﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:02,627
‏يجب أن تساعدني!

2
00:00:02,794 --> 00:00:03,878
‏ماذا يحدث؟

3
00:00:04,045 --> 00:00:05,588
‏لقد هاجم كائن ذو قوة هائلة

4
00:00:05,755 --> 00:00:07,966
‏قاعدة عملياتي.

5
00:00:08,133 --> 00:00:10,927
‏هذا المخلوق يستهلك المادة!
يمكنه أن يتخذ أي شكل!

6
00:00:11,094 --> 00:00:13,513
‏أيها البروفيسور، خلفك!

7
00:00:13,680 --> 00:00:15,473
‏- "لوغان"!
- اخرج من هنا يا "هانك"!

8
00:00:15,640 --> 00:00:17,726
‏يجب عليك... أن تحصل على...

9
00:00:19,477 --> 00:00:22,230
‏لا تقاوم أيها المتحول. سوف تُدمج.

10
00:00:23,064 --> 00:00:24,357
‏لكن ليس في هذه الليلة.

11
00:00:24,858 --> 00:00:26,776
‏لا تقلق. أنا صديقك.

12
00:00:26,943 --> 00:00:29,404
‏أنا ولي عهد "فيلانكس".

13
00:00:29,571 --> 00:00:32,991
‏- إنها تدمر ما لا تستطيع استيعابه.
- يا إلهي!

14
00:00:33,158 --> 00:00:35,785
‏هذا الشيء قد يكون أكثر خطورة مما اعتقدناه!

15
00:00:35,952 --> 00:00:38,830
‏أعتقد أن كل أشكال الحياة
على الأرض قد تكون في خطر.

16
00:00:38,997 --> 00:00:40,290
‏أيمكننا أن نلتقي في مكان آمن؟

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,333
‏"سيدز غريل" في "أوكهرست". بعد ساعة واحدة.

18
00:00:42,500 --> 00:00:45,086
‏رغم أن السيد "سينيستر"
قد يبدو حليفاً غريباً.

19
00:00:45,253 --> 00:00:46,504
‏اذهب!

20
00:00:46,671 --> 00:00:48,590
‏يبدو أنه إذا استمر كائن "فيلانكس"

21
00:00:48,798 --> 00:00:49,799
‏هذا دون رادع،

22
00:00:49,883 --> 00:00:52,093
‏سيتم إدماج 76 بالمئة

23
00:00:52,260 --> 00:00:54,304
‏من سكان العالم في غضون 4 أيام.

24
00:00:54,471 --> 00:00:55,889
‏إنه خطأي.

25
00:00:56,598 --> 00:00:59,934
‏عالمكما محكوم عليه بالفناء!

26
00:01:39,724 --> 00:01:43,103
‏هذه الاستغاثة الأولية. هل تسمعني؟

27
00:01:44,270 --> 00:01:46,314
‏لا شيء، لا أستطيع الجزم

28
00:01:46,481 --> 00:01:49,734
‏إن كانت "فيلانكس"
قد تسببت بنوع من التدخل، أم أن...

29
00:01:49,901 --> 00:01:52,320
‏أم أن العالم بأسره قد تم إدماجه؟

30
00:01:52,487 --> 00:01:54,614
‏لا تفقد الأمل بعد يا دكتور "مكوي".

31
00:01:54,781 --> 00:01:57,200
‏لقد جمعنا أنا و"وارلوك" قدراً كبيراً
من البيانات.

32
00:01:57,367 --> 00:01:59,869
‏حول معدلات الإدماج لمواد مختلفة.

33
00:02:00,036 --> 00:02:03,623
‏وإنك محق حول ارتباط المعدل بالناقلية.

34
00:02:03,790 --> 00:02:06,376
‏المعادن أسرع امتصاصاً بكثير من اللامعادن.

35
00:02:06,543 --> 00:02:08,211
‏بينما يتم إدماج غالبية

36
00:02:08,378 --> 00:02:10,839
‏الأنسجة الحية بشكل سريع،

37
00:02:11,005 --> 00:02:13,049
‏فإن المتحولين يبدون محصنين.

38
00:02:13,216 --> 00:02:18,054
‏ومن المرجح أنه سبب الهجوم
على مختبري. إنه...

39
00:02:18,221 --> 00:02:21,933
‏...كان أكبر مخزن للمعلومات
حول جينات المتحولين

40
00:02:22,100 --> 00:02:23,101
‏حول العالم.

41
00:02:23,268 --> 00:02:25,395
‏بالإضافة إلى سجلات "إكزافير"...

42
00:02:25,562 --> 00:02:28,565
‏...ومن الممكن أن "فيلانكس" قد تعلمت
كيفية إدماج المتحولين.

43
00:02:28,731 --> 00:02:31,693
‏والقوة المشتركة لكل متحول على الأرض...

44
00:02:32,652 --> 00:02:34,863
‏إنني أقشعر من مجرد التفكير
في هذه الاحتمالية.

45
00:02:35,029 --> 00:02:36,739
‏إن هذا الهوس بقوة المتحولين

46
00:02:36,906 --> 00:02:39,576
‏قد يكون المفتاح لإيقاف "فيلانكس".

47
00:02:39,742 --> 00:02:41,744
‏يجب أن يكون لدينا الوقت والمختبر

48
00:02:41,911 --> 00:02:45,331
‏من أجل دراسة تفاعلات "وارلوك"
للجينات المتحولة المتنوعة.

49
00:02:45,498 --> 00:02:47,750
‏جزيرة "موير"، إنها جزيرة معزولة.

50
00:02:47,917 --> 00:02:49,627
‏ومنشآت البحوث الخاصة بالمتحولين

51
00:02:49,794 --> 00:02:51,212
‏من بين أفضل المنشآت حول العالم.

52
00:02:59,679 --> 00:03:01,556
‏أخرجوني من هنا!

53
00:03:01,723 --> 00:03:04,184
‏اهدأ يا سيد "لوغان".

54
00:03:04,350 --> 00:03:07,061
‏لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل.
أنا "كامرون هودج"،

55
00:03:07,228 --> 00:03:09,355
‏مسؤول الاتصالات السابق في حكومة "جينوشان".

56
00:03:09,522 --> 00:03:12,192
‏لقد اخترت بكل تأكيد أصدقاء سيئين.

57
00:03:12,358 --> 00:03:16,237
‏لقد كلفني أصدقاؤك المتحولون الكثير.

58
00:03:16,404 --> 00:03:19,365
‏والشكر لـ"فيلانكس" لأنني شُفيت كلياً.

59
00:03:19,532 --> 00:03:23,536
‏وفي المقابل، إنني نوعاً ما مرشد
لعملياتهم على الأرض.

60
00:03:24,621 --> 00:03:27,582
‏لكن يكفي الحديث عني، لنتكلم عنك.

61
00:03:28,583 --> 00:03:32,545
‏إن عامل الشفاء لديك يشكل مشكلة كبيرة
بالنسبة إلينا.

62
00:03:32,712 --> 00:03:35,840
‏إنك تقاوم الإندماج بشكل أكبر
من باقي المتحولين.

63
00:03:36,007 --> 00:03:39,219
‏لكن هيكلك العظمي متحد
مع معدن الأدامانثيوم،

64
00:03:39,385 --> 00:03:42,013
‏وهو ناقل جيد جداً.

65
00:03:42,180 --> 00:03:46,184
‏من خلال إدماج عظامك، "فيلانكس" ستفحصك

66
00:03:46,351 --> 00:03:49,270
‏من الداخل إلى الخارج.

67
00:03:54,734 --> 00:03:57,487
‏جُل ما نعلمه
أننا قد نكون الوحيدين المتبقين.

68
00:03:57,654 --> 00:03:59,781
‏لهذا السبب يجب علينا أن نعمل أسرع.

69
00:04:01,532 --> 00:04:03,785
‏اللعنة! هذا لا يعمل أيضاً.

70
00:04:03,952 --> 00:04:06,371
‏اعذروني، نحن نعمل منذ ليلة البارحة

71
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
‏وأخشى أن ذلك يؤثر سلباً.

72
00:04:08,748 --> 00:04:10,750
‏اشرب بعض القهوة يا "هانك".

73
00:04:10,917 --> 00:04:14,254
‏حسناً؟ شكراً لك. "أميليا"؟

74
00:04:14,420 --> 00:04:17,090
‏شخص غير مرغوب به يظهر من جديد.

75
00:04:18,007 --> 00:04:20,677
‏فكرت في مواصلة المهنة التي تركتها
من أجل "تشارلز".

76
00:04:20,843 --> 00:04:23,429
‏"أميليا" مقيمة هنا وهذه سنتها الأولى.

77
00:04:23,596 --> 00:04:25,807
‏أمي أرادت دائماً طبيباً في العائلة.

78
00:04:25,974 --> 00:04:28,226
‏اسمع، يمكننا أن نتحدث لاحقاً.

79
00:04:28,393 --> 00:04:30,186
‏سمعت عن الوضع. كيف يمكنني أن أساعد؟

80
00:04:30,353 --> 00:04:33,439
‏أحتاج إلى تحليل جهاز الاستشراب الغازي لكل
عينة من هذه العينات.

81
00:04:33,606 --> 00:04:36,192
‏لك ذلك. كم من الوقت تعتقد لدينا؟

82
00:04:43,741 --> 00:04:46,911
‏هل هذا فيروس للكمبيوتر
أم فيروس لنزلات البرد؟

83
00:04:47,078 --> 00:04:50,456
‏كلاهما. إن "فيلانكس" مثل "وارلوك"،

84
00:04:50,623 --> 00:04:53,042
‏جزء بيولوجي، وجزء ميكانيكي.

85
00:04:53,209 --> 00:04:57,213
‏يجمع فيروسنا بين التكاثر العضوي
والتكاثر الإلكتروني الذاتي.

86
00:04:57,380 --> 00:05:01,092
‏من خلال مهاجمة البرمجة الأساسية
والهيكلية لـ"فيلانكس".

87
00:05:01,259 --> 00:05:04,637
‏مثل إرباك الكمبيوتر وتحطيمه في الوقت ذاته.

88
00:05:04,804 --> 00:05:06,472
‏هذه الغرفة المغناطيسية المحصنة

89
00:05:06,639 --> 00:05:09,559
‏تستطيع عزل عينة "وارلوك" المدمجة.

90
00:05:13,938 --> 00:05:15,440
‏- لقد فعلتها!
- لقد نجحت!

91
00:05:15,606 --> 00:05:19,110
‏تمهلوا! لا تحتفلوا بعد،
يجب علينا أن نخدع "فيلانكس"

92
00:05:19,277 --> 00:05:21,446
‏من خلال إدماج الفيروس بسرعة،

93
00:05:21,612 --> 00:05:23,072
‏قبل أن يعلم ما هو.

94
00:05:23,239 --> 00:05:25,658
‏يجب على أحدنا أن يتصرف على أنه طعم.

95
00:05:25,825 --> 00:05:26,868
‏استفسار.

96
00:05:27,035 --> 00:05:28,411
‏إن نجح الفيروس،

97
00:05:28,578 --> 00:05:30,079
‏ماذا سيحدث لرفيقة حياتي؟

98
00:05:30,246 --> 00:05:32,790
‏لسنا متأكدين يا "وارلوك".

99
00:05:32,957 --> 00:05:34,667
‏ربما يمكن من خلال المزيد من البحوث.

100
00:05:34,834 --> 00:05:38,212
‏لا، إنها غلطتي التي جعلت عالمكم في خطر.

101
00:05:38,379 --> 00:05:41,758
‏لكن إن كان يجب تدمير رفيقة حياتي
من أجل إنقاذ كوكبكم،

102
00:05:41,924 --> 00:05:45,720
‏إذاً سأكون أنا الطعم وأتدمر معها. إنذار!

103
00:05:45,887 --> 00:05:47,805
‏"فيلانكس"! "فيلانكس" هنا!

104
00:05:52,685 --> 00:05:56,064
‏- لا أرى شيئاً!
- انظر هناك!

105
00:05:56,230 --> 00:05:59,817
‏طائرتي! أحدهم سيدفع ثمن ذلك!

106
00:06:11,371 --> 00:06:14,624
‏يجب علينا إخراج المرضى من هنا!
"أميليا" تعالي!

107
00:06:14,791 --> 00:06:17,293
‏ماذا تنتظر! استخدم الفيروس!

108
00:06:17,460 --> 00:06:19,545
‏لدينا 6 أنابيب زجاجية فقط.

109
00:06:19,712 --> 00:06:22,590
‏لا نعلم ما يتطلبه الأمر لتدمير النواة.

110
00:06:22,757 --> 00:06:25,802
‏لن أستخدمها ما لم يكن هنالك طريقة أخرى.

111
00:06:32,100 --> 00:06:34,811
‏"مويرا"! يجب علينا الخروج من هنا!

112
00:06:34,977 --> 00:06:37,146
‏- هل لديك طائرة؟
- ولكن ماذا عن مرضاي!

113
00:06:37,313 --> 00:06:38,731
‏إن لم ننجح في الخروج من هنا

114
00:06:38,898 --> 00:06:42,068
‏مع هذا الفيروس، فإن العالم بأسره سيكون
محكوماً عليه بالفناء.

115
00:06:42,235 --> 00:06:45,905
‏- والآن، أين هي الطائرة؟
- حسناً، من هنا.

116
00:06:52,495 --> 00:06:56,999
‏المقاومة غير مجدية!
سوف تنضمون إلى "فيلانكس".

117
00:06:57,166 --> 00:06:59,961
‏أدر المحركات! سوف أصد هذا الشيء!

118
00:07:06,342 --> 00:07:07,593
‏"شون"! اهرب!

119
00:07:08,845 --> 00:07:11,722
‏لا! "شون"!

120
00:07:11,889 --> 00:07:15,726
‏- "مويرا"! لا يمكنك مساعدته!
- اتركها "مكوي"!

121
00:07:16,185 --> 00:07:18,146
‏لا، لا أستطيع!

122
00:07:18,312 --> 00:07:20,690
‏هل تريدها أن تعدي الطائرة بأكملها؟

123
00:07:24,485 --> 00:07:26,904
‏أعرف صديقاً قديماً يستطيع تقديم المساعدة!

124
00:07:27,071 --> 00:07:29,991
‏"سينيستر"، حدد مسار دائرة القطب الشمالي.

125
00:07:34,328 --> 00:07:38,666
‏لا يوجد مدخل! ماذا تقترح لنصل إلى الداخل؟

126
00:07:38,833 --> 00:07:42,170
‏- قف جانباً!
- تمهل، أيها المتحمس!

127
00:07:42,336 --> 00:07:43,963
‏هل هو هكذا دائما؟

128
00:08:02,940 --> 00:08:04,734
‏ماذا تريدون؟

129
00:08:04,901 --> 00:08:07,612
‏- نحتاج مساعدتك؟
- من أجل ماذا؟

130
00:08:07,778 --> 00:08:10,490
‏الأرض في خطر من غزو فضائي.

131
00:08:10,656 --> 00:08:12,658
‏لقد ابتلعت أمماً بأكملها.

132
00:08:12,825 --> 00:08:15,620
‏الآلاف من المتحولين، بما في ذلك "تشارلز"
قد اختفوا.

133
00:08:15,786 --> 00:08:21,000
‏لقد دخلتم حرمي بدون استئذان،
جالبين معكم ذلك المخلوق الخسيس،

134
00:08:21,167 --> 00:08:23,252
‏وتطلبون مساعدتي؟

135
00:08:23,419 --> 00:08:27,131
‏أيها الغبي المتغطرس! إنك لا تعلم...

136
00:08:27,298 --> 00:08:29,592
‏"ماغنوس" يجب عليك أن تصدقنا.

137
00:08:29,759 --> 00:08:34,722
‏إن هذا الفضائي هو تهديد لكل أشكال الحياة
على الأرض، بما في ذلك حياتك.

138
00:08:34,889 --> 00:08:36,849
‏إنها مسألة وقت قبل أن...

139
00:08:37,016 --> 00:08:38,684
‏إذاً دعها تأتي.

140
00:08:38,851 --> 00:08:43,439
‏إن فقدان "إستريود إم" قد جعلني متعباً
من هذه الحياة يا دكتور "مكوي".

141
00:08:43,606 --> 00:08:47,026
‏متعباً من هذه المعاناة اللانهائية. اذهب!

142
00:08:47,193 --> 00:08:48,569
‏دعني بسلام!

143
00:08:48,736 --> 00:08:52,782
‏"فيلانكس" أسرت أيضاً "كويك سيلفر"، ابنك.

144
00:08:52,949 --> 00:08:55,868
‏"بييترو"؟ ابني...

145
00:08:56,035 --> 00:08:57,286
‏لم يفت الأوان بعد.

146
00:08:57,453 --> 00:08:59,956
‏نعتقد أنه يمكننا إنقاذه،
وإنقاذ البقية أجمعين.

147
00:09:00,122 --> 00:09:02,375
‏لكننا لا نستطيع القيام بذلك دون مساعدتك!

148
00:09:02,542 --> 00:09:05,127
‏هنا تكمن موهبتك المغناطيسية
التي لا تقدر بثمن.

149
00:09:05,294 --> 00:09:07,463
‏من أين نبدأ؟

150
00:09:17,098 --> 00:09:18,808
‏لقد توصلنا إلى الهدف من دون أن نُكشف.

151
00:09:22,853 --> 00:09:24,689
‏خطة صديقي "هانك" تعمل.

152
00:09:24,855 --> 00:09:27,900
‏جسدي كان كافياً لحماية نسيجك العضوي

153
00:09:28,067 --> 00:09:30,611
‏- من أن يُكشف من قبل "فيلانكس".
- جيد جداً.

154
00:09:30,778 --> 00:09:34,198
‏دعنا نجمع عينتنا قبل أن يتم اكتشافنا.

155
00:09:37,577 --> 00:09:40,204
‏أظن أن الوقت قد حان للتراجع.

156
00:09:40,371 --> 00:09:43,916
‏لديك الموهبة في إيضاح ماهو واضح.

157
00:09:49,422 --> 00:09:51,090
‏الفرار غير مجد!

158
00:09:51,257 --> 00:09:53,718
‏لا يوجد مهرب من "فيلانكس"!

159
00:10:07,940 --> 00:10:09,609
‏سيتم إدماجك!

160
00:10:13,696 --> 00:10:14,989
‏مذهل.

161
00:10:15,156 --> 00:10:16,574
‏يبدو أنه يحاول

162
00:10:16,741 --> 00:10:19,619
‏إعادة ربطه مع عقل المجموعة.

163
00:10:19,785 --> 00:10:22,955
‏أيها السيد "سينيستر"، تأهب لتولي الفيروس.

164
00:10:23,122 --> 00:10:24,624
‏بكل سرور.

165
00:10:24,790 --> 00:10:26,417
‏فقط دقيقة، إنه يهدأ.

166
00:10:27,752 --> 00:10:29,128
‏"كامرون هودج"؟

167
00:10:29,295 --> 00:10:32,840
‏إنها مجرد رسالة فاكس معقولة
يا دكتور "مكوي".

168
00:10:33,007 --> 00:10:34,675
‏تحذير!، صديقي "هانك"،

169
00:10:34,842 --> 00:10:36,594
‏إنه الإنسان الذي خطف رفيقة حياتي.

170
00:10:36,761 --> 00:10:42,391
‏إن "وارلوك" محق، لكن كما ترون، لم أعد
بشرياً بعد الآن.

171
00:10:42,558 --> 00:10:46,228
‏على ما يبدو لا.
إن سمحت لي بالسؤال، ما أنت؟

172
00:10:46,395 --> 00:10:49,607
‏مرشد الأرض إلى النجوم!

173
00:10:50,149 --> 00:10:52,985
‏من خلالي، الوحدة العظيمة من "فيلانكس"

174
00:10:53,152 --> 00:10:58,699
‏ستمتص قريباً جميع الكائنات الحية
ذات القيمة وستزدهر.

175
00:10:59,283 --> 00:11:03,120
‏من بعد "جينوشا"، انضممت إلى فرقة عمل
الأجسام الطائرة المجهولة الحكومية

176
00:11:03,287 --> 00:11:06,165
‏لتحليل الآثار المسترجعة من مواقع التحطم.

177
00:11:06,707 --> 00:11:10,461
‏و"فيلانكس" وجدتني، لكني جعلتها تفهم.

178
00:11:10,628 --> 00:11:14,799
‏الحاجة لامتصاص المتحولين لزيادة قوتها!

179
00:11:14,965 --> 00:11:17,343
‏لكن "فيلانكس" لا تستطيع
دمج أنسجة المتحولين!

180
00:11:17,510 --> 00:11:22,682
‏إنها مجرد مسألة وقت.
ألا تر يا دكتور "مكوي"

181
00:11:22,848 --> 00:11:27,978
‏أنه الحل الأخير لآفة الطفرة الجينية؟

182
00:11:28,145 --> 00:11:31,273
‏إدماج العرق البشري بأكمله؟

183
00:11:31,816 --> 00:11:36,821
‏لا، إدماج كل أشكال الحياة العضوية

184
00:11:36,987 --> 00:11:39,907
‏في كل أصقاع الكون.

185
00:11:40,074 --> 00:11:41,534
‏هذا كلامي...

186
00:11:41,701 --> 00:11:45,579
‏إن التكاثر العضوي غير دقيق في أفضل أحواله.

187
00:11:45,746 --> 00:11:50,251
‏في كثير من الأحيان تؤدي النتائج إلى سلالات
متحولة متدنية.

188
00:11:50,418 --> 00:11:54,839
‏لكن "فيلانكس" تصنع نسخاً طبق الأصل عنها،
نظام رقمي.

189
00:11:55,005 --> 00:11:58,843
‏بالضبط. الأخطاء المتكررة يتم إزالتها.

190
00:11:59,552 --> 00:12:05,057
‏ومع التكاثر المثالي لـ"فيلانكس"
سيتم تطهير الكون.

191
00:12:05,766 --> 00:12:09,186
‏تحرر أبدي من الأفكار والمشاعر الفردية.

192
00:12:09,353 --> 00:12:12,273
‏الحب والكراهية والفضول والتعجب.

193
00:12:12,440 --> 00:12:15,234
‏جميع الأفكار التي تجعل الحياة حياة.

194
00:12:15,401 --> 00:12:18,279
‏ثمن زهيد مقابل الكمال.

195
00:12:18,446 --> 00:12:20,197
‏لقد سمعت ما يكفي.

196
00:12:21,866 --> 00:12:24,910
‏ما هذه؟ مقبلات؟

197
00:12:28,956 --> 00:12:32,084
‏مبروك يا سادة، لقد نجح الأمر.

198
00:12:33,210 --> 00:12:37,298
‏من ثم هناك أمل في استعادة البشر المدمجين،

199
00:12:37,465 --> 00:12:38,632
‏مثل هذا الحجر.

200
00:12:38,799 --> 00:12:40,885
‏نعم، و يجب علينا الآن أن نوصل

201
00:12:41,051 --> 00:12:42,595
‏الفيروس إلى نواة "فيلانكس".

202
00:12:42,762 --> 00:12:44,680
‏وأين يمكن أن يكون ذلك؟

203
00:12:44,847 --> 00:12:47,850
‏منطقياً، يجب أن يكون
في مركز نشاط "فيلانكس".

204
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
‏مبنى "إمباير ستايت".

205
00:13:11,207 --> 00:13:16,378
‏"وولفرين" أخذ النجمة الذهبية!
بفضل مساعدتك،

206
00:13:16,921 --> 00:13:19,882
‏أصبحت "فيلانكس" قادرة على دمج المتحولين!

207
00:13:20,049 --> 00:13:23,052
‏أصبح العامل "إكس" ملكنا!

208
00:13:23,219 --> 00:13:27,723
‏الشيء الوحيد الذي سوف أساعدك لتفعله هو

209
00:13:27,890 --> 00:13:30,100
‏هو نحت شاهدة قبرك.

210
00:13:30,267 --> 00:13:34,271
‏سيبدأ دمج المتحولين المتبقين في الحال.

211
00:13:34,438 --> 00:13:39,610
‏إن امتصاص قوتهم هي عملية أكثر تعقيداً
من أشكال الحياة الأخرى.

212
00:13:39,777 --> 00:13:42,488
‏يجب معالجتهم واحداً تلو الآخر.

213
00:13:42,655 --> 00:13:45,950
‏ابدأ مع محدد المتحولين، "تشارلز إكزافير".

214
00:13:46,116 --> 00:13:47,159
‏إن قوته التخاطرية

215
00:13:47,326 --> 00:13:48,869
‏ستتجاوز بصورة هائلة

216
00:13:49,036 --> 00:13:50,412
‏قدرتنا على التواصل.

217
00:13:50,579 --> 00:13:52,373
‏"هودج"! أوقف هذا!

218
00:13:52,540 --> 00:13:55,918
‏أتوقف؟ لقد بدأنا لتونا!

219
00:13:56,085 --> 00:13:57,795
‏هل فقدت إنسانيتك

220
00:13:57,962 --> 00:14:00,172
‏عندما تم دمجك من قبل "فيلانكس"؟

221
00:14:00,339 --> 00:14:02,633
‏أم كنت تمتلكها أصلاً؟

222
00:14:11,642 --> 00:14:15,771
‏أعتقد أن نواة "فيلانكس" هنا
في الغرفة المركزية.

223
00:14:15,938 --> 00:14:17,481
‏يوجد غرفة سفلية هنا،

224
00:14:17,648 --> 00:14:19,900
‏حيث اكتشفنا وجود إشارات متعددة للحياة،

225
00:14:20,067 --> 00:14:22,444
‏من الممكن أن تكون لمتحولين غير مدمجين.

226
00:14:22,611 --> 00:14:24,822
‏من هناك سوف نبدأ هجومنا.

227
00:14:25,489 --> 00:14:28,617
‏هل يمكنك يا "أميليا"
أن توصلينا للغرفة السفلية؟

228
00:14:28,784 --> 00:14:29,785
‏سأحاول ذلك.

229
00:14:44,216 --> 00:14:47,011
‏ستدوم خلية الطاقة لبضع دقائق فقط.

230
00:14:51,849 --> 00:14:55,561
‏يجب علينا إيجاد "جين" و"لورنا"
قبل أن يتوقف حقل الطاقة.

231
00:15:06,238 --> 00:15:09,325
‏"أميليا"؟ أين أنا؟

232
00:15:09,491 --> 00:15:13,370
‏في مشكلة كبيرة يا آنسة "غراي".
نحن بحاجة لقوتك لدعم حقل الطاقة.

233
00:15:24,089 --> 00:15:26,091
‏استمري يا "جين"! سأهتم بالآخرين!

234
00:15:26,926 --> 00:15:29,303
‏والآن نحتاج إلى قوة هجومية!

235
00:15:32,973 --> 00:15:34,642
‏"سامرز"، أيها الأحمق!

236
00:15:34,808 --> 00:15:37,478
‏"سينيستر"! كان يجب أن أعلم أنك المسؤول
عن هذا!

237
00:15:37,645 --> 00:15:39,813
‏توقف عن ذلك يا "سكوت"! إنه في صفنا!

238
00:15:39,980 --> 00:15:44,360
‏"أميليا"! ابدئي بنقلهم إلى مكان آمن.
سنحاول تحرير البقية.

239
00:15:50,324 --> 00:15:53,994
‏جمال التكاثر الرقمي.

240
00:15:54,161 --> 00:15:56,664
‏هل هذا حي أم أنها "فيلانكس"؟

241
00:16:01,877 --> 00:16:04,713
‏يبدو أن "فيلانكس" مشغولة.

242
00:16:04,880 --> 00:16:06,715
‏هل أنت متأكد أنك تريد القيام بذلك؟

243
00:16:06,882 --> 00:16:11,011
‏إنها مسؤوليتي. شكراً لك يا صديقي "هانك".

244
00:16:11,178 --> 00:16:13,055
‏نحن تحت تصرفك.

245
00:16:25,693 --> 00:16:29,029
‏إنذار من المحيط الخارجي!
سلامة النواة معرضة للخطر!

246
00:16:29,196 --> 00:16:34,660
‏تم تحديد المتحولين "ماغنيتو" و"مكوي"
وكيان "فيلانكس" و"وارلوك"!

247
00:16:35,202 --> 00:16:36,745
‏سيتم إدماجكم!

248
00:16:36,912 --> 00:16:40,708
‏"ماغنيتو"، اللحية مظهر جديد لك!

249
00:16:40,874 --> 00:16:43,210
‏بطريقة ما ستليق بك.

250
00:16:46,797 --> 00:16:48,590
‏بعض الأشخاص لا يقبلون المجاملة.

251
00:16:48,757 --> 00:16:50,509
‏لنر مدى القوة

252
00:16:50,676 --> 00:16:53,053
‏التي يمكن لفقاعة
القوة الصغيرة الخاصة بك امتصاصها

253
00:16:53,220 --> 00:16:55,097
‏قبل أن تنفجر!

254
00:16:55,723 --> 00:17:00,853
‏هذه هي! لنجعلها تبدو جيدة.
يجب عليّ أن أعزّز قوّة الحقل!

255
00:17:02,730 --> 00:17:04,064
‏"وارلوك"!

256
00:17:04,231 --> 00:17:06,900
‏"وارلوك"! ستحقق مصيرك

257
00:17:07,067 --> 00:17:09,862
‏من خلال الإندماج الأبدي مع نواة "فيلانكس"!

258
00:17:15,951 --> 00:17:18,704
‏إن مصيري بعيد جداً عن التحقق!

259
00:17:18,871 --> 00:17:21,832
‏خطر! عميل خبيث! تطهير النواة!

260
00:17:27,588 --> 00:17:31,341
‏أيها الأحمق! ماذا فعلت؟

261
00:17:31,508 --> 00:17:32,509
‏إنها تعمل!

262
00:17:49,735 --> 00:17:52,071
‏ماذا؟ جسد!

263
00:17:53,489 --> 00:17:56,950
‏جسد! لا!

264
00:18:02,247 --> 00:18:03,791
‏هل أنت بخير يا "وارلوك"؟

265
00:18:03,957 --> 00:18:06,960
‏هذا غير قابل للنقاش يا صديقي "هانك".

266
00:18:08,128 --> 00:18:10,089
‏رفيقة حياتي! هل أُعيدت؟

267
00:18:10,255 --> 00:18:12,466
‏أخشى أنه لا يوجد أثر لها.

268
00:18:14,343 --> 00:18:17,137
‏لقد كان ذلك ضرورياً.
أليس كذلك يا صديقي "هانك"؟

269
00:18:18,013 --> 00:18:20,933
‏رفيقة حياتي؟

270
00:18:26,688 --> 00:18:29,525
‏رفيقة حياتي! سؤال: هل يمكنك مراقبتي؟

271
00:18:35,447 --> 00:18:38,659
‏"وارلوك"؟ سؤال: أين أنا؟

272
00:18:39,409 --> 00:18:42,955
‏أنا لا أستطيع تذكر أي شيء من آخر 39 دورة!

273
00:18:43,122 --> 00:18:47,501
‏أحد آخر سيطر عليك.
لكن المهم أنك بأمان ونحن معاً!

274
00:18:47,668 --> 00:18:48,794
‏هذا كل ما يهم!

275
00:18:59,054 --> 00:19:04,393
‏يبدو أنه قد تم استعادة كل شيء
والجميع بشكل كامل.

276
00:19:04,560 --> 00:19:07,479
‏من المفارقة أن الفيروس قد أثبت أنه العلاج.

277
00:19:07,646 --> 00:19:09,898
‏شكراً لكم جميعاً.

278
00:19:10,065 --> 00:19:13,694
‏لم أتوقع أن أرى اليوم
الذي نجتمع فيه جميعاً لنعمل معاً.

279
00:19:13,861 --> 00:19:18,490
‏لا أشعر بتضامن جديد للمتحولين يا "تشارلز".

280
00:19:18,657 --> 00:19:20,742
‏مع مصير الكوكب المعلق في الموازين،

281
00:19:20,909 --> 00:19:23,996
‏يحاول الكثيرون أن ينقذوا بني جلدتهم.

282
00:19:24,163 --> 00:19:27,332
‏بما في ذلك "سينيستر"! أين هو؟

283
00:19:27,499 --> 00:19:30,085
‏"سلنك" قد انسل عائداً إلى الظلال،
حيث ينتمي.

284
00:19:30,252 --> 00:19:33,130
‏دعك من ذلك يا "سكوت".
أريد فقط العودة إلى المنزل.

285
00:19:33,297 --> 00:19:35,924
‏أتمنى أيضاً العودة إلى المنزل

286
00:19:36,091 --> 00:19:38,594
‏يا صديقيّ "هانك" و"فورج"

287
00:19:38,760 --> 00:19:41,847
‏لقد قمتما بالكثير من أجلي
ومن أجل رفيقة حياتي.

288
00:19:42,014 --> 00:19:44,766
‏لكن هل يمكنكما مساعدتي
في العودة إلى كوكبي الأم؟

289
00:19:44,933 --> 00:19:47,227
‏إنني موقن أننا نستطيع بناء سفينة جديدة.

290
00:19:47,769 --> 00:19:49,688
‏لكن لم تتمنى العودة؟

291
00:19:49,855 --> 00:19:51,690
‏لتحقيق مصيري.

292
00:19:51,857 --> 00:19:54,401
‏و لتحرير وطني الأم من الصلة إلى الأبد.

293
00:19:55,235 --> 00:19:58,572
‏لقد هربت من مشاكلي لفترة طويلة وكافية.

294
00:19:58,739 --> 00:20:01,909
‏حتى لو فقدت الأمل يا "ماغنوس"

295
00:20:02,075 --> 00:20:05,078
‏هناك أسباب للعمل نحو مستقبل أفضل.

296
00:20:05,829 --> 00:20:07,206
‏وهنا يأتي أول سبب.

297
00:20:07,372 --> 00:20:10,500
‏"بييترو"، حمداً لله أنك بأمان.

298
00:20:10,667 --> 00:20:14,004
‏إنها عواطف مشتركة بين كل الآباء
على وجه الأرض.

