﻿1
00:00:07,159 --> 00:00:15,790
تـــرجمة | داليـــا نبيــــل |

2
00:00:20,610 --> 00:00:21,780
هذا هو زوجك.

3
00:00:21,800 --> 00:00:22,800
لا أفهم.

4
00:00:22,800 --> 00:00:25,220
خرج لإحضار طعام الكلاب
في الساعة 11:02 مساءً

5
00:00:25,290 --> 00:00:28,960
وعاد بعد 17 دقيقة.
لا أحد آخر سوانا .

6
00:00:29,030 --> 00:00:32,170
لم تدخل فتاتك لم تدخل
أو تخرج من المبنى في الليل

7
00:00:32,240 --> 00:00:33,940
ربما كانت مختبئة في المبنى. 
 أعني...

8
00:00:34,010 --> 00:00:35,480
-هل قمت بتفقد ...
- تفقدت السلالم

9
00:00:35,540 --> 00:00:37,350
الطوابق السفلية.
لا شئ.

10
00:00:37,510 --> 00:00:38,610
-سيد (ألكوت)
- (هاردينغ).

11
00:00:38,680 --> 00:00:40,300
- آسف.
-  لا باس .

12
00:00:40,350 --> 00:00:42,720
يحدث في كل وقت.
هذا هو الثمن الذي أدفعه

13
00:00:42,790 --> 00:00:43,800
مقابل زواجي من امرأة رائعة كهذه.

14
00:00:43,800 --> 00:00:45,800
هل يمكنك أن تخبرنا بما حدث من وجهة نظرك؟

15
00:00:45,800 --> 00:00:48,000
كنا في السرير.
كانت زوجتي نائمة.

16
00:00:48,270 --> 00:00:51,610
كنت أقرأ.  وبعد ذلك بدأ (أوز) بالتذمر.

17
00:00:51,670 --> 00:00:54,050
أدركت أننا لم نعطيه عشاءه.

18
00:00:54,110 --> 00:00:55,480
لقد كان لدينا يوم حافل.

19
00:00:55,550 --> 00:00:57,420
لذا، وجدت أن طعام الكلب قد نفد منا

20
00:00:57,490 --> 00:00:59,120
لذا خرجت لإحضار بعض الطعام.

21
00:00:59,190 --> 00:01:00,430
لم أتمكن من العثور على قبعتي
ارتديت قبعة زوجتي

22
00:01:00,490 --> 00:01:02,230
اللون يبدو جميلا عليك.

23
00:01:02,300 --> 00:01:03,730
أجل , شكرا.

24
00:01:03,800 --> 00:01:05,140
لذا، بعد أن حصلت على طعام للكلب

25
00:01:05,200 --> 00:01:08,340
عدتُ، كانت (أنا) تتحدث للنجدة 911

26
00:01:08,410 --> 00:01:09,610
كل تلك الفوضى كانت على الأرض

27
00:01:09,680 --> 00:01:10,950
وذلك القرف على المرآة...

28
00:01:11,010 --> 00:01:12,620
إذا , أنت لم ترى أي شيء

29
00:01:12,680 --> 00:01:15,220
أو أي شخص مريب يا سيد (هاردينغ)؟

30
00:01:17,430 --> 00:01:19,560
على الأطلاق.

31
00:01:19,630 --> 00:01:21,970
آسف يا عزيزتي.

32
00:01:24,110 --> 00:01:26,410
لقد أظهرت لنا زوجتك صور الجنين الممزقة.

33
00:01:26,480 --> 00:01:28,980
لا تشارك ذلك مع أي شخص خارج هذا التحقيق.

34
00:01:29,050 --> 00:01:30,750
كل ما تشاركيه معنا سيكون في سرية تامة

35
00:01:30,820 --> 00:01:32,020
- سيدتي.
- أجل

36
00:01:32,090 --> 00:01:33,290
أعتقد أنه يمكننا الوثوق بهم يا عزيزتي.

37
00:01:33,360 --> 00:01:34,330
أعلم أن هذا يبدو جنونيًا،

38
00:01:34,390 --> 00:01:36,460
لكن هل تعتقد أن أي شخص تعرفه

39
00:01:36,530 --> 00:01:38,230
يمكن أن يكون، كما تعلم...

40
00:01:38,300 --> 00:01:40,410
ربما اعتقدت أنه كان ظريفا

41
00:01:40,470 --> 00:01:41,510
للقيام بمقلب عليك؟

42
00:01:41,570 --> 00:01:42,980
-مقلب؟
-بالطبع لا.

43
00:01:43,040 --> 00:01:44,650
فقط أسأل لأن كلبكم لم ينبح

44
00:01:44,710 --> 00:01:46,780
على الدخيل على الإطلاق، أليس كذلك؟

45
00:01:47,890 --> 00:01:50,730
شيء أخير، هل يمكنك أن تذكريني

46
00:01:50,790 --> 00:01:53,660
كيف حصلت على أحمر الشفاه هذا على يديكِ؟

47
00:01:56,300 --> 00:01:58,840
لقد كانت... لقد كانت الصورة مشوشة.

48
00:01:58,910 --> 00:02:01,280
هل من الممكن أن بعض الأدوية التي تتناوليها

49
00:02:01,350 --> 00:02:04,650
قد جعلتكِ تعتقدين أنكِ رأيتِ شيئًا ما؟

50
00:02:04,720 --> 00:02:06,990
ماذا؟
لماذا تسألني ذلك؟

51
00:02:07,060 --> 00:02:10,430
لقد لاحظنا هذا الصندوق الذي يحتوي
على تحاميل البروجسترون

52
00:02:10,500 --> 00:02:12,070

على المنضدة هناك.

53
00:02:12,140 --> 00:02:15,310
زوجتي لا تختلق هذا.

54
00:02:15,380 --> 00:02:17,110
حسنا.
فقط أتسائل.

55
00:02:17,180 --> 00:02:19,220
عندما ننتهي من التصوير و أخذ البصمات

56
00:02:19,280 --> 00:02:20,490
يمكنكما القيام بالتنظيف.

57
00:02:20,550 --> 00:02:22,560
حسنا، شكرا لكم أيها المحققون.

58
00:03:08,410 --> 00:03:10,720
مفاجأة!

59
00:03:10,790 --> 00:03:11,990
لقد حصلتِ على ترشيح لجائزة "غوثام".

60
00:03:13,820 --> 00:03:17,100
هذا يعني أن ترشيحك لجائزة
الأوسكار هو مضمون بالأساس

61
00:03:17,170 --> 00:03:18,330
رائع.

62
00:03:18,400 --> 00:03:20,770
حسنًا، هيا جميعًا.
حان وقت التقاط صورة.

63
00:03:22,210 --> 00:03:24,110
-حسنا.
-رائع.

64
00:03:24,180 --> 00:03:26,050
حسنًا، سأرسل لكِ هذا.

65
00:03:26,120 --> 00:03:27,650
شاركي هذا على الأنستغرام بسرعة.

66
00:03:27,720 --> 00:03:29,620
أحاول الأبتعاد من الأنستغرام.

67
00:03:29,690 --> 00:03:30,860
أنتِ حرفيا لا تستطيعين ذلك.

68
00:03:30,930 --> 00:03:33,700
أعاني من هذه
مسألة ملاحقة

69
00:03:33,760 --> 00:03:35,270
يا فتاة، هذا يعني أنكِ مثيرة.

70
00:03:36,570 --> 00:03:39,040
هل يمكنني التحدث معكِ؟

71
00:03:46,060 --> 00:03:49,400
حسنًا، ما حدث لك تلك الليلة كان سخيفًا.

72
00:03:49,460 --> 00:03:51,470
-شكرًا لكِ.
-لكنني عليكِ تتمالكي نفسكِ .

73
00:03:51,530 --> 00:03:54,870
هل تعرفين مدى صعوبة عمل موظفيي من أجلكِ؟

74
00:03:54,940 --> 00:03:58,380
كم ساعة قضيناها في الحملة
الانتخابية لهذا الترشيح؟

75
00:03:58,450 --> 00:04:01,120
كم جنس فموي قد تم
تقديمه من أجلكِ بشكل جماعي

76
00:04:01,190 --> 00:04:03,060
حتى يتم أخذها في الاعتبار؟

77
00:04:03,120 --> 00:04:05,400
أعني أن فك (ديريك) قد لا يتعافى أبدًا.

78
00:04:05,460 --> 00:04:07,900
لكنه يعلم مدى أهمية جائزة "غوثام" هذه

79
00:04:07,970 --> 00:04:09,840
طوال مسار حياتكِ.

80
00:04:09,900 --> 00:04:12,240
وأنت تقفين هناك مثل...

81
00:04:12,980 --> 00:04:16,720
إذا كان وجهك يبدو كوجه

82
00:04:16,780 --> 00:04:18,190
شخص غير راضي لعين في كل دقيقة من اليوم،

83
00:04:18,250 --> 00:04:20,430
لن يرغب أحد في مشاهدة
الفوز بجائزة الأوسكار.

84
00:04:20,490 --> 00:04:23,430
لذلك اسمحي لي أن أعرف الآن إذا لم
يكن هناك متعة في هذه الوظيفة بالنسبة لكِ

85
00:04:23,500 --> 00:04:25,900
يمكنني مساعدتك في ملء طلب للعمل في كوستكو.

86
00:04:25,970 --> 00:04:28,340
(شوفان) , أنا أسفة للغاية

87
00:04:28,410 --> 00:04:29,940
اسمحي لي أن أسألكِ سؤالا.

88
00:04:30,010 --> 00:04:31,980
هل تعتقدين أن (جيمي لي كيرتس)

89
00:04:32,050 --> 00:04:34,050
كان تحب المشي على تلك السجادة الحمراء؟

90
00:04:34,120 --> 00:04:35,320
هل تعتقدين أنها فكرت من أنه الممتع

91
00:04:35,390 --> 00:04:37,490
أن يتم طرح كل هذه الأسئلة التافهة

92
00:04:37,560 --> 00:04:39,660
عن كونها مشهورة بسبب والديها؟ لا.

93
00:04:39,730 --> 00:04:41,470
لا أحد يحب ذلك.

94
00:04:41,530 --> 00:04:44,140
ولكن هل تريدين أن تعرفي لماذا فعلت ذلك؟

95
00:04:44,210 --> 00:04:46,380
لأنها أرادت ذلك الأوسكار.

96
00:04:46,440 --> 00:04:49,820
سنقوم بتغيير سلوككِ بالكامل
في الوقت الراهن.

97
00:04:49,880 --> 00:04:51,620
- ونظامك.
- حسنا.

98
00:04:51,690 --> 00:04:54,860
خلال الأشهر الخمسة المقبلة
لن تعودي ممثلة بعد الآن.

99
00:04:54,930 --> 00:04:56,970
أنتِ رياضية.

100
00:04:57,030 --> 00:04:58,400
ورياضتك

101
00:04:58,470 --> 00:05:01,870
هي الحملة الانتخابية
لجائزة الأوسكار اللعينة.

102
00:05:01,940 --> 00:05:06,050
جوائز الغوثام , غلوبز , البافتا
النقاد , أوسكار

103
00:05:06,120 --> 00:05:08,050
خذي إجازة قصيرة
النهاية.

104
00:05:08,120 --> 00:05:12,560
وإلا فماذا نحن نفعل هنا بحق الجحيم؟

105
00:05:12,630 --> 00:05:14,270
حسنا.

106
00:05:14,330 --> 00:05:15,900
في هذه الأثناء...

107
00:05:17,810 --> 00:05:19,210
خدي هذه.

108
00:05:20,580 --> 00:05:22,180
بي 12

109
00:05:24,720 --> 00:05:27,030
وخذي هذه.
سوف أحصل على المزيد.

110
00:05:27,090 --> 00:05:30,670
هل كل هذا... آمن للحمل؟

111
00:05:30,730 --> 00:05:33,070
هل سأفعل أي شيء يؤذيكِ؟

112
00:05:46,130 --> 00:05:48,940
أشكرك على إنقاذي من نفسي.

113
00:05:49,000 --> 00:05:51,270
أعني أنني أحاول.

114
00:05:52,380 --> 00:05:56,180
معًا، سنمنحكِ الحياة التي تحلمين بها.

115
00:07:28,430 --> 00:07:30,740
مركز عقم ريفرسايد
معكم (كورا).

116
00:07:30,810 --> 00:07:32,710
- (كورا)، مرحبا.
-مرحبا (أنا).

117
00:07:32,780 --> 00:07:34,080
كيف عرفتِ أن أسمي (أنا)؟

118
00:07:34,150 --> 00:07:35,850
هل هناك أي تحديث بشأن مطاردك؟

119
00:07:35,920 --> 00:07:36,880
كيف عرفتِ عن ذلك؟

120
00:07:36,950 --> 00:07:38,920
(أنا)، أنتِ من أخبرتني .

121
00:07:38,990 --> 00:07:41,090
عندما تحدثنا بالأمس؟

122
00:07:42,030 --> 00:07:44,100
لقد اتصلتِ لتسألي عن نوع اختبار الحمل

123
00:07:44,170 --> 00:07:46,440
- توصيات الدكتور (هيل)
- صحيح

124
00:07:46,500 --> 00:07:47,640
نعم.

125
00:07:47,710 --> 00:07:50,080
اسمحي لي أن أرى إذا كان
الدكتور (هيل) متواجد.

126
00:07:50,140 --> 00:07:52,650
مهلا، شيء آخر ...

127
00:07:52,720 --> 00:07:54,490
تلك المرأة، السيدة (بريتشر)؟

128
00:07:54,550 --> 00:07:55,660
مقرف.  تلك المسنة .

129
00:07:55,720 --> 00:07:58,090
لا تقلقي بشأنها.
إنها غير مؤذية.

130
00:07:58,160 --> 00:08:00,430
إنهم مجرد حمقى يعتقدون
أن التلقيح الاصطناعي قاتل

131
00:08:00,500 --> 00:08:02,900
ويقومون بتوزيع نشرات جنونية كل أسبوع.

132
00:08:02,970 --> 00:08:05,310
أعتقد أنها تتبعني.

133
00:08:05,370 --> 00:08:09,250
بصراحة، أشك في أنها تتمتع
بالكفاءة العقلية لذلك.

134
00:08:09,320 --> 00:08:10,650
أنتِ لا تعتقدين أنها هي من

135
00:08:10,720 --> 00:08:12,290
اقتحمت شقتك، أليس كذلك؟

136
00:08:12,360 --> 00:08:15,760
على الأرجح أنه غير مهم
لا عليكِ.

137
00:08:15,830 --> 00:08:17,000
(أنا)...

138
00:08:17,070 --> 00:08:19,340
هل انتِ على ما يرام؟

139
00:08:20,070 --> 00:08:22,040
هل يمكنني التحدث مع الدكتور (هيل) من فضلك؟

140
00:08:22,110 --> 00:08:23,440
لا لا لا تفعلي...

141
00:08:23,510 --> 00:08:26,650
- لحظة واحدة.
- يا اللهي.

142
00:08:26,720 --> 00:08:29,590
مرحبا , (أنا)، مرحبا.
كيف حالكِ؟

143
00:08:29,660 --> 00:08:31,390
مرحبًا  يا دكتور (هيل)، أنا...

144
00:08:31,460 --> 00:08:33,430
لقد تقيأت للتو، لذا ...

145
00:08:33,500 --> 00:08:36,040
وأنت تتساءلين عما إذا كانت هذه
علامة جيدة للزرع.

146
00:08:36,100 --> 00:08:38,040
يمكن أن يكون.

147
00:08:38,110 --> 00:08:39,610
نطلب منك تأجيل إجراء

148
00:08:39,680 --> 00:08:42,250
اختبار الحمل حتى 14 يومًا

149
00:08:42,320 --> 00:08:44,690
من نقل الجنين.

150
00:08:44,750 --> 00:08:47,120
أمامكِ 11 يوم للقدوم

151
00:09:15,000 --> 00:09:17,630
" الملكة ماري؟ كشف الأسطورة المرعبة
لعهد الملكة ماركة الأولى"

152
00:09:17,650 --> 00:09:20,050
" الأسرار المكتشفة : الحقائق الشريرة
وراء الطقوس السلتية "

153
00:09:20,970 --> 00:09:24,970
" السلالة الجديدة من البشر الخارقين
ولدت في السوق السوداء "

154
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
" مجموعة الساحرات السرية
التي تديرها تينسلتاون "

155
00:09:33,880 --> 00:09:35,820
مرحبا.

156
00:09:37,430 --> 00:09:38,360
اللعنة.

157
00:09:38,430 --> 00:09:41,030
- أنا آسفة للغاية.
- (أنا)...

158
00:09:42,040 --> 00:09:43,570
لم أقصد ذلك.

159
00:09:45,010 --> 00:09:47,650
لا بأس، أعلم أن تقطيع وجوه الرجال الى شرائح

160
00:09:47,710 --> 00:09:49,180
هي لغة الحب الخاصة بكِ.

161
00:09:50,820 --> 00:09:54,160
-دعني أذهب و أجلب مرهم .
- مهلا مهلا مهلا.

162
00:09:54,230 --> 00:09:56,300
خذي هذا معكِ.

163
00:09:56,360 --> 00:09:58,570
لم يمر اسبوعان بعد.

164
00:10:00,540 --> 00:10:02,040
عزيزتي.

165
00:10:22,780 --> 00:10:25,760
أريد أن أقول
مهما حدث،

166
00:10:25,820 --> 00:10:27,260
أحبكِ.

167
00:10:28,660 --> 00:10:32,240
وأنا في هذا معكِ مهما حدث.

168
00:10:43,760 --> 00:10:47,130
- يا إلهي.
- لقد فعلناها.

169
00:10:47,200 --> 00:10:49,900
لقد فعلناها.
لقد فعلناها.

170
00:10:49,970 --> 00:10:51,070
فعلناها.

171
00:10:57,320 --> 00:10:58,790
لماذا تتصل بك؟

172
00:10:58,850 --> 00:11:00,120
نحن نتحدث عن أفتتاح في هامبتونز.

173
00:11:00,190 --> 00:11:01,830
اللعنة.

174
00:11:01,890 --> 00:11:04,070
كنّا نتهرّب بالرسائل الصوتية

175
00:11:04,130 --> 00:11:06,170
هل تمانعين؟

176
00:11:12,250 --> 00:11:14,720
مرحبا (شو)

177
00:11:26,710 --> 00:11:30,020
هل ترين هذا؟
هذا هو كيس الحمل الخاص بك.

178
00:11:30,080 --> 00:11:31,290
كيس الصفار.

179
00:11:31,350 --> 00:11:34,360
وهذا هو ...

180
00:11:34,430 --> 00:11:37,300
قولوها معي.
هيا.

181
00:11:37,370 --> 00:11:40,140
قطب الجنين

182
00:11:40,200 --> 00:11:41,740
قطب الجنين

183
00:11:41,810 --> 00:11:44,710
و إذا نظرنا عن كثب...

184
00:11:44,780 --> 00:11:46,750
نستطيع أن نرى...

185
00:11:46,820 --> 00:11:50,360
نبض القلب.

186
00:11:50,420 --> 00:11:53,230
إنه لطيف, إذا لم أقل ذلك بنفسي.

187
00:11:53,300 --> 00:11:56,740
حسنا، الآن، القليل من الضغط.

188
00:11:56,800 --> 00:11:58,470
حسنا؟
و...

189
00:11:58,540 --> 00:12:00,040
الآن.

190
00:12:01,050 --> 00:12:03,480
- دكتور (هيل)، شكرًا جزيلاً لك.
- نعم.

191
00:12:03,550 --> 00:12:05,520
ماذا يمكننا أن نفعل...

192
00:12:05,590 --> 00:12:06,990
- نتأكد من أن...
- نعم.

193
00:12:07,060 --> 00:12:10,530
السؤال الدائم.
"كيف يمكننا التأكد من أنه يلتصق؟"

194
00:12:10,630 --> 00:12:12,070
شكرا لك.

195
00:12:12,140 --> 00:12:17,180
بقدر ما أود أن أخبركم أن هناك وصفة سرية

196
00:12:17,240 --> 00:12:20,590
للنجاح في أي شيء في الحياة،

197
00:12:20,650 --> 00:12:22,320
لا يوجد.

198
00:12:22,390 --> 00:12:24,030
تناولي الطعام بشكل جيد.
ابقي  بصحة جيدة

199
00:12:24,090 --> 00:12:25,600
مارسي الرياضة باعتدال.

200
00:12:25,660 --> 00:12:26,500
والأهم من ذلك كله

201
00:12:26,560 --> 00:12:28,570
و أنا أعلم أن حياتك المهنية

202
00:12:28,630 --> 00:12:30,640
هي مهمة للغاية

203
00:12:30,710 --> 00:12:34,450
بالنسبة لك، ولكن من فضلكِ تجنبي

204
00:12:34,510 --> 00:12:36,820
أي نوع من التوتر.

205
00:12:36,880 --> 00:12:38,220
تماما

206
00:12:45,400 --> 00:12:46,800
يا إلهي.

207
00:12:46,870 --> 00:12:48,540
وهذا سوف يغير حملتنا بأكملها.

208
00:12:48,610 --> 00:12:51,180
أنا أعيد تشكيل الحدث
(كاثرين زيتا جونز)

209
00:12:51,250 --> 00:12:54,190
موسم الجوائز لعام 2003
في أسرع وقت ممكن.

210
00:12:54,250 --> 00:12:57,060
نحن نحب أسلوب اللفة الجميلة
في تصميم الأزياء.

211
00:12:57,130 --> 00:12:59,560
أنا سعيدة للغاية من أجلكِ .

212
00:12:59,630 --> 00:13:01,230
لن أكون هنا لولاكِ .

213
00:13:01,300 --> 00:13:02,740
شكرًا لك.

214
00:13:02,800 --> 00:13:04,770
حسنًا، الآن

215
00:13:04,840 --> 00:13:06,480
هل أنت مستعدة لما سأعرضه لكِ؟

216
00:13:06,540 --> 00:13:08,710
هل لديكِ مخزونا كبيرا من المواد العطرية ؟

217
00:13:08,780 --> 00:13:11,850
حسنًا، لدي خيارات أخرى،
لكن إذا كنتِ لا تحبين هذا

218
00:13:11,920 --> 00:13:14,330
سأقوم بارتكاب جريمة قتل حرفية.

219
00:13:14,390 --> 00:13:15,830
-حسنا.
-لدي تواصل

220
00:13:15,890 --> 00:13:19,540
مع متجر "بيبر باغ برنسس" في وويست هوليوود

221
00:13:19,600 --> 00:13:21,370
-مهلا، حقا؟
-بالطبع.

222
00:13:21,440 --> 00:13:24,510
على الرحب و السعة

223
00:13:28,250 --> 00:13:31,030
يبدو تمامًا مثل الفستان الذي ارتدته مادونا
في حفل توزيع جوائز الأوسكار عام 1991.

224
00:13:31,090 --> 00:13:33,460
هذا غريب، إلا أنه ليس كذلك.

225
00:13:33,530 --> 00:13:36,340
لأن هذا هو الفستان عينه.

226
00:13:38,340 --> 00:13:39,680
حرفيا هذا ما أرتدته .

227
00:13:39,740 --> 00:13:42,450
هل يجب علي مثلاً أن أصلي
أو شيء من هذا القبيل قبل ذلك؟

228
00:13:42,520 --> 00:13:44,020
لا، فقط لا تمزقيه .

229
00:13:49,060 --> 00:13:50,300
حسنا.

230
00:13:50,360 --> 00:13:52,100
أنا ذهلت .

231
00:13:52,170 --> 00:13:54,970
و هذان

232
00:14:02,050 --> 00:14:03,190
حسنا.

233
00:14:03,260 --> 00:14:04,960
أعني...

234
00:14:06,060 --> 00:14:08,270
هل يمكننا من فضلك الدخول إلى غرفتك؟

235
00:14:08,330 --> 00:14:10,440
عليكِ أن تري هذا.

236
00:14:11,910 --> 00:14:13,610
- اللعنة عليه.
- حسنا.

237
00:14:16,780 --> 00:14:18,350
لماذا لم تقومي بتنظيفه؟

238
00:14:18,420 --> 00:14:20,220
حاولت، لم يكن هنالك فائدة.

239
00:14:20,290 --> 00:14:22,060
أيا كان.

240
00:14:25,300 --> 00:14:28,310
انظري لنفسكِ.

241
00:14:29,840 --> 00:14:33,750
♪عاجلاً أم آجلاً سوف تصبح لي ♪

242
00:14:35,650 --> 00:14:40,600
♪ عاجلاً أم آجلاً ستكون على ما يرام ♪

243
00:14:40,670 --> 00:14:43,140
♪ عزيزي لقد حان الوقت لتواجه الأمر ♪

244
00:14:43,200 --> 00:14:47,210
♪ أنا دائمًا أحصل على رجلي ♪

245
00:14:50,520 --> 00:14:52,420
ماذا هذا بحق الجحيم؟

246
00:15:04,110 --> 00:15:06,680
تبدين رائعة
(أنا)، تبدين رائعة .

247
00:15:32,570 --> 00:15:34,170
آسفة لفعل هذا هنا،

248
00:15:34,240 --> 00:15:35,810
أنا فقط من أشد المعجبين  .

249
00:15:35,870 --> 00:15:37,440
لن أكون هنا لولا "سمر داي"  .

250
00:15:37,510 --> 00:15:39,450
وهذا لطيف للغاية
شكرًا لكِ.

251
00:15:39,520 --> 00:15:40,990
تهانينا على ترشيحكِ أيضاً.

252
00:15:41,050 --> 00:15:42,590
لا أستطيع أن أصدق
أننا حتى في نفس الفئة.

253
00:15:42,660 --> 00:15:44,730
إنه مثل قرص فتاة بدينة صغيرة
التي تبلغ من العمر تسع سنوات.

254
00:15:45,790 --> 00:15:48,270
من أين فستانك؟
جميل للغاية.

255
00:15:48,330 --> 00:15:49,870
إنه تذكاري.

256
00:15:49,940 --> 00:15:52,740
ارتدته مادونا في حفل توزيع
جوائز الأوسكار عام 1991.

257
00:15:52,810 --> 00:15:55,080
سأضطر إلى مشاهدته عبر اليوتيوب
لم أكن مولودة بعد .

258
00:15:55,980 --> 00:15:58,790
سيداتي، هل يمكننا الحصول
على صورة لكما معًا؟

259
00:15:58,850 --> 00:16:00,560
بالطبع.

260
00:16:02,560 --> 00:16:04,030
أنظروا إلى هذا.

261
00:16:04,100 --> 00:16:06,100
الجيلين يتصادمان.

262
00:16:06,170 --> 00:16:07,610
حسنا.

263
00:16:08,370 --> 00:16:09,940
حسنا، لا أريد أن أطيل عليكِ.

264
00:16:10,010 --> 00:16:11,610
حسنا، بالتأكيد.
الى اللقاء.

265
00:16:11,680 --> 00:16:14,520
من فضلكِ (بابيت)
من هنا.

266
00:16:19,160 --> 00:16:22,740
(ديكس)، لا تفهم هذا بطريقة خاطئة، لكن...

267
00:16:22,800 --> 00:16:26,440
كيف تصبح زوجتك مثيرة أكثر ؟

268
00:16:26,510 --> 00:16:28,000
السؤال الحقيقي هو

269
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
كيف يمكنك الاستمرار في التقليل من أهمية
العمل الذي تقوم به

270
00:16:30,000 --> 00:16:31,820
من خلال التركيز فقط على مظهرها؟

271
00:16:31,820 --> 00:16:34,730
لقد أنقذت فيلمك حرفيًا.

272
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
ولهذا السبب تشعر هوليوود

273
00:16:37,570 --> 00:16:39,640
بالرعب الشديد من هذه المرأة.

274
00:16:40,970 --> 00:16:42,940
ولكن كيف هو كل شيء، رغم ذلك؟

275
00:16:43,010 --> 00:16:45,920
سمعت أن هناك حالة مطاردة؟

276
00:16:45,980 --> 00:16:46,920
- أنا آسف للغاية.
-لا.

277
00:16:46,980 --> 00:16:48,990
حقًا؟
أنا آسف

278
00:16:49,060 --> 00:16:50,860
سمعت ذلك...

279
00:16:50,930 --> 00:16:52,300
هل قلتِ له ذلك؟

280
00:16:52,360 --> 00:16:53,900
أنا بالكاد أعرف هذا الأحمق.

281
00:16:53,970 --> 00:16:55,370
حسنًا، لا بأس. بالطبع، سمعت للتو أنه

282
00:16:55,440 --> 00:16:57,210
كان لا بد من إلغاء مقابلة (آندي كوهين).

283
00:16:57,270 --> 00:16:59,480
أنا حقا لا أريد أن أخوض في ذلك.

284
00:16:59,540 --> 00:17:00,680
بالطبع، أنا آسف للغاية.

285
00:17:00,750 --> 00:17:02,320
أنا بخير.

286
00:17:02,380 --> 00:17:03,520
تماما.

287
00:17:03,590 --> 00:17:05,660
لا تتملق لأرضائي.

288
00:17:10,570 --> 00:17:11,540
آسفة.

289
00:17:11,600 --> 00:17:13,810
معذرة.

290
00:17:53,750 --> 00:17:57,830
يا إلهي!
أنتِ (آنا فيكتوريا ألكوت)!

291
00:17:57,890 --> 00:17:59,300
أنا آسفة للغاية على المقاطعة،

292
00:17:59,360 --> 00:18:01,600
لكنني فقط أحبكِ.

293
00:18:03,300 --> 00:18:04,540
شكرًا لك.
شكراً جزيلاً.

294
00:18:04,610 --> 00:18:06,740
آسفة لأن كفاي زلقتان للغاية.

295
00:18:06,810 --> 00:18:09,950
أتمنى أن أقول إنه ماء
لكنه عرق.

296
00:18:14,460 --> 00:18:16,830
من اللطيف مقابلتكِ.

297
00:18:44,550 --> 00:18:46,260
هل تمانعين إذا طرحت عليكِ سؤالاً؟

298
00:18:46,320 --> 00:18:48,930
ما هو شعوركِ؟
أعني، لا بد أنكِ متوترة للغاية.

299
00:18:49,000 --> 00:18:50,100
أنا بخير.

300
00:18:50,160 --> 00:18:51,630
أنتِ لا تبدين كذلك .

301
00:18:51,700 --> 00:18:54,810
آسفة . أنا دائما أقول الشيء الخطأ.

302
00:18:54,870 --> 00:18:57,710
كلانا يرتدي نفس الأحذية!

303
00:18:57,780 --> 00:18:59,820
تؤامين!

304
00:18:59,880 --> 00:19:02,920
هل تمانعين إذا التقطت صورة؟

305
00:19:05,330 --> 00:19:07,160
أسفة
عن أذنكٍ

306
00:19:07,230 --> 00:19:08,800
هل أنتِ

307
00:19:08,870 --> 00:19:10,170
يا إلهي.

308
00:19:18,250 --> 00:19:21,190
ابتعدي عن طفلي!

309
00:19:34,920 --> 00:19:36,960
سيدة (ألكوت)، هل أنتِ هنا بالصدفة؟

310
00:19:37,060 --> 00:19:39,000
لا تأتي إلى هنا، من فضلك!

311
00:19:39,060 --> 00:19:40,470
أنا آسف.

312
00:19:40,530 --> 00:19:43,100
فئتك على وشك أن يتم الإعلان عنها.

313
00:19:43,170 --> 00:19:44,870
ماذا؟!

314
00:19:47,510 --> 00:19:51,390
أنا أسفة

315
00:19:55,630 --> 00:19:58,700
(إينيس ماريانو)
"السكر و التوابل ".

316
00:19:58,770 --> 00:20:00,170
مستعدة؟
تبدين رائعة.

317
00:20:00,240 --> 00:20:02,480
شكرًا لك.

318
00:20:03,580 --> 00:20:06,880
(آنا فيكتوريا ألكوت)
"ذا أنتور"

319
00:20:07,950 --> 00:20:08,860
حظ موفق.

320
00:20:08,920 --> 00:20:10,490
لكِ أيضاً.

321
00:20:12,730 --> 00:20:16,140
(بابيت إينو)
"أبي، هل تحبني؟"

322
00:20:22,750 --> 00:20:23,920
مرحبا.

323
00:20:27,190 --> 00:20:28,860
هل كل شيء على ما يرام؟

324
00:20:28,930 --> 00:20:30,930
فقط... تحضر سريع.

325
00:20:31,000 --> 00:20:33,300
حسنًا، يمكنكِ فعل هذا.

326
00:20:36,010 --> 00:20:40,080
وجائزة غوثام لأفضل أداء رئيسي
في فيلم سينمائي

327
00:20:40,150 --> 00:20:43,460
تذهب إلى...

328
00:20:46,360 --> 00:20:48,840
(أنا فيكتوريا ألكوت)
"ذا أنتور"

329
00:21:12,020 --> 00:21:15,220
-تهانينا.
-شكرًا لك.

330
00:21:21,400 --> 00:21:23,810
رائع.

331
00:21:24,870 --> 00:21:26,740
شكراً جزيلاً.

332
00:21:26,810 --> 00:21:28,620
هذا...

333
00:21:28,680 --> 00:21:30,050
أنه...

334
00:21:37,430 --> 00:21:39,200
عزيزي هل انتِ بخير؟
هل انتِ بخير؟

335
00:21:41,070 --> 00:21:42,640
-نعم؟
-نعم.

336
00:21:54,530 --> 00:21:56,540
-نعم؟
-نعم.

337
00:22:11,470 --> 00:22:13,270
لا تدخلي الى هناك!

338
00:22:30,340 --> 00:22:32,240
سيدة (ألكوت).  سيدة (ألكوت)؟
هل يمكنكِ سماع صوتي؟

339
00:22:32,310 --> 00:22:34,180
هي مستيقظة.

340
00:22:34,250 --> 00:22:37,250
سيدة (ألكوت)، هل يمكنك أتباع إصبعي؟

341
00:22:37,320 --> 00:22:38,760
أين أنا؟

342
00:22:38,820 --> 00:22:40,490
نحن في الردهة خارج الحمام في سيبرياني.

343
00:22:40,560 --> 00:22:42,630
لقد كنتِ هنا لحضور حفل توزيع جوائز غوثام.

344
00:22:42,700 --> 00:22:44,200
- حمام النساء؟
-نعم.

345
00:22:44,270 --> 00:22:45,770
هل يمكنك متابعة أتباع؟
سيدتي، أريدك أن تستلقي.

346
00:22:45,840 --> 00:22:47,640
-أين هي؟
-(أنا) (أنا)

347
00:22:47,710 --> 00:22:49,140
-ماذا؟
-المرأة التي كانت في الحمام.

348
00:22:49,210 --> 00:22:50,280
من؟
من يا عزيزتي؟

349
00:22:50,340 --> 00:22:51,880
(أنا)؟

350
00:22:51,950 --> 00:22:53,420
لم تكن هناك امرأة مستلقية هناك

351
00:22:53,490 --> 00:22:55,590
على ... على الأرض؟

352
00:22:55,660 --> 00:22:57,090
عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه يا عزيزتي؟

353
00:22:57,160 --> 00:22:59,300
- سأعطيها مسكناً.
- لا, أنا ...

354
00:22:59,360 --> 00:23:00,630
هذا سيساعدك ِيا ​​سيدة (ألكوت).

355
00:23:00,700 --> 00:23:03,100
-ماذا بحق الجحيم؟! أنا...
- لا بأس

356
00:23:03,170 --> 00:23:04,610
أنا حامل!
أنا لا ... (ديكس)!

357
00:23:04,670 --> 00:23:06,380
-لا بأس يا عزيزتي. هم يعرفون.
-اخبره!

358
00:23:06,440 --> 00:23:08,850
-  لا بأس.
- لا, لا أريد أي شيء.

359
00:23:08,920 --> 00:23:10,420
سيدتي، أريدك أن تتعاوني.

360
00:23:10,490 --> 00:23:12,220
ماذا بحق الجحيم؟!
لا اريد شيئا!

361
00:23:12,290 --> 00:23:13,190
لا لا لا لا!

362
00:23:13,260 --> 00:23:14,490
-توقف عن ذلك!
-مهلا.

363
00:23:14,560 --> 00:23:16,060
- لا!
- لا بأس، لا بأس.

364
00:23:16,130 --> 00:23:17,360
انتِ في أمان.
لا بأس.

365
00:23:17,430 --> 00:23:18,670
ها أنتِ ذا.

366
00:23:18,730 --> 00:23:19,700
- لو سمحت.
- انتِ في أمان

367
00:23:19,770 --> 00:23:20,640
عزيزتي.

368
00:23:20,710 --> 00:23:23,340
سيكون الأمر على ما يرام.

369
00:23:23,410 --> 00:23:26,650
♪ روك باي يا صغيري ♪
* تهويدة تقال للأطفال

370
00:23:27,450 --> 00:23:29,990
♪ من أعلى الشجرة ♪

371
00:23:31,260 --> 00:23:33,800
♪ عندما تهب الرياح ♪

372
00:23:33,870 --> 00:23:36,940
♪ المهد سوف يهتز ♪

373
00:23:39,240 --> 00:23:40,910
أنتِ بخير.

374
00:23:40,980 --> 00:23:42,350
أنتِ بخير.

375
00:23:43,280 --> 00:23:45,290
ماذا حدث؟

376
00:23:45,350 --> 00:23:47,430
لقد كنتِ تعانين من الجفاف و الأرهاق .

377
00:23:47,490 --> 00:23:50,470
حصلت لديكِ حادثة.

378
00:23:51,300 --> 00:23:52,900
هل الطفل بخير؟

379
00:23:52,970 --> 00:23:54,340
الطفل بخير.

380
00:23:54,410 --> 00:23:55,610
أجرى المسعفون الاختبارات،

381
00:23:55,680 --> 00:23:57,110
ويبدو أن كل شيء على ما يرام.

382
00:23:57,180 --> 00:24:00,420
أنتِ فقط بحاجة إلى الراحة وشرب الماء.

383
00:24:01,350 --> 00:24:04,030
هل وجدوا شيئا؟

384
00:24:04,090 --> 00:24:05,330
في الحمام؟

385
00:24:05,390 --> 00:24:06,660
قال المسعفون

386
00:24:06,730 --> 00:24:08,430
لابد أنك كنتِ تهلوسين.

387
00:24:08,500 --> 00:24:10,640
يمكن أن يحدث ذلك، مع
كل الضغط الذي تتعرضين له.

388
00:24:15,850 --> 00:24:18,720
لقد أضعت الفرصة.  فرصتي في الأوسكار.

389
00:24:22,430 --> 00:24:23,700
لا تفعلي

390
00:24:25,000 --> 00:24:28,040
لدى الدورة الأخبارية ذاكرة مدتها سبع ثوانٍ.

391
00:24:28,110 --> 00:24:31,180
هذا...ليس هناك شيء اسمه صحافة سيئة.

392
00:24:31,250 --> 00:24:32,480
ماذا سوف أفعل؟

393
00:24:32,550 --> 00:24:35,220
سنقوم بسحب بطاقة "وايلد"

394
00:24:35,290 --> 00:24:37,230
كما في "أوليفيا وايلد".

395
00:24:37,290 --> 00:24:38,830
لا تذكري ما حدث

396
00:24:38,900 --> 00:24:40,770
-وانتظري حتى ينسى الجميع...
-ماذا؟

397
00:24:40,830 --> 00:24:43,070
...أسرقي الضوء على الأشخاص الذين

398
00:24:43,140 --> 00:24:45,040
يسألونك واجعليهم يعتقدون أن المشكلة فيهم

399
00:24:45,110 --> 00:24:48,110
لأنه، كما تعلمين
التحيز ضد المرأة

400
00:24:49,550 --> 00:24:52,560
أنا أعطيكِ فرصة للاسترخاء.

401
00:24:53,290 --> 00:24:54,190
خذيها.

402
00:24:59,440 --> 00:25:01,440
لا تزالين جميلة!

403
00:25:07,790 --> 00:25:09,320
هل أنتِ محرجة يا (أنا)؟

404
00:25:25,760 --> 00:25:28,760
مكان عطلة نهاية الأسبوع لأمي هنا.

405
00:25:29,860 --> 00:25:31,800
اعتقدت أنها كانت أقرب إلى المدينة.

406
00:25:31,870 --> 00:25:34,410
لا، إنها في بريدجهامبتون.

407
00:25:34,470 --> 00:25:36,610
تبا.

408
00:25:37,750 --> 00:25:40,850
أنا فقط لم أدرك أننا سنكون
قريبين منها لهذه الدرجة.

409
00:25:42,620 --> 00:25:44,460
إنها لن تزعجنا هنا.

410
00:25:44,530 --> 00:25:46,630
هل قابلت والدتك؟

411
00:25:51,010 --> 00:25:52,680
أنها تحبك.

412
00:25:53,550 --> 00:25:54,880
أعرف.

413
00:25:54,950 --> 00:25:56,550
آسفة.

414
00:26:28,010 --> 00:26:31,250
أنا سعيدة للغاية لأن شخصًا ما
يمكنه استخدامه.

415
00:26:31,320 --> 00:26:33,420
(ثيو) يكره هذا المنزل.

416
00:26:35,290 --> 00:26:36,600
يقول أنه كبير للغاية

417
00:26:36,660 --> 00:26:38,670
وأن هامبتون قد انتهت.

418
00:26:38,730 --> 00:26:40,710
يدعوها بالحقيرة

419
00:26:41,440 --> 00:26:44,680
أعتقد أنهم مستاؤون من
كونهم شريكين مثاليين .

420
00:26:44,750 --> 00:26:47,520
حسنا، أنا لا ألومهم.

421
00:26:47,590 --> 00:26:49,360
لا أريد أن أكون كذلك

422
00:26:49,420 --> 00:26:52,090
لكن لهذا السبب أنني غنية.

423
00:26:53,530 --> 00:26:55,000
اتبعوني.

424
00:27:01,950 --> 00:27:03,980
و...

425
00:27:04,750 --> 00:27:07,020
هذا (كمال).

426
00:27:07,090 --> 00:27:09,630
يبدو وكأنه عارض أزياء يلعب دور حارس أمن

427
00:27:09,700 --> 00:27:11,230
لكنه في الواقع حارس أمن.

428
00:27:11,300 --> 00:27:12,770
لا تقلق يا عزيزي

429
00:27:12,840 --> 00:27:14,310
هذا ليس تحرش جنسي.

430
00:27:14,370 --> 00:27:16,210
انا سحاقية.

431
00:27:16,280 --> 00:27:17,310
وسيكون معكم طوال الوقت.

432
00:27:17,380 --> 00:27:18,610
إنه لشرف لي أن ألتقي بكما.

433
00:27:18,680 --> 00:27:20,180
اتطلع للعمل معكما.

434
00:27:20,250 --> 00:27:22,090
نعم، من الجيد مقابلتك.

435
00:27:22,150 --> 00:27:23,460
(تاليا)، لسنا بحاجة إلى كل هذا

436
00:27:23,520 --> 00:27:24,790
أصمت.
بلى تحتاجان .

437
00:27:24,860 --> 00:27:26,830
لا توجد نفقات باهظة من أجل السلامة

438
00:27:26,900 --> 00:27:29,000
أو حتى من أجل راحة البال.

439
00:27:30,340 --> 00:27:33,310
كما أنه لديه حقا سلاح كبير .

440
00:27:37,020 --> 00:27:38,590
هل نطلب من (كمال) أن يأكل معنا؟

441
00:27:38,660 --> 00:27:40,320
ما هو القانون هنا؟

442
00:27:40,390 --> 00:27:42,300
لقد فعلت ذلك

443
00:27:42,360 --> 00:27:44,630
هو رفض .

444
00:27:44,700 --> 00:27:46,200
وقح

445
00:27:47,870 --> 00:27:49,840
لا يستطيع سماعنا، أليس كذلك؟

446
00:27:49,910 --> 00:27:51,650
هل تعتقدين أن المنزل مسكون؟

447
00:27:51,710 --> 00:27:53,120
حسنًا...

448
00:27:55,220 --> 00:27:56,420
مرحبا يا (كمال).

449
00:27:56,490 --> 00:27:58,030
ما هو حجم سلاحك؟

450
00:28:00,630 --> 00:28:02,570
انه فقط...

451
00:28:02,640 --> 00:28:03,770
مكشوف للغاية.

452
00:28:03,840 --> 00:28:05,010
لا يعجبك؟

453
00:28:05,070 --> 00:28:06,580
لا، يعجبني

454
00:28:06,640 --> 00:28:08,250
انه فقط...

455
00:28:08,310 --> 00:28:10,050
إنه أمر مضحك نوعًا ما
لقد جئنا إلى هنا للاختباء

456
00:28:10,120 --> 00:28:13,620
فقط لنعيش في منزل مصنوع حرفيًا من الزجاج.

457
00:28:13,690 --> 00:28:15,230
حسنا، تعلمين ماذا يقولون.

458
00:28:15,290 --> 00:28:16,260
لا تقل ذلك.

459
00:28:16,330 --> 00:28:18,630
من يعيش في بيوت من زجاج..

460
00:28:19,640 --> 00:28:21,340
كنت أعلم أنني لا أستطيع إيقافك.

461
00:28:25,380 --> 00:28:27,820
لماذا تفعل (تاليا) كل هذا؟

462
00:28:27,890 --> 00:28:29,660
إنها تحبنا يا عزيزتي.

463
00:28:29,720 --> 00:28:32,060
وإذا قمت ببيع شركة ناشئة بعمر 29 عامًا

464
00:28:32,130 --> 00:28:33,830
وحصلتِ على ما يكفي من المال
كرأس مال أستثماري

465
00:28:33,900 --> 00:28:35,500
يجعلكِ تساعدين رفاقكِ بأي طريقة تريديها

466
00:28:35,570 --> 00:28:37,200
أليس كذلك؟

467
00:28:40,610 --> 00:28:42,320
أعتقد أنني بحاجة إلى سكين أكثر حدة.

468
00:29:08,330 --> 00:29:09,840
عزيزتي؟

469
00:29:10,670 --> 00:29:12,110
هل كل شيء على ما يرام؟

470
00:29:15,820 --> 00:29:17,850
كل شيء على ما يرام.

471
00:30:29,700 --> 00:30:32,230
سيدة (ألكوت).
هل يمكنني مساعدتك؟

472
00:30:32,300 --> 00:30:34,410
اعتقدت أنني سمعت شيئًا
قادمًا من الطابق السفلي.

473
00:30:34,470 --> 00:30:36,710
ليس لدينا أي كاميرات هناك.

474
00:30:36,780 --> 00:30:38,910
لماذا لا نذهب و نلقي نظرة؟

475
00:31:08,970 --> 00:31:10,910
أنا لا أرى أي شيء.

476
00:31:12,720 --> 00:31:14,120
شكرا على تفقدك يا (كمال).

477
00:31:18,760 --> 00:31:21,930
تنفسي في هدوء.

478
00:31:22,000 --> 00:31:25,110
أخرجي الخوف.

479
00:31:25,540 --> 00:31:27,780
خذي نفسا عميقا و أبحثي عن السلام
الذين تبحثين عنه

480
00:31:28,450 --> 00:31:30,820
لكِ ولطفلك.

481
00:31:32,260 --> 00:31:35,460
أخرجي أي قلق.

482
00:31:38,030 --> 00:31:39,540
هل لديكِ الألم؟

483
00:31:39,600 --> 00:31:42,180
نعم، فقط هنا

484
00:31:42,740 --> 00:31:44,950
جربي هذا.

485
00:31:58,670 --> 00:32:00,280
هل هذا يساعد؟

486
00:32:02,150 --> 00:32:03,850
فقط تذكري، إذا حدث أي خطأ

487
00:32:03,920 --> 00:32:06,260
فسيخبركِ جسدك بذلك.

488
00:32:21,890 --> 00:32:24,260
هل أنتِ بخير يا سيدة (ألكوت)؟

489
00:32:36,720 --> 00:32:38,920
سوف آخذكِ إلى المستشفى.

490
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
سيدة (ألكوت)، هل يمكنني الدخول؟

491
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
نعم شكرا لكِ.

492
00:32:57,200 --> 00:32:59,030
أدعى (آيفي).
سررت بمقابلتكِ.

493
00:32:59,100 --> 00:33:00,000
كيف حالكِ؟

494
00:33:00,070 --> 00:33:01,600
هل أعرفكِ؟

495
00:33:03,210 --> 00:33:04,380
انا لا اظن ذلك.

496
00:33:04,440 --> 00:33:05,640
ضغط الدم 12/8.

497
00:33:05,710 --> 00:33:09,290
أنه جيد.
درجة الحرارة طبيعية.

498
00:33:12,830 --> 00:33:14,460
افتحي فمك من فضلك.

499
00:33:27,150 --> 00:33:28,320
تبدين مألوفة للغاية.

500
00:33:28,390 --> 00:33:29,930
لقد نقلت للتو.

501
00:33:29,990 --> 00:33:30,960
من المدينة ؟

502
00:33:31,030 --> 00:33:32,360
تورنتو.

503
00:33:32,430 --> 00:33:34,170
أفهم أنكٍ حامل؟

504
00:33:34,230 --> 00:33:36,140
-نعم.
-تهانينا.

505
00:33:36,200 --> 00:33:38,140
كم أسبوع؟

506
00:33:38,210 --> 00:33:39,480
اثني عشر.

507
00:33:39,540 --> 00:33:40,880
ويبدو أنكِ تعانين من بعض آلام أسفل الظهر

508
00:33:40,950 --> 00:33:42,580
بالإضافة إلى بعض النزيف؟

509
00:33:42,650 --> 00:33:44,490
-هذا صحيح.
-حسنًا.

510
00:33:44,550 --> 00:33:45,760
سأقوم بإجراء فحص بالموجات فوق الصوتية

511
00:33:45,820 --> 00:33:48,590
-بعد إذنك.
-بالطبع.

512
00:34:15,120 --> 00:34:17,320
ضعي قدماك هنا من فضلكِ

513
00:34:30,310 --> 00:34:32,280
سوف تشعرين ببعض الضغط

514
00:34:58,270 --> 00:34:59,900
هل يمكنني رؤية الشاشة؟

515
00:35:01,070 --> 00:35:02,840
لحظة واحدة.

516
00:35:09,160 --> 00:35:10,600
هل هنالك نبض ؟

517
00:35:10,660 --> 00:35:12,300
أحتاج إلى الهدوء من أجل إجراء

518
00:35:12,360 --> 00:35:14,530
فحص الموجات فوق الصوتية يا سيدة (ألكوت).

519
00:35:25,120 --> 00:35:27,990
سأذهب لأيجاد طبيب.

520
00:36:39,810 --> 00:36:43,140
♪ روك باي يا صغيري ♪

521
00:36:44,310 --> 00:36:46,050
♪ من أعلى الشجرة ♪

522
00:36:47,050 --> 00:36:49,590
♪ عندما تهب الرياح ♪

523
00:36:49,660 --> 00:36:54,030
♪ المهد سوف يهتز ♪

524
00:36:54,930 --> 00:36:57,770
♪ عندما ينكسر الغصن ♪

525
00:36:57,840 --> 00:36:59,310
♪ سوف يسقط المهد ♪

526
00:36:59,350 --> 00:37:00,120
♪ و سينزل طفل ♪

527
00:37:02,370 --> 00:37:04,470
♪ المهد وكل شيء  ♪

528
00:37:04,700 --> 00:37:06,330
سيدة (ألكوت)؟

529
00:37:14,370 --> 00:37:17,650
سيدة (ألكوت)، كيف تشعرين؟

530
00:37:18,420 --> 00:37:19,620
لقد فقدت الطفل.

531
00:37:19,790 --> 00:37:20,990
أنا آسف للغاية.

532
00:37:21,450 --> 00:37:22,660
أعرف كم هذا مؤلم.

533
00:37:22,720 --> 00:37:23,990
أين كنت؟

534
00:37:24,060 --> 00:37:25,360
آسف جدًا
آسف جدًا يا عزيزتي.

535
00:37:25,430 --> 00:37:27,630
أنا... لقد أغلقت هاتفي

536
00:37:27,700 --> 00:37:30,310
وكنت آخذ قيلولة.

537
00:37:30,370 --> 00:37:32,080
هل تعرف...

538
00:37:32,140 --> 00:37:33,240
- السبب؟
- لا تعرف .

539
00:37:33,310 --> 00:37:35,520
لكن يمكنني أن أخبرك أن معظم حالات الأجهاض

540
00:37:35,580 --> 00:37:38,250
تكون نتيجة لخلل غير مكتشف.

541
00:37:38,320 --> 00:37:39,990
هذا ليس ذنبكِ.

542
00:37:40,790 --> 00:37:43,460
هل هناك أي طريقة لمعرفة ...

543
00:37:43,530 --> 00:37:45,440
جنس الطفل؟

544
00:37:45,500 --> 00:37:46,710
(أنا).

545
00:37:46,770 --> 00:37:48,480
أريد أن أعرف.

546
00:37:48,540 --> 00:37:49,980
تشير اختبارات الدم خاصتك

547
00:37:50,050 --> 00:37:52,050
إلى وجود كروموسوم "واي".

548
00:37:52,120 --> 00:37:53,750
صبي.

549
00:37:55,560 --> 00:37:57,930
أعلم أن هذا صعب للغاية

550
00:37:57,990 --> 00:37:59,930
لكنني أحتاج الى إجراء فحص
بالموجات فوق الصوتية

551
00:38:00,000 --> 00:38:02,170
لتحديد ما إذا كان هناك أي أنسجة جنينية

552
00:38:02,240 --> 00:38:03,540
متبقية في الرحم.

553
00:38:03,600 --> 00:38:05,910
لقد أجريت بالفعل فحصًا
بالموجات فوق الصوتية.

554
00:38:06,980 --> 00:38:09,220
أرسل الدكتور (هيل) سجلاتك.

555
00:38:09,980 --> 00:38:11,790
يبدو أن آخر فحص بالموجات فوق الصوتية

556
00:38:11,860 --> 00:38:13,090
كان قبل ثلاثة أسابيع.

557
00:38:13,160 --> 00:38:18,340
لا، لقد أجريت واحد هنا بالفعل، في وقت سابق.

558
00:38:18,400 --> 00:38:21,210
مع ممرضة...

559
00:38:21,270 --> 00:38:23,080
(أيفي)

560
00:38:24,850 --> 00:38:26,350
كيف كانت تبدو؟

561
00:38:26,420 --> 00:38:29,190
شابة
30 عامًا.

562
00:38:29,260 --> 00:38:31,660
- شعر بني؟
- سأذهب لأيجاد طبيب.

563
00:38:33,300 --> 00:38:34,530
سيدة (ألكوت)

564
00:38:34,600 --> 00:38:36,840
أنه مشفى مجتمعي صغير.

565
00:38:36,910 --> 00:38:40,040
ليس هناك ممرضة تدعى (أيفي) هنا.

