﻿1
00:00:07,506 --> 00:00:14,252
‫"بلاك ميرور"

2
00:00:47,078 --> 00:00:48,784
‫مرحباً.

3
00:00:51,791 --> 00:00:54,157
‫لم لا تخبرني بما حدث؟

4
00:00:55,545 --> 00:00:57,285
‫وما هو؟

5
00:01:01,760 --> 00:01:03,341
‫سأنزل حالاً.

6
00:01:04,972 --> 00:01:06,803
‫ماذا حدث؟

7
00:01:08,350 --> 00:01:11,592
‫- "سوزانا".
‫- "سوزانا"؟

8
00:01:12,646 --> 00:01:16,183
‫- الأميرة "سوزانا".
‫- هل هي بخير؟

9
00:01:17,861 --> 00:01:19,738
‫لا أعلم.

10
00:01:19,738 --> 00:01:23,651
‫"النشيد الوطني"

11
00:01:42,804 --> 00:01:44,339
‫لا تقتلني.

12
00:01:47,142 --> 00:01:49,269
‫أرجوك لا تقتلني.

13
00:01:49,269 --> 00:01:56,015
‫- اقرئي البيان.
‫- حسناً.

14
00:01:58,196 --> 00:02:01,654
‫- الموجود على الشاشة؟
‫- أجل.

15
00:02:05,828 --> 00:02:09,912
‫أنا "سوزانا" دوقة "بومونت"...

16
00:02:11,293 --> 00:02:15,160
‫ومشهورة باسم الأميرة "سوزانا".

17
00:02:17,132 --> 00:02:24,128
‫أنا في مكان لا يمكنكم إيجاده
‫ويحتجزني شخص لا يمكنكم تعقبه.

18
00:02:31,439 --> 00:02:34,100
‫سيدي رئيس الوزراء
‫"مايكل كالو"...

19
00:02:35,527 --> 00:02:38,689
‫حياتي...

20
00:02:41,617 --> 00:02:45,154
‫متوقفة على ما ستفعله.

21
00:02:46,622 --> 00:02:51,627
‫إن لم تنفذ التعليمات
‫الموجهة لك بدقة

22
00:02:51,628 --> 00:02:55,086
‫في الساعة الرابعة بعد ظهر اليوم،
‫فسيتم...

23
00:03:00,846 --> 00:03:03,177
‫فسيتم إعدامي.

24
00:03:04,934 --> 00:03:06,344
‫أرجوك.

25
00:03:08,187 --> 00:03:09,939
‫ماذا تفعل؟ شغله.

26
00:03:09,939 --> 00:03:17,030
‫سيدي رئيس الوزراء،
‫أعتقد أننا الآن متأكدون...

27
00:03:17,031 --> 00:03:20,367
‫أن هذه الأميرة "سوزانا" فعلاً.

28
00:03:20,367 --> 00:03:23,454
‫تم اعتراض طريق سيارتها
‫بعد منتصف الليل بقليل

29
00:03:23,454 --> 00:03:26,790
‫أثناء عودتها من حفل زفاف
‫أحد أصدقائها بالكلية.

30
00:03:26,790 --> 00:03:28,834
‫أصرت على الذهاب.

31
00:03:28,834 --> 00:03:32,671
‫- لكنك عينت حراساً لتأمينها؟
‫- حارسين خاصين، ما زالا فاقدين للوعي.

32
00:03:32,672 --> 00:03:36,343
‫حقنا من مدى قريب بوخزة واحدة
‫من مهدىء قوي المفعول.

33
00:03:36,343 --> 00:03:38,511
‫لا يوجد دليل على المقاومة.

34
00:03:38,511 --> 00:03:45,382
‫ماذا يريدون؟ مالاً؟
‫أم إطلاق سراح جهادي؟

35
00:03:46,103 --> 00:03:48,560
‫أم إسقاط دين دولة من العالم الثالث؟

36
00:03:50,608 --> 00:03:51,859
‫أم إنقاذ المكتبات؟

37
00:03:51,859 --> 00:03:56,656
‫نحن متأكدون من صحة محتوى الفيديو
‫ومن أن مطلبهم حقيقي.

38
00:03:56,656 --> 00:03:57,740
‫أي مطلب؟

39
00:03:57,741 --> 00:04:00,072
‫ما تقوله "سوزانا" لاحقاً.

40
00:04:02,412 --> 00:04:05,403
‫إنه يتعلق بك مباشرة يا سيدي.

41
00:04:07,042 --> 00:04:08,577
‫شغليه.

42
00:04:12,090 --> 00:04:16,552
‫لديهم مطلب واحد وبسيط.

43
00:04:16,552 --> 00:04:19,681
‫في الرابعة بعد ظهر اليوم

44
00:04:19,681 --> 00:04:23,601
‫يجب على رئيس الوزراء "مايكل كالو"
‫الظهور في بث حي من "بريطانيا"

45
00:04:23,601 --> 00:04:28,564
‫في كل القنوات الأرضية
‫والفضائية وهو...

46
00:04:28,565 --> 00:04:30,521
‫كلا.

47
00:04:34,363 --> 00:04:38,242
‫في كل القنوات البريطانية
‫الأرضية والفضائية

48
00:04:38,243 --> 00:04:44,158
‫وهو يضاجع خنزيراً
‫بدون أي مؤثرات.

49
00:04:46,876 --> 00:04:49,082
‫لا أفهم.

50
00:04:50,505 --> 00:04:55,499
‫ينتهي الفيديو
‫بذكر عدة مواصفات تقنية للإذاعة.

51
00:05:09,317 --> 00:05:11,148
‫لم تفعلون هذا؟

52
00:05:14,656 --> 00:05:17,159
‫هذه مزحة، أليس كذلك؟

53
00:05:17,159 --> 00:05:20,321
‫- اضحك يا "مايك".
‫- بل إنه حقيقي.

54
00:05:24,625 --> 00:05:28,959
‫قالت خنزيراً، مضاجعة خنزير؟

55
00:05:31,299 --> 00:05:34,385
‫يريدونني أن أضاجع خنزيراً؟

56
00:05:34,386 --> 00:05:39,300
‫في بث تلفزيوني حي بعد ظهر اليوم.

57
00:05:43,228 --> 00:05:46,440
‫لكن ماذا...من يفعل هذا؟

58
00:05:46,441 --> 00:05:48,610
‫نحقق في هذا الأمر
‫بمساعدة عملائنا السريين

59
00:05:48,610 --> 00:05:50,653
‫ونجمع قائمة بأسماء المشتبه فيهم
‫بينما نتحدث.

60
00:05:50,653 --> 00:05:56,534
‫حالياً، أعلنوا مطلبهم
‫وليس أمامنا وقت طويل لصياغة ردنا.

61
00:05:56,534 --> 00:06:01,699
‫لن أضاجع خنزيراً.
‫لنتفق على أن هذا لن يحدث.

62
00:06:02,833 --> 00:06:04,618
‫بالطبع.

63
00:06:12,176 --> 00:06:14,633
‫بالتأكيد يا سيدي.

64
00:06:15,722 --> 00:06:17,766
‫هل أقمنا حواراً مع هذا الشخص؟

65
00:06:17,766 --> 00:06:20,101
‫هذا ليس ممكناً،
‫فلا يوجد عنوان بريد إلكتروني

66
00:06:20,101 --> 00:06:24,439
‫ولا كلمة سر
‫ولا قنوات للتفاوض.

67
00:06:24,439 --> 00:06:26,858
‫إذاً فلنركز على إيجاد "سوزانا".

68
00:06:26,859 --> 00:06:31,072
‫سنستعيدها، لا يهم بأي طريقة،
‫يجب أن نوقف هذا الآن.

69
00:06:31,072 --> 00:06:33,199
‫أؤكد لك أن الجميع يعملون
‫من أجل تحقيق هذا.

70
00:06:33,199 --> 00:06:36,077
‫أجل، كلا، ليس الجميع،
‫بل فريق متخصص عالي المستوى.

71
00:06:36,077 --> 00:06:41,287
‫لا يمكن أن ينتشر هذا الخبر،
‫أخفوه عن الصحافة، أبقوه طي الكتمان.

72
00:06:42,042 --> 00:06:45,754
‫لن يعرفه أي أحد خارج هذه الغرفة.

73
00:06:45,754 --> 00:06:47,835
‫تم تسريبه بالفعل.

74
00:06:48,715 --> 00:06:53,011
‫امنعوا أي محاولات تلصص لمعرفة الأمر.
‫وأصدروا أوامر بعدم نشر أي أخبار عنه.

75
00:06:53,011 --> 00:06:57,391
‫أمر صارم بعدم النشر
‫مع تهديد مستتر من قصر "وايتهول".

76
00:06:57,392 --> 00:07:02,939
‫- نشر هذا التسجيل على "يوتيوب".
‫- ماذا؟

77
00:07:02,939 --> 00:07:05,733
‫نشر باستخدام بروتكول إنترنت مشفر
‫منذ ساعة.

78
00:07:05,733 --> 00:07:06,985
‫أوقف عرضه.

79
00:07:06,985 --> 00:07:12,574
‫فعلنا هذا بعد تسع دقائق
‫لكنها كانت كافية لتحميله ونسخه ونشره.

80
00:07:12,575 --> 00:07:16,370
‫نشره؟ كم فرداً شاهده؟

81
00:07:16,370 --> 00:07:20,082
‫عندما نحذف فيديو
‫تظهر ست نسخ له فوراً في مكان آخر.

82
00:07:20,082 --> 00:07:24,496
‫- كم عدد من شاهدوه؟
‫- 50 ألف مشاهد، هذا تقديرنا الحالي.

83
00:07:25,255 --> 00:07:29,050
‫- حصلت غرف الأخبار عليه.
‫- هل يذيعونه على الهواء؟

84
00:07:29,050 --> 00:07:32,971
‫كلا، أصدرنا أمر منع نشر
‫من المستوى الخامس فوراً وهم ملتزمون به.

85
00:07:32,971 --> 00:07:38,761
‫- حالياً، بدأ ينتشر على "تويتر".
‫- سحقاً للإنترنت اللعين.

86
00:07:43,691 --> 00:07:49,155
‫- ماذا سنفعل؟ ما القواعد الواجب اتباعها؟
‫- لم يسبق لنا التعامل مع موقف مشابه.

87
00:07:49,156 --> 00:07:51,692
‫ليس هناك قواعد معينة.

88
00:07:54,929 --> 00:07:57,848
‫- تم اختطاف الأميرة "سوزانا".
‫- أفزعتني بصوتك المرتفع.

89
00:07:57,848 --> 00:08:00,726
‫- هناك فيديو على "يوتيوب".
‫- اذهبي إلى عملك.

90
00:08:00,726 --> 00:08:07,816
‫والقنوات الفضائية
‫وهو يضاجع خنزيراً.

91
00:08:07,817 --> 00:08:10,862
‫مستحيل، هذا لا يصدق،
‫انظري إلى هذا.

92
00:08:10,862 --> 00:08:13,406
‫- لا أفهم.
‫- لم لم يتم نشره في نشرة الأخبار؟

93
00:08:13,406 --> 00:08:18,078
‫إغلاق معرض "كارلتون بلوم"
‫بمتحف "تايت مودرن" الذي آثار جدلاً

94
00:08:18,079 --> 00:08:20,748
‫قبل ثلاثة أسابيع
‫من ميعاد نهاية عرضه وسط انتقادات...

95
00:08:20,748 --> 00:08:23,417
‫بم نصف هذا؟
‫تصرف غير لائق.

96
00:08:23,417 --> 00:08:26,629
‫شاهد جميع الناس التسجيل
‫ويعرفون بالفعل تفاصيله بالكامل.

97
00:08:26,629 --> 00:08:30,257
‫إن ذكرنا مضاجعة الحيوانات قبل
‫التاسعة مساًء فستغضب هيئة "أوفكوم".

98
00:08:30,258 --> 00:08:32,469
‫- تباً لـ"أوفكوم".
‫- ما زلنا نحترم أمر منع النشر.

99
00:08:32,469 --> 00:08:34,638
‫- لكننا بالتأكيد سنفعل شيئاً ما...
‫- نحترم أمر منع النشر وننفذه.

100
00:08:34,638 --> 00:08:36,223
‫منع النشر الاختياري.

101
00:08:36,223 --> 00:08:40,018
‫قد تكون هذه لفتة كريمة
‫لكننا سنقدمها.

102
00:08:40,018 --> 00:08:43,021
‫فهذا الأمر متعلق بحياة امرأة
‫لذا نتبع الإجراءات.

103
00:08:43,022 --> 00:08:45,817
‫صفحتي صارت مليئة بالمشاهدين

104
00:08:45,817 --> 00:08:48,486
‫الذين يسألون عن سبب عدم إذاعتنا
‫للخبر، بم أجيب؟

105
00:08:48,486 --> 00:08:51,030
‫- لا تجيبي.
‫- هذا تصرف متخلف.

106
00:08:51,030 --> 00:08:54,158
‫لم يخالف أحد الأمر،
‫لا "بي بي سي" ولا "سكاي"...

107
00:08:54,158 --> 00:08:58,705
‫- سمعت أن تغطية "فيس بوك" شاملة.
‫- ربما، لكننا...

108
00:08:58,706 --> 00:09:01,709
‫كأنه الحادي عشر من سبتمبر مجدداً
‫ونحن نذيع وصفات شطائر.

109
00:09:01,709 --> 00:09:04,253
‫نحن لا ندير غرفة دردشة.

110
00:09:04,253 --> 00:09:07,006
‫أذاعته "سي إن إن" و"فوكس"

111
00:09:07,006 --> 00:09:10,300
‫وكذلك "إم إس إن بي سي"
‫و"الجزيرة" و"إن إتش كيه".

112
00:09:10,301 --> 00:09:15,511
‫حسناً، يا إلهي! يا لهذا الكوكب!

113
00:09:17,434 --> 00:09:20,311
‫"سارة"، غطي خبر الاختطاف،
‫"ديمون"، تابع رد الفعل القومي.

114
00:09:20,311 --> 00:09:23,398
‫"ميرا"، تابعي أخبار العائلة المالكة
‫والزواج المقبل.

115
00:09:23,399 --> 00:09:27,903
‫"سايمون"، راع المعايير الأخلاقية
‫لنذيع الخبر بدون إثارة اشمئزاز المشاهدين.

116
00:09:27,903 --> 00:09:30,614
‫"لوركان"،
‫تول جانب الإنترنت بأسلوب جديد.

117
00:09:30,614 --> 00:09:32,825
‫"تويتر" والربيع العربي وكل هذه الأمور.

118
00:09:32,825 --> 00:09:37,538
‫"دان"، يجب أن أطلع على كل الرسوم،
‫يجب أن تكون عملية وفعالة وليست تافهة.

119
00:09:37,539 --> 00:09:42,044
‫- "مليكة"، حدثي نص نعي الأميرة.
‫- نعي؟

120
00:09:42,044 --> 00:09:45,411
‫سأجري أولاً مكالمة هاتفية غريبة،
‫أقل ما يمكنني فعله هو تحذير "توم".

121
00:09:50,094 --> 00:09:52,180
‫- أصدرنا أمراً بعدم إذاعة الخبر.
‫- تذيعه الوكالات عالمياً.

122
00:09:52,180 --> 00:09:53,514
‫- لا تذعه.
‫- لا يمكنني فعل شيء.

123
00:09:53,514 --> 00:09:55,224
‫- أتوسل إليك.
‫- تتوسل إلي؟

124
00:09:55,224 --> 00:09:59,729
‫- لا تذعه يا "مارتن".
‫- آسف لكن لا يمكنني مساعدتك.

125
00:09:59,729 --> 00:10:04,317
‫هل تعلم كم تتلقى من المساعدة هنا؟
‫لن تتلقى أي مساعدات أخرى.

126
00:10:04,318 --> 00:10:08,781
‫لا قيمة لـ"يو كيه إن" عندنا.
‫وتباً لك أيها اللعين...

127
00:10:08,781 --> 00:10:11,075
‫- هل هذا أمر مهم؟
‫- كنت أهاتف رجلاً ما.

128
00:10:11,075 --> 00:10:13,410
‫- رجلاً.
‫- أجل، رجلاً.

129
00:10:13,410 --> 00:10:19,451
‫"توم"، أنت مطلع على الأمر،
‫استكشف إمكانية تنفيذ خطة طوارىء.

130
00:10:19,959 --> 00:10:21,949
‫أطلعت "كاليت" على الأمر سريعاً.

131
00:10:23,755 --> 00:10:27,592
‫سيد "كاليت"،
‫أعرفك إلى "نويل" من "بلو آي".

132
00:10:27,592 --> 00:10:29,719
‫فاز بجائزة "إيمي"
‫لتنفيذه أحسن مؤثرات بصرية

133
00:10:29,719 --> 00:10:32,806
‫في فيلم عن الغرب الأمريكي
‫من إنتاج قناة "إتش بي أو".

134
00:10:32,807 --> 00:10:35,017
‫- فيلم "بحر السكينة".
‫- لن تجد أفضل منه.

135
00:10:35,017 --> 00:10:37,603
‫أيمكنك تثبيت رأس شخص
‫على جسد مختلف في بث حي؟

136
00:10:37,603 --> 00:10:38,854
‫هذا يعتمد على حركة الكاميرا.

137
00:10:38,854 --> 00:10:41,732
‫حددت صحيفة الشروط
‫استخدام كاميرا واحدة محمولة يدوياً

138
00:10:41,732 --> 00:10:45,019
‫والتحرك بها باستمرار.

139
00:10:45,570 --> 00:10:49,950
‫هذا أسلوب "غونزو" الواقعي،
‫يعلم أساليب التصوير جيداً، هذا صعب.

140
00:10:49,950 --> 00:10:52,369
‫يجب بث الصورة النهائية بالكامل،
‫ماذا...

141
00:10:52,369 --> 00:10:56,748
‫ركز فقط على المؤثرات البصرية وتثبيت
‫رأس شخص على جسد آخر في بث حي.

142
00:10:56,748 --> 00:10:59,835
‫- طبقاً لهذه الشروط.
‫- احتمالات تحقيق هذا...

143
00:10:59,836 --> 00:11:04,079
‫يجب أن يتم البث في الساعة الرابعة،
‫فهل من الممكن إتمامه في الساعة الثانية؟

144
00:11:07,802 --> 00:11:10,888
‫- لا يمكن حدوث هذا.
‫- يجب أن يحدث.

145
00:11:10,888 --> 00:11:12,765
‫حذف عملاؤنا السريون ألد أعدائنا

146
00:11:12,766 --> 00:11:14,852
‫فالخاطف لا ينتمي لتنظيم القاعدة
‫ولا للجيش الجمهوري الأيرلندي.

147
00:11:14,852 --> 00:11:17,688
‫لم يتبق سوى المتطرفين وجماعات الكره

148
00:11:17,688 --> 00:11:20,983
‫وكل من يهددك أنت
‫وأفراد العائلة الملكية.

149
00:11:20,983 --> 00:11:23,610
‫يتم القبض عليهم حالياً.

150
00:11:23,610 --> 00:11:26,897
‫أتمنى ألا يقتصر الأمر على التحقيق معهم.
‫يعرف شخص ما شيئاً عما يحدث.

151
00:11:32,162 --> 00:11:36,291
‫إن زاد التزامنا بفعل هذا فستقل
‫القمامة الملقاة متى يأتي عمال النظافة...

152
00:11:36,291 --> 00:11:38,585
‫- ألم يذع في التلفاز بعد؟
‫- لا شيء.

153
00:11:38,586 --> 00:11:42,631
‫- لابد أنها خدعة.
‫- أو قد يكون تعتيماً.

154
00:11:42,631 --> 00:11:46,719
‫- تنبيه.
‫- خبر هام على قناة "يو كيه إن".

155
00:11:46,719 --> 00:11:53,142
‫تأكدنا منذ قليل من خبر اختطاف
‫"سوزانا" دوقة "بومونت".

156
00:11:53,143 --> 00:12:00,108
‫حمل شخص مجهول فيديو على الإنترنت
‫تتوسل فيه الأميرة لإنقاذ حياتها.

157
00:12:00,108 --> 00:12:06,281
‫ويتضمن الفيديو كذلك طلب فدية غريباً
‫يخص رئيس الوزراء.

158
00:12:06,282 --> 00:12:11,954
‫يتبع هذا قائمة بتعليمات متعلقة
‫بتنفيذ هذا الطلب.

159
00:12:11,954 --> 00:12:15,249
‫بينما تعتقل الشرطة المشتبه فيهم
‫في كافة أنحاء البلاد

160
00:12:15,249 --> 00:12:17,501
‫يعرض هذا الفيديو الخاص
‫بقناة "يو كيه إن"

161
00:12:17,501 --> 00:12:20,463
‫إغارة ضباط مسلحين
‫على منزل في "برادفورد".

162
00:12:20,464 --> 00:12:26,136
‫رجل ما يعتقد أن له علاقة بجماعة
‫ضغط دينية يتم شده بالقوة إلى سيارة.

163
00:12:26,136 --> 00:12:29,056
‫- التفاصيل الخاصة...
‫- إن كانوا إرهابيين فسيقتلونها.

164
00:12:29,056 --> 00:12:31,808
‫- تباً لك.
‫- قلت هذا وحسب.

165
00:12:31,808 --> 00:12:35,103
‫سيطلبون فدية مليون جنيه.

166
00:12:35,104 --> 00:12:37,765
‫يريدون منه مضاجعة خنزير.

167
00:12:38,566 --> 00:12:42,028
‫يعرض موقع "ذي تليغراف" الفيديو بالكامل
‫وجدولاً زمنياً تفاعلياً.

168
00:12:42,028 --> 00:12:46,741
‫"تونيلي ستارك"، ذكر بإيجاز
‫أن الفدية مضاجعة، ليس مقززاً للغاية.

169
00:12:46,742 --> 00:12:50,412
‫"صن" اختارت عنوان
‫"(تيكن)، اختطاف (سوزانا)"...

170
00:12:50,412 --> 00:12:53,582
‫- بالطبع ما زلت أريد هذا الشراب.
‫- إذاً أعطني معلومات.

171
00:12:53,582 --> 00:12:56,877
‫هذا ليس...هذا غير ممكن.

172
00:12:56,877 --> 00:13:00,119
‫أكون ودودة عندما أحتسي شراباً
‫وأكون ودودة للغاية عندما أشعر بالامتنان.

173
00:13:01,383 --> 00:13:03,544
‫هذه المرة ليس لدي تعليق.

174
00:13:14,438 --> 00:13:17,233
‫تدير "ذي غارديان" مدونة مباشرة.

175
00:13:17,233 --> 00:13:21,487
‫وتنشر مقالاً تحليلياً قصيراً
‫عن رمزية الخنزير التاريخية.

176
00:13:21,487 --> 00:13:25,449
‫ميعاد الإذاعة هو الرابعة بعد الظهر
‫ولم يتبق سوى خمس ساعات.

177
00:13:25,449 --> 00:13:29,533
‫يحلل "ديمون براون" من قناة "يو كيه إن"
‫رد الفعل القومي تجاه الأزمة.

178
00:13:30,163 --> 00:13:34,835
‫هذا يوم فريد، شاهد فيديو الاختطاف
‫18 مليون مشاهد حتى الآن.

179
00:13:34,835 --> 00:13:39,006
‫تتلقى مواقع التواصل الاجتماعي
‫10 آلاف تغريدة في الدقيقة تقريباً.

180
00:13:39,006 --> 00:13:42,050
‫وبينما نحن في انتظار
‫أن يصدر رئيس الوزراء رداً رسمياً

181
00:13:42,051 --> 00:13:44,804
‫بالتأكيد تعبر الأمة عن رأيها.

182
00:13:44,804 --> 00:13:49,684
‫لا يجب أن يذعن أي أحد
‫لأي نوع من الإهانة تحت أي تهديد.

183
00:13:49,684 --> 00:13:51,769
‫- لا يمكنني رؤيته.
‫- لن أتحمل مشاهدته.

184
00:13:51,769 --> 00:13:55,064
‫لن أشاهده
‫وأشمئز من مجرد التفكير في الأمر.

185
00:13:55,065 --> 00:13:57,776
‫هذا مقزز ومثير للاشمئزاز.

186
00:13:57,776 --> 00:14:00,863
‫سيكون هذا مقززاً
‫لكنه سيكون بطلاً بعد فعل هذا.

187
00:14:00,863 --> 00:14:05,159
‫سيعامله الأجنبيون كأنه مختل تماماً
‫وربما يقال من منصبه.

188
00:14:05,159 --> 00:14:08,495
‫ستضحكني مشاهدة هذا في التلفاز.

189
00:14:08,496 --> 00:14:11,041
‫هذا ليس غريباً على رؤساء الوزارات
‫ولا أعضاء البرلمان

190
00:14:11,041 --> 00:14:14,624
‫فكلهم منحرفون جنسياً.

191
00:14:17,881 --> 00:14:21,217
‫ضغطنا على المعتقلين بشدة
‫لكننا لم نحصل على دليل قوي.

192
00:14:21,217 --> 00:14:23,595
‫- لا يمكنك...
‫- هذا منزلي، فلا يمكنك أنت...

193
00:14:23,596 --> 00:14:25,723
‫- هل هذه الأسماء...
‫- ...الوقوف في طريقي.

194
00:14:25,723 --> 00:14:28,089
‫أنت تمسك بمقبض بابي.

195
00:14:31,604 --> 00:14:32,593
‫هل لي بكلمة؟

196
00:14:37,319 --> 00:14:40,655
‫- لن نصل إلى هذا الحد.
‫- وماذا ستفعل إن لم يجدوها؟

197
00:14:40,655 --> 00:14:43,116
‫حصلت الاستخبارات البريطانية
‫على اسم مشتبه فيه ويحاصرونه الآن.

198
00:14:43,116 --> 00:14:45,035
‫- أين هو؟
‫- ماذا؟

199
00:14:45,035 --> 00:14:47,287
‫- أين المكان؟
‫- في "ترورو".

200
00:14:47,287 --> 00:14:48,830
‫- لم تكذب؟
‫- ماذا؟

201
00:14:48,831 --> 00:14:53,002
‫أنت تكذب،
‫في "ترورو"؟ يا إلهي!

202
00:14:53,002 --> 00:14:57,006
‫- أريدك ألا تقلقي.
‫- أنت لا تتعالى علي، فلا تبدأ الآن.

203
00:14:57,006 --> 00:14:59,842
‫- من يفعل هذا مجنون أياً يكون.
‫- لكنه يحتجز الأميرة.

204
00:14:59,842 --> 00:15:03,554
‫- سنتغلب على هذه المشكلة.
‫- وهي ليست أي أميرة.

205
00:15:03,555 --> 00:15:07,226
‫لديها متابعون كثر على "فيس بوك"
‫ومهتمة بقضايا البيئة

206
00:15:07,226 --> 00:15:10,263
‫- وتتمتع بشعبية قومية كبيرة.
‫- لن أضطر لفعل أي شيء.

207
00:15:11,647 --> 00:15:14,066
‫- يضحك الجميع علينا.
‫- لست متأكدة من هذا.

208
00:15:14,066 --> 00:15:16,485
‫أعرف طبيعة الناس.

209
00:15:16,486 --> 00:15:18,696
‫نحن نحب رؤية امتهان الآخرين
‫ولا نقاوم الضحك على هذا.

210
00:15:18,696 --> 00:15:23,201
‫- لن يحدث أي شيء.
‫- الناس يتخيلونه بالفعل.

211
00:15:23,201 --> 00:15:28,540
‫هذا ما يتخيلون زوجي وهو يفعله.

212
00:15:28,540 --> 00:15:30,746
‫فقط...

213
00:15:32,086 --> 00:15:34,296
‫أرجوك.

214
00:15:34,296 --> 00:15:36,081
‫"جين".

215
00:15:40,302 --> 00:15:41,917
‫أحبك.

216
00:15:42,680 --> 00:15:46,225
‫- ماذا هنالك؟
‫- لديك مكالمة من القصر الملكي.

217
00:15:46,226 --> 00:15:48,437
‫اطلبي من "أليكس"
‫أن تجعلهم ينتظرون قليًلا.

218
00:15:48,437 --> 00:15:51,565
‫تحدثت معها بالفعل لمدة عشر دقائق.

219
00:15:51,565 --> 00:15:55,023
‫- معها؟
‫- الملكة ذاتها على الهاتف.

220
00:15:56,946 --> 00:15:58,982
‫رد عليها.

221
00:16:07,331 --> 00:16:09,292
‫يقترب الميعاد المحدد للإذاعة

222
00:16:09,292 --> 00:16:12,712
‫ويحبس العالم أنفاسه في انتظار معرفة
‫إن كانت الأميرة "سوزانا"...

223
00:16:12,713 --> 00:16:16,049
‫- هل سيستخدمون خنزيراً أنثى؟
‫- هذا من ضمن قائمة الشروط.

224
00:16:16,049 --> 00:16:19,052
‫نشروا قائمة شروط في نهاية الفيديو
‫تحدد زوايا التصوير المطلوبة.

225
00:16:19,052 --> 00:16:21,889
‫- مثل حركة "دوغما 95".
‫- ليس مثل "دوغما 95".

226
00:16:21,889 --> 00:16:24,475
‫- بل مثلها بالضبط.
‫- ما هي حركة "دوغما 95"؟

227
00:16:24,476 --> 00:16:28,313
‫حركة سينمائية
‫أسسها "لارس فون ترير".

228
00:16:28,313 --> 00:16:30,482
‫قائمة شروط يجب على المخرج اتباعها
‫تتضمن عدم وجود أي موسيقى تصويرية.

229
00:16:30,482 --> 00:16:33,902
‫يجب استخدام إضاءة طبيعية فقط
‫لإثبات واقعية المشهد.

230
00:16:33,902 --> 00:16:38,615
‫بهذه الشروط لن يستطيعوا التلاعب بالصورة
‫ولا الاستعانة بشخص آخر.

231
00:16:38,616 --> 00:16:42,036
‫لا أستطيع تصور أي شيء شبيه بهذا.

232
00:16:42,036 --> 00:16:44,580
‫هذا نوع مختلف من الإرهاب.
‫المقصود هو أن...

233
00:16:44,580 --> 00:16:48,000
‫المتطرفون الإسلاميون لا يطلبون عادة
‫مضاجعة خنزير، هذا شيء مقيت.

234
00:16:48,000 --> 00:16:51,378
‫هذا هو المقصود بالضبط،
‫مضاجعة خنزير.

235
00:16:51,379 --> 00:16:53,335
‫مضاجعة؟

236
00:16:54,049 --> 00:16:57,135
‫- أبعديهما عن التفاصيل المشينة.
‫- لكن لا يمكننا حذف أي شيء...

237
00:16:57,135 --> 00:17:02,807
‫لن نسهب في ذكر التفاصيل،
‫فالجميع يتحدث عن هذا الخبر بالفعل.

238
00:17:02,807 --> 00:17:07,687
‫أليس هذا ما يريده الخاطف؟

239
00:17:07,688 --> 00:17:09,482
‫ما رد فعل جلالتها
‫تجاه ما يحدث؟

240
00:17:09,482 --> 00:17:12,902
‫أثق أنك ستفعل
‫كل ما في وسعك لإنقاذها.

241
00:17:12,902 --> 00:17:15,446
‫- هذا ما قالته.
‫- وهذا ما نفعله بالفعل.

242
00:17:15,446 --> 00:17:18,574
‫لم تقصد الإشارة لنا جميعاً
‫بل كانت تشير إلي أنا فقط.

243
00:17:18,575 --> 00:17:22,329
‫سيدي، ربما حصلنا على شيء جديد،
‫كانت "جيمي" تتتبع أصل الفيديو.

244
00:17:22,329 --> 00:17:25,207
‫- ظننت أنه لا يمكن تتبعه.
‫- أجل، تقنياً.

245
00:17:25,207 --> 00:17:28,335
‫لكنني فكرت
‫في الاعتماد على ما نعرفه عن هذا الفيديو.

246
00:17:28,335 --> 00:17:29,586
‫قبل ضغطه على "يوتيوب"

247
00:17:29,586 --> 00:17:31,576
‫كان حجمه 57،3 ميغابايت.

248
00:17:32,924 --> 00:17:34,509
‫أتحدث عن الخوارزمية،
‫إنها تفاصيل مملة.

249
00:17:34,509 --> 00:17:37,804
‫على أية حال نحن نعرف كذلك أن الفيديو
‫تم رفعه في الثالثة و16 دقيقة صباحاً

250
00:17:37,804 --> 00:17:39,847
‫لذا قمت بمسح شامل للوطن

251
00:17:39,847 --> 00:17:43,476
‫عن عملية تحميل بلا انقطاع
‫بحجم 57،3 ميغابايت

252
00:17:43,476 --> 00:17:46,938
‫في الدقائق التي سبقت الثالثة و16
‫أقرب ما توصلت إليه

253
00:17:46,939 --> 00:17:50,306
‫هو رمز بريدي لمنطقة ما.
‫تم رفعه في مكان ما هناك.

254
00:17:52,152 --> 00:17:55,239
‫- يبدو أنه حرم جامعي.
‫- أجل، وتم إغلاقه في 2010

255
00:17:55,239 --> 00:17:56,782
‫ولم يدخله أحد منذئذ.

256
00:17:56,782 --> 00:17:59,118
‫وما هي آخر صورة بالقمر الصناعي
‫لهذه المنطقة؟

257
00:17:59,119 --> 00:18:02,452
‫لقطة علوية التقطت ليلة أمس
‫في الثالثة صباحاً.

258
00:18:04,207 --> 00:18:06,789
‫يبدو أنه كانت هناك إضاءة.

259
00:18:07,460 --> 00:18:10,672
‫وجدناه.

260
00:18:10,672 --> 00:18:13,883
‫نبه الفريق المحلي، سنتوجه له الآن،
‫فرقة كاملة وسأديرها.

261
00:18:13,884 --> 00:18:17,763
‫يجب أن يعتمروا خوذات مزودة بكاميرات.
‫بإمكاننا مشاهدة العملية.

262
00:18:17,763 --> 00:18:20,220
‫أخبر المكتب الصحفي يا "توم".

263
00:18:24,645 --> 00:18:25,634
‫مرحى

264
00:18:27,498 --> 00:18:29,834
‫هل أنت واثق؟

265
00:18:29,834 --> 00:18:32,629
‫يبدو مشوشاً قليلاً
‫لكنه سيكون جيداً ببعض التحسينات.

266
00:18:32,629 --> 00:18:36,121
‫حسنه سريعاً،
‫فالممثل في طريقه إلينا.

267
00:18:42,097 --> 00:18:47,353
‫هذا جديد علي لأنه غير قانوني،
‫ما كنت لأفعل هذا في ظروف عادية.

268
00:18:47,353 --> 00:18:49,438
‫- هل شاهدت أياً من أفلامي؟
‫- كلا.

269
00:18:49,438 --> 00:18:53,025
‫أنا تقليدي،
‫أتصرف بثقة وكفاءة.

270
00:18:53,026 --> 00:18:56,404
‫ماذا أكتب في الفاتورة؟
‫هذا هو سؤالي.

271
00:18:56,404 --> 00:18:58,490
‫- لن تكتب أي فواتير.
‫- مرحباً يا "رود".

272
00:18:58,490 --> 00:19:01,447
‫مرحباً.

273
00:19:02,786 --> 00:19:06,706
‫يجب أن تعدي بيانين عن عملية الإنقاذ
‫أحدهما ملائم لنجاح العملية والآخر لفشلها.

274
00:19:06,707 --> 00:19:08,584
‫عملية الإنقاذ؟

275
00:19:08,584 --> 00:19:11,128
‫فرقة طوارىء متوجهة إلى مكان ما
‫في مقاطعة "باكنغهامشير".

276
00:19:11,128 --> 00:19:16,418
‫"إتش بي 84 تي دي"، إنه موقع كلية،
‫بالتأكيد وصلوا إلى هناك الآن.

277
00:19:39,033 --> 00:19:42,537
‫قللت سطوع الخلفية.

278
00:19:42,537 --> 00:19:44,664
‫العميل "كاليت"،
‫هذا السيد "فلين".

279
00:19:44,664 --> 00:19:48,748
‫ومعروف كذلك باسم الشهرة
‫"(رود) الغبي".

280
00:19:50,963 --> 00:19:54,842
‫- حسناً.
‫- يجب أن ترتدي هذه الحلة.

281
00:19:54,842 --> 00:19:56,885
‫هل هناك غرفة تبديل ملابس
‫يمكنني استخدامها؟

282
00:19:56,885 --> 00:19:59,847
‫- كلا.
‫- أين من ستشاركني التمثيل؟

283
00:19:59,847 --> 00:20:02,057
‫من اللائق أن أقبلها قبل التمثيل.

284
00:20:02,058 --> 00:20:05,478
‫إنها في الخارج، في الشاحنة.

285
00:20:05,478 --> 00:20:08,219
‫تشعر بسعادة غامرة، أليس كذلك؟

286
00:20:10,483 --> 00:20:14,191
‫يجب أن ترتدي هذه على رأسك.

287
00:20:22,538 --> 00:20:26,371
‫تمت إزالة اللوح،
‫ربما لذلك تمكنوا من الدخول.

288
00:20:26,917 --> 00:20:29,003
‫- تم تحديد الهدف.
‫- تفضل بالجلوس أيها المفوض.

289
00:20:29,004 --> 00:20:32,090
‫الفريق الأحمر، وجدنا مدخلاً محتملاً،
‫أي أوامر يا سيدي؟

290
00:20:32,090 --> 00:20:35,552
‫استمروا في الاستطلاع
‫وانتظروا التعليمات قبل مواصلة العملية.

291
00:20:35,552 --> 00:20:37,763
‫ميعاد الإذاعة المحدد هو الرابعة بعد الظهر
‫ولم يتبق سوى ثلاث ساعات.

292
00:20:37,763 --> 00:20:39,848
‫وقت مهلة رئيس الوزراء ينفد.

293
00:20:39,848 --> 00:20:42,225
‫كيف عرف الخاطف مكان الأميرة

294
00:20:42,226 --> 00:20:46,560
‫برغم أن ميعاد ذهابها لزفاف صديقتها
‫لم يكن محدداً؟

295
00:20:49,442 --> 00:20:51,360
‫دخلوا، أليس كذلك؟

296
00:20:51,360 --> 00:20:54,864
‫هل تعتقد أنني كنت سأكون هنا
‫لو لم يدخلوا؟

297
00:20:54,864 --> 00:20:57,981
‫لدي بيانان
‫استعداداً لأي من النتيجتين.

298
00:21:00,579 --> 00:21:04,412
‫- التغطية الإعلامية مثيرة للتعاطف.
‫- لا أستطيع التفكير في التغطية الآن.

299
00:21:10,507 --> 00:21:12,122
‫لكن هل هي لصالحنا؟

300
00:21:13,092 --> 00:21:18,014
‫هناك تعاطف قوي وتبين كل الاستفتاءات
‫تفهم المواطنين واشمئزازهم من الخاطف.

301
00:21:18,014 --> 00:21:21,096
‫وهم غاضبون مما يحدث وليس منك.

302
00:21:24,605 --> 00:21:26,690
‫في الواقع لو فشل رجال "ووكر"،
‫ولا أعني أن هذا سيحدث

303
00:21:26,690 --> 00:21:32,025
‫لكن إن حدث هذا،
‫فالشعب يتوقع عدم الإذعان.

304
00:21:32,863 --> 00:21:35,491
‫سيقيم الأشخاص
‫المعتادون احتجاجات.

305
00:21:35,491 --> 00:21:40,826
‫لكن لا يتوقع شعب "إنجلترا"
‫منك الإذعان.

306
00:21:45,210 --> 00:21:51,296
‫إن قتلها فستكون بريئاً من دمها.
‫هذه النتيجة النهائية.

307
00:21:54,470 --> 00:21:59,559
‫لم يتبق سوى بضع ساعات على المهلة
‫ووقت قوات الأمن ينفد.

308
00:21:59,559 --> 00:22:02,144
‫انضمت إلينا الممثلة "ليديا غالوي"
‫التي حضرت...

309
00:22:02,144 --> 00:22:04,230
‫ظننت أن هذا الخبر من "آي بي 7".

310
00:22:04,231 --> 00:22:08,110
‫بلى، لكننا قمنا بتعديله
‫لذا يذاع مباشرة.

311
00:22:08,110 --> 00:22:10,237
‫من هذه الجميلة؟

312
00:22:10,237 --> 00:22:14,366
‫إنها ممثلة تؤدي دورا
‫في مسلسل "داونتون أبي" تعرف الأميرة.

313
00:22:14,366 --> 00:22:17,202
‫- وصلك هذا وترك في مكتب الاستقبال.
‫- أشكرك يا "جاك".

314
00:22:17,203 --> 00:22:19,455
‫سلمه ساعي البريد.

315
00:22:19,455 --> 00:22:23,209
‫- شاهدني.
‫- 20 ثانية قبل النهاية.

316
00:22:23,209 --> 00:22:25,700
‫هل تعرفين كيف توصلين هذه
‫بالحاسوب؟

317
00:22:28,131 --> 00:22:32,719
‫يا إلهي.

318
00:22:32,720 --> 00:22:35,639
‫"جاك"، اتصل بالشرطة.
‫خذها أرجوك.

319
00:22:35,639 --> 00:22:40,603
‫- أحضر شخصاً ما ليصور هذا أولاً.
‫- ما هذا؟

320
00:22:40,603 --> 00:22:44,687
‫- أمليت شروطي وحذرتكم من الغش.
‫- "(رود) الغبي"؟ هذا غير معقول.

321
00:22:53,950 --> 00:22:55,702
‫بلغنا خبر عاجل.

322
00:22:55,702 --> 00:23:00,165
‫إصبع مبتور
‫نظن أنه إصبع الأميرة "سوزانا"

323
00:23:00,166 --> 00:23:02,335
‫تم إرساله إلى قناة "يو كيه إن"

324
00:23:02,335 --> 00:23:07,924
‫معه فيديو يعرض مشهد الخاطف
‫وهو يبتر إصبع الأميرة.

325
00:23:07,924 --> 00:23:11,552
‫سلمت قناة "يو كيه إن" الإخبارية
‫كل هذا إلى الشرطة البريطانية.

326
00:23:11,553 --> 00:23:13,764
‫- سحقاً.
‫- الأشخاص الذين يعتقد أنهم أرسلوه...

327
00:23:13,764 --> 00:23:17,851
‫يا إلهي، لا يمكنني مشاهدة هذا.
‫يجب أن يفعل ما يريدون.

328
00:23:17,851 --> 00:23:20,479
‫- أجل، يجب عليه فعل هذا.
‫- وكان معه قرصاً صلباً

329
00:23:20,479 --> 00:23:26,526
‫يحتوي بياناً يتهم رئيس الوزراء
‫بمحاولة خرق الشروط المطلوبة.

330
00:23:26,527 --> 00:23:31,362
‫هذه التطورات المؤسفة تأتي قبل ساعات
‫من المهلة التي تنتهي في الرابعة.

331
00:23:34,202 --> 00:23:36,283
‫يا إلهي.

332
00:23:40,960 --> 00:23:43,420
‫إن لم أكن مخطئاً،
‫أعتقد أن الخاطف المجهول

333
00:23:43,420 --> 00:23:47,504
‫اشترط عدم استخدام الخدع البصرية
‫في مطلبه الأصلي، أليس كذلك؟

334
00:23:48,133 --> 00:23:51,095
‫- اعتبرت هذا ضرورياً...
‫- اعتبرته ضرورياً؟

335
00:23:51,095 --> 00:23:53,927
‫- ...لتصميم...
‫- تباً.

336
00:23:59,813 --> 00:24:01,606
‫- "مايك".
‫- لا تتفوهي بكلمة.

337
00:24:01,606 --> 00:24:06,520
‫- هذا ليس...
‫- كلمة أخرى وأقسم إنني...

338
00:24:17,456 --> 00:24:22,420
‫- ماذا فعلت يا "أليكس"؟
‫- كان لدي خطة احتياطية.

339
00:24:22,421 --> 00:24:27,092
‫أحضرنا ممثلاً وطلبنا من مصمم خدع
‫بصرية تثبيت رأسك على جسده.

340
00:24:27,092 --> 00:24:30,178
‫- وظننت أن هذه الخطة ستنجح؟
‫- ظننت أنها تستحق التجريب.

341
00:24:30,178 --> 00:24:34,433
‫- إذاً أنت ساقطة غبية.
‫- لكنني مهتمة بصالحك.

342
00:24:34,434 --> 00:24:37,353
‫- من كان يعرف بشأن هذا الأمر؟
‫- قلة مختارة.

343
00:24:37,353 --> 00:24:42,275
‫يبدو أن أحمق ما
‫تعرف على الممثل في الاستوديو

344
00:24:42,275 --> 00:24:45,528
‫ونشر صورة له فاستنتج زوار
‫مواقع التواصل الالكترونية النتيجة.

345
00:24:45,528 --> 00:24:47,859
‫لا تسير الأمور على ما يرام.

346
00:24:48,782 --> 00:24:53,954
‫- مع من؟
‫- مع...الجميع.

347
00:24:53,954 --> 00:24:57,624
‫منذ بضع ساعات كان الرأي العام
‫يساند رئيس الوزراء "كالو"

348
00:24:57,624 --> 00:25:03,714
‫وكان 28 بالمائة من الشعب فقط
‫يعتقدون أن عليه تنفيذ الطلب الغريب.

349
00:25:03,715 --> 00:25:10,638
‫لكن عقب ظهور هذه الصور وإرسال إصبع
‫الأميرة المبتور لـ"يو كيه إن" تغير الوضع.

350
00:25:10,638 --> 00:25:14,100
‫سيكون هذا مهيناً
‫لكنه لا يضاهي مدى معانتها.

351
00:25:14,101 --> 00:25:16,645
‫بعد بتر إصبعها
‫يجب عليه تلبية مطلبهم.

352
00:25:16,645 --> 00:25:18,898
‫يجب أن ينفذ مطلبهم، ما البديل؟

353
00:25:18,898 --> 00:25:23,152
‫بإمكاننا انتخاب رئيس وزراء آخر
‫لكن لا يمكننا العيش بدون أميرة.

354
00:25:23,152 --> 00:25:27,031
‫إن لم يجعلهم يطلقون سراحها
‫فسينتهي أمره، أليس كذلك؟

355
00:25:27,032 --> 00:25:30,285
‫توضح استفتاءات المواقع الالكترونية
‫أن 86 بالمائة من المصوتين

356
00:25:30,285 --> 00:25:33,205
‫الآن يؤيدون ضرورة تنفيذ الطلب.

357
00:25:33,205 --> 00:25:36,162
‫"ديمون براون"، "يو كيه"...

358
00:25:38,376 --> 00:25:41,046
‫- متى سيدخل فريق "ووكر" مبنى الكلية؟
‫- يحتاجون إلى بعض الوقت ليقيموا...

359
00:25:41,047 --> 00:25:43,132
‫الساعة الثانية والنصف تقريباً،
‫لن نضيع المزيد من الوقت.

360
00:25:43,132 --> 00:25:48,592
‫- لا يؤيد "جوليان" هذا التصرف.
‫- لكنني أؤيده، يجب أن يدخلوا الآن.

361
00:26:05,948 --> 00:26:07,491
‫أين النعي؟

362
00:26:07,492 --> 00:26:11,830
‫ماذا ستقول لو أخبرتك أنني كنت أقف
‫بجانب المبنى المحتجزة فيه "سوزانا"؟

363
00:26:11,830 --> 00:26:15,823
‫- كنت سأقول إن هذا هراء.
‫- إذاً إجابتك ستكون خاطئة.

364
00:26:17,210 --> 00:26:20,880
‫- هل معك طاقم عمل معك؟
‫- كلا، أنا لست غبية.

365
00:26:20,881 --> 00:26:24,214
‫"مليكة"؟ هل تسمعينني؟

366
00:26:38,775 --> 00:26:40,026
‫هل تتابع هذا؟

367
00:26:40,026 --> 00:26:42,858
‫أجل، ابتعدي،
‫لا تعرضي نفسك للخطر.

368
00:26:49,954 --> 00:26:52,957
‫- هل ما زلت متابعاً؟
‫- أجل، فقط ابقي آمنة.

369
00:26:52,957 --> 00:26:53,912
‫احترسي.

370
00:27:10,809 --> 00:27:12,765
‫إن لم ينجح هذا...

371
00:27:13,395 --> 00:27:15,476
‫نحتاج إلى...

372
00:27:31,207 --> 00:27:33,038
‫يا إلهي.

373
00:27:39,173 --> 00:27:42,130
‫شرطة مسلحة، انبطح على الأرض.

374
00:27:53,021 --> 00:27:54,977
‫تباً.

375
00:28:01,113 --> 00:28:04,492
‫هذا فخ، بالتأكيد رفعوا الفيديو
‫من هنا باستخدام خادم وسيط.

376
00:28:04,492 --> 00:28:06,573
‫يمكن أن يكونوا في أي مكان آخر،
‫أنا آسف.

377
00:28:07,328 --> 00:28:09,205
‫- يا إلهي.
‫- إنهم ينظرون إليها.

378
00:28:09,206 --> 00:28:12,125
‫- لا يمكنهم رؤيتها بسبب هذا الحاجز.
‫- "مليكة"، تأكدي أنهم لا يمكنهم...

379
00:28:12,125 --> 00:28:17,881
‫انبطح، لا تتحرك.

380
00:28:17,881 --> 00:28:19,587
‫اركضي يا "مليكة".

381
00:28:23,763 --> 00:28:25,723
‫اخرجي من هناك، هيا.

382
00:28:25,723 --> 00:28:29,431
‫شرطة مسلحة، ابقي مكانك.

383
00:28:36,652 --> 00:28:40,781
‫- أهذا هو الخاطف؟ هل قبضنا عليه؟
‫- "جاك" أين "جاك"؟

384
00:28:40,781 --> 00:28:42,987
‫تقدموا

385
00:28:51,334 --> 00:28:55,755
‫"يو كيه إن"، اسمها "مليكة"
‫وتعمل لصالح قناة "يو كيه إن".

386
00:28:55,755 --> 00:28:57,995
‫- هل أنت صحفية؟
‫- أجل.

387
00:28:59,092 --> 00:29:01,803
‫ضاعت جائزتك
‫من جمعية التلفاز الملكية.

388
00:29:01,803 --> 00:29:03,888
‫- بالتأكيد هناك شيء ما.
‫- لا يوجد أي شيء هناك يا "مايك".

389
00:29:03,889 --> 00:29:06,642
‫- سيكون هناك دليل ما.
‫- فعلنا كل ما في وسعنا.

390
00:29:06,642 --> 00:29:09,437
‫- أرسلت فرقة طوارىء لإنقاذ تمثال.
‫- آسف يا "مايكل".

391
00:29:09,437 --> 00:29:12,398
‫- اغرب عن وجهي يا "جوليان".
‫- الساعة الثالثة وثلث، نفد وقتنا.

392
00:29:12,398 --> 00:29:17,142
‫لم ينفد وقتنا.

393
00:29:33,379 --> 00:29:35,256
‫- لن يحدث هذا.
‫- في نظر الشعب...

394
00:29:35,256 --> 00:29:37,925
‫- تباً للشعب.
‫- في نظر الشعب سيبدو أن رجلاً

395
00:29:37,925 --> 00:29:43,056
‫شعبيته مشكوك فيها
‫يحفظ كرامته على حساب حياة شابة.

396
00:29:43,056 --> 00:29:45,266
‫لن يطلق سراحها على أية حال
‫وربما تكون ماتت بالفعل.

397
00:29:45,267 --> 00:29:49,188
‫وإن لم تكن ميتة، فسيقتلها
‫وسيقوم بتحميل الفيديو.

398
00:29:49,188 --> 00:29:55,569
‫سيراه كل الناس حول العالم
‫وسيثورون ضدك.

399
00:29:55,569 --> 00:30:01,655
‫وأؤكد لك أن هذا سيؤدي إلى هلاكك.

400
00:30:03,036 --> 00:30:05,663
‫يؤكد الاستفتاء ذلك.

401
00:30:05,663 --> 00:30:12,337
‫ستكون سياسياً موصوماً وشخصاً محتقراً.

402
00:30:12,338 --> 00:30:17,635
‫يصر الشعب والحزب والعائلة الملكية
‫على تلبيتك لمطلبه.

403
00:30:17,635 --> 00:30:21,472
‫- تباً للحزب.
‫- لو رفضت...فقد أخبروني

404
00:30:21,472 --> 00:30:25,976
‫أننا لن نستطيع ضمان سلامتك

405
00:30:25,977 --> 00:30:28,434
‫ولا سلامة أسرتك.

406
00:30:40,368 --> 00:30:43,735
‫- لكن...
‫- نسقت الترتيبات الخاصة بالإذاعة.

407
00:30:45,915 --> 00:30:49,999
‫- لا يمكنني فعل هذا.
‫- آسفة لكن الأمر يتجاوز قدرتك.

408
00:30:55,024 --> 00:30:56,734
‫"خبر عاجل."

409
00:30:56,734 --> 00:31:00,029
‫سننتقل بكم الآن
‫إلى بث حي في وسط "لندن".

410
00:31:00,029 --> 00:31:04,117
‫وكما نرى تسير سيارة رئيس
‫الوزراء عبر شوارع "لندن".

411
00:31:04,117 --> 00:31:07,829
‫- سينفذ مطلبهم.
‫- العالم في أزمة.

412
00:31:07,830 --> 00:31:11,663
‫ويبدو الآن أنه يتوجه غرباً
‫إلى استوديوهات "بانكسايد".

413
00:31:45,328 --> 00:31:47,538
‫أدخلنا إصلاحات على القانون.
‫بعد منتصف الليل

414
00:31:47,539 --> 00:31:51,907
‫سيعتبر الاحتفاظ بتسجيل حي
‫أو صور ثابتة لهذا الحدث جريمة.

415
00:31:56,632 --> 00:32:00,093
‫سيذاع إعلان قبل إذاعة الحدث
‫لتحذير الناس من المشاهدة.

416
00:32:00,094 --> 00:32:03,051
‫نغمة صوتية تثير الغثيان.

417
00:32:04,224 --> 00:32:08,770
‫احتد الرأي العام

418
00:32:08,770 --> 00:32:12,273
‫بعد إرسال إصبع الأميرة
‫المبتور.

419
00:32:12,273 --> 00:32:14,359
‫ومع اقتراب ميعاد الإذاعة المحدد
‫في الساعة الرابعة

420
00:32:14,360 --> 00:32:19,949
‫تنتظر الأمة مشاهدة
‫هذا الحدث الغريب.

421
00:32:19,949 --> 00:32:24,245
‫وأذكركم الآن أن هذا الخبر
‫يلقى اهتماماً عالمياً.

422
00:32:24,245 --> 00:32:30,960
‫أظهر "مايكل كالو" جرأة هائلة
‫في تصرفه تجاه مسألة حياة أو موت.

423
00:32:30,961 --> 00:32:34,381
‫هذه هي بدايته،
‫ويجب علينا الانتقال إلى...

424
00:32:34,381 --> 00:32:37,042
‫حسناً.

425
00:32:37,926 --> 00:32:40,428
‫- هل كل شيء جاهز؟
‫- أجل يا سيدتي.

426
00:32:40,428 --> 00:32:44,045
‫- هل هي هادئة؟
‫- حقناها بمهدىء، إنها طيعة.

427
00:32:51,482 --> 00:32:54,223
‫حان وقت الدخول الآن.

428
00:32:59,575 --> 00:33:02,202
‫بطبيعة غير مسبوقة.

429
00:33:02,202 --> 00:33:04,413
‫هذا إعلان رسمي.

430
00:33:04,413 --> 00:33:09,334
‫بعد بضع دقائق سيقوم رئيس الوزراء
‫بفعل غير لائق سيذاع على شاشات التلفاز

431
00:33:09,335 --> 00:33:12,505
‫تلبية لمطلب الخاطف

432
00:33:12,505 --> 00:33:16,759
‫أملاً في إطلاق سراح الأميرة
‫"سوزانا".

433
00:33:16,759 --> 00:33:21,222
‫تسجيل البث أو نسخه
‫سيصبح غير قانوني بحلول منتصف الليل.

434
00:33:21,222 --> 00:33:25,184
‫نوصي كل المشاهدين
‫بإغلاق أجهزة التلفاز حالاً.

435
00:33:25,185 --> 00:33:30,224
‫تبدأ الإذاعة بعد الصفير التالي.

436
00:34:02,225 --> 00:34:06,684
‫نلتزم بكل الشروط،
‫لذا يجب عليك الاستمرار في المشي.

437
00:34:09,358 --> 00:34:12,691
‫يجب أن تقوم بهذا حتى النهاية.

438
00:34:16,115 --> 00:34:22,451
‫وضعنا أجهزة مساعدة بصرية أمام عينيك
‫ربما تساعدك إن...وقعت في مشكلة.

439
00:34:25,833 --> 00:34:31,999
‫يقترح خبراء علماء النفس عليك
‫أن تأخذ وقتاً كافياً لك.

440
00:34:34,093 --> 00:34:39,929
‫ربما تفسر السرعة الزائدة تفسيراً خاطئاً
‫على أنها تدل على التشوق أو المتعة.

441
00:34:53,154 --> 00:34:58,648
‫يوجد في الغرفة طاقم عمل قليل العدد،
‫مجموعة صغيرة.

442
00:35:43,000 --> 00:35:46,742
‫- ربما لا يفعل هذا على أية حال.
‫- ها هو.

443
00:35:49,298 --> 00:35:55,293
‫أثق أن هذا سيعيد لنا الأميرة
‫"سوزانا" سالمة.

444
00:36:04,063 --> 00:36:05,928
‫أنا...

445
00:36:11,405 --> 00:36:12,394
‫أحب زوجتي.

446
00:36:17,119 --> 00:36:19,155
‫فليسامحني الرب.

447
00:38:18,666 --> 00:38:24,172
‫- يا إلهي! مسكين.
‫- كلا.

448
00:38:24,173 --> 00:38:28,257
‫- إنه مفتوح منذ ساعة تقريباً.
‫- هذا حدث تاريخي.

449
00:39:28,951 --> 00:39:32,413
‫- عادت يا سيدتي، استعدنا "سوزانا".
‫- أطلقوا سراحها.

450
00:39:32,413 --> 00:39:38,085
‫أجل، كانت تترنح وبدت كأنها مخدرة
‫ولا تتذكر أي شيء لكن لم يمسها ضر.

451
00:39:38,085 --> 00:39:40,170
‫- لكن ألم يبتر أحد أصابعها؟
‫- لم يكن إصبعها.

452
00:39:40,170 --> 00:39:42,256
‫- الحمض النووي لرجل.
‫- ماذا؟

453
00:39:42,257 --> 00:39:43,925
‫هناك شيء آخر.

454
00:39:43,925 --> 00:39:47,804
‫توجد صورة للأميرة من كاميرا دائرة
‫تلفزيونية مغلقة التقطت في الثالثة والنصف.

455
00:39:47,804 --> 00:39:51,922
‫يبدو أنه أطلق سراحها
‫قبل نصف ساعة من التنفيذ.

456
00:39:53,268 --> 00:39:55,020
‫لماذا؟

457
00:39:55,021 --> 00:39:59,059
‫أعتقد أنه كان يعلم أن جميع الناس
‫سيكونون في أماكن أخرى ليشاهدوا التلفاز.

458
00:40:01,360 --> 00:40:04,447
‫- إذاً هذا إعلان.
‫- ماذا تقصدين يا سيدتي؟

459
00:40:04,447 --> 00:40:07,313
‫كان هذا هو المطلوب،
‫إعلان هذا أمام الناس.

460
00:40:08,242 --> 00:40:09,702
‫هل يجب علينا...

461
00:40:09,703 --> 00:40:14,162
‫احذف هذا الجزء من التقرير،
‫لا يجب أن يراه أحد وخاصة رئيس الوزراء.

462
00:40:14,833 --> 00:40:15,822
‫بالطبع.

463
00:40:25,762 --> 00:40:31,803
‫خبر سار يا "مايكل"،
‫أنت أنقذتها، "سوزانا" حية وبخير.

464
00:41:23,365 --> 00:41:26,618
‫في الذكرى السنوية الأولى
‫لتعرض "مايكل كالو" لحدث مهين

465
00:41:26,618 --> 00:41:32,457
‫يبدو غير مهتم وواثقاً
‫وهو يظهر أمام العامة اليوم

466
00:41:32,458 --> 00:41:34,210
‫وترافقه زوجته "جين".

467
00:41:34,210 --> 00:41:37,577
‫ها أنا ذا.

468
00:41:40,216 --> 00:41:42,510
‫الأميرة "سوزانا"، الشخصية البارزة
‫الأخرى في أحداث العام الماضي

469
00:41:42,510 --> 00:41:46,681
‫ظهرت أيضاً في حفل جوائز
‫"تشيلدرين أوف فالور" ليلة أمس.

470
00:41:46,682 --> 00:41:52,020
‫الأميرة "سوزانا" تظهر لأول مرة علناً
‫منذ إعلان حملها.

471
00:41:52,020 --> 00:41:55,983
‫اليوم يمر عام كامل على قيام الفنان
‫الفائز بجائزة "ترنر" سابقاً

472
00:41:55,983 --> 00:41:58,610
‫"كارلتون بلوم"
‫بإجبار رئيس الوزراء

473
00:41:58,611 --> 00:42:03,408
‫على ارتكاب فعل غير لائق
‫بسبب واقعة الاختطاف.

474
00:42:03,408 --> 00:42:06,911
‫بعد حلول الذكرى الأولى للحدث،
‫أثار ناقد فني جدلاً

475
00:42:06,911 --> 00:42:11,499
‫بوصفه بأنه أول عمل فني عظيم
‫في القرن الحادي والعشرين.

476
00:42:11,500 --> 00:42:14,211
‫لكن في ظل جدال النقاد الفنيين
‫بشأن دلالة هذا الحدث

477
00:42:14,211 --> 00:42:17,673
‫لا شك أنه مع جمهور عالمي
‫بلغ 1،3 مليار مشاهد

478
00:42:17,673 --> 00:42:20,176
‫فقد كان حدثاً شاركنا فيه جميعاً.

479
00:42:20,176 --> 00:42:23,470
‫لكن الحادث فشل
‫في تدمير رئيس الوزراء

480
00:42:23,470 --> 00:42:28,017
‫الذي يحظى الآن بمعدل قبول
‫أعلى بثلاث نقاط عن العام الماضي

481
00:42:28,018 --> 00:42:31,135
‫"ديمون براون"، "يو كيه إن".

482
00:42:35,483 --> 00:42:37,189
‫"جين".

483
00:42:37,694 --> 00:42:39,650
‫"جين"، أرجوك.

