صغيري"

431
00:36:43,074 --> 00:36:45,393
‫"على قمّة الشّجرة"

432
00:36:46,831 --> 00:36:49,147
‫"عندما تهبّ الرّياح"

433
00:36:49,513 --> 00:36:53,372
‫"سيهتزّ المهد"

434
00:36:54,652 --> 00:36:57,491
‫"عندما ينكسر الغصن"

435
00:36:57,813 --> 00:37:01,007
‫"سيسقط المهد"

436
00:37:01,513 --> 00:37:04,874
‫"وسيسقط الرّضيع"

437
00:37:05,059 --> 00:37:06,614
‫"سيّدة (ألكوت)؟"

438
00:37:06,859 --> 00:37:09,618
‫"المهد وكلّ شيء..."

439
00:37:09,791 --> 00:37:11,649
‫سيّدة (ألكوت)؟

440
00:37:14,061 --> 00:37:16,684
‫سيّدة (ألكوت)، كيف تشعرين؟

441
00:37:18,188 --> 00:37:19,579
‫لقد فقدت الطّفل

442
00:37:20,146 --> 00:37:22,421
‫أنا آسف جدّاً، أعرف أنّ هذا شاقّ

443
00:37:22,547 --> 00:37:23,709
‫أين كنت؟

444
00:37:23,887 --> 00:37:25,863
‫أنا آسف جدّاً يا عزيزتي

445
00:37:26,545 --> 00:37:28,839
‫لقد أغلقت هاتفي وأخذت قيلولة

446
00:37:30,303 --> 00:37:32,914
‫- هل تعرف... السّبب؟
‫- لا نعرف

447
00:37:33,587 --> 00:37:38,002
‫لكن سأخبرك أنّ معظم حالات الإجهاض
‫ناجمة عن عيوب غير مكتشفة

448
00:37:38,373 --> 00:37:39,869
‫لستِ المذنبة

449
00:37:40,748 --> 00:37:44,810
‫هل هناك سبيل لمعرفة الجنس؟

450
00:37:45,412 --> 00:37:47,908
‫- (آنا)
‫- أريد أن أعرف

451
00:37:48,236 --> 00:37:51,440
‫كشفت اختبارات الدّم
‫وجود الصبغي (واي)

452
00:37:52,221 --> 00:37:53,580
‫صبيّ

453
00:37:55,316 --> 00:37:59,457
‫أعرف أنّ هذا شاقّ جدّاً لكن عليّ
‫أن أعاينك بالموجات فوق الصوتيّة

454
00:37:59,862 --> 00:38:02,766
‫لنحدّد إن كان قد تبقّى في رحمك
‫أنسجة من الجنين

455
00:38:02,892 --> 00:38:04,939
‫لقد أجريت فعلاً فحصاً
‫بالموجات فوق الصوتيّة

456
00:38:06,782 --> 00:38:08,521
‫أرسل الد. (هيل) سجلاّتك إلينا

457
00:38:09,702 --> 00:38:12,919
‫يبدو أنّك أجريت آخر فحص بالموجات
‫فوق الصوتيّة قبل ثلاثة أسابيع

458
00:38:13,051 --> 00:38:17,350
‫لا، أجريت فحصاً هنا
‫في وقت سابق من اليوم

459
00:38:18,283 --> 00:38:22,189
‫مع الممرّضة... (آيفي)

460
00:38:25,051 --> 00:38:26,264
‫صفيها

461
00:38:26,390 --> 00:38:28,447
‫شابّة، في الثّلاثين من العمر

462
00:38:29,131 --> 00:38:30,852
‫- شعرها بنيّ
‫- سأنادي الطّبيب

463
00:38:33,084 --> 00:38:36,474
‫سيّدة (ألكوت)، هذا المستشفى صغير

464
00:38:36,981 --> 00:38:39,168
‫ليس لدينا ممرّضة تدعى (آيفي)

465
00:38:51,694 --> 00:38:58,905
‫ترجمة: قدري مرزوقي

