0
00:00:02,400 --> 00:00:03,700
( كل عام و أنت بخير( كريس
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,900
عشية السنة الجديدة
"كان مهماً في" بيد-ستاي
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
لأنه يعطي الجميع
فرصة لصنع قرارات جديدة
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,400
لسوء الحظ , أكثر الناس
لم يتابعوا العمل عليها
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,100
ليس أمي
5
00:00:14,700 --> 00:00:17,600
هذه السنة , أنا سأتوقف عن
الصراخ على أولادي
6
00:00:17,800 --> 00:00:18,600
لا , لن تفعلي
7
00:00:19,100 --> 00:00:22,000
من وضع زجاج على طاولتي
بدون وقاية ؟
8
00:00:25,300 --> 00:00:26,300
ليس أختي
9
00:00:26,400 --> 00:00:29,000
(هذه السنة لن أوقع (كريس
في المزيد من المشاكل
10
00:00:29,100 --> 00:00:30,000
بلى , سوف تفعلين
11
00:00:30,100 --> 00:00:31,600
من كان يعبث في حقيبة مكياجي ؟
12
00:00:31,700 --> 00:00:33,000
كريس) فعلها)
13
00:00:35,500 --> 00:00:36,700
ليس أبي
14
00:00:36,800 --> 00:00:38,400
هذه السنة أنا سأتوقف
عن القلق حول المال
15
00:00:38,600 --> 00:00:39,500
توقف عن الكذب
16
00:00:39,700 --> 00:00:41,000
كريس , أغلق ذلك الباب
17
00:00:41,200 --> 00:00:43,700
لقد أنفقت 86 سينتاً
على تلك الثلاجة
18
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
ليس أخي
19
00:00:47,100 --> 00:00:49,700
هذه السنة , لن آخذ أخطف المزيد
(من الفتيات من( كريس
20
00:00:49,800 --> 00:00:51,100
سنرى حول هذا
21
00:00:51,100 --> 00:00:52,800
(هذا رائع جداً( درو
22
00:00:53,100 --> 00:00:53,900
من هو كريس ؟
23
00:00:55,100 --> 00:00:57,200
( أنا ( كريس
لقد دخلت معي
24
00:00:57,400 --> 00:00:58,900
لكن أنا كنت
أنوي أن أكون مختلفاً
25
00:01:01,200 --> 00:01:04,300
السنة الماضية , هكذا
إحتفلت أنا في عشية السنة الجديدة
26
00:01:06,300 --> 00:01:09,700
لذا قررت
أن عشية السنة المقبلة سوف تكون مختلفة
27
00:01:10,700 --> 00:01:13,400
إذاً,أتفعل أي شيء في
عشية السنة الجديدة .كريس؟
28
00:01:13,500 --> 00:01:15,600
" سوف أذهب إلى " تايم سكوير
لمشاهدة رمي الكرة
29
00:01:15,700 --> 00:01:17,600
تايم سكوير ؟
أنت مجنون ؟
30
00:01:17,800 --> 00:01:20,500
جميع الناس الذين هناك هم
من السُكارى و نشالي الجيوب
31
00:01:20,600 --> 00:01:23,400
لا آبه , إنه أكبر إحتفال في السنة
الجديدة على الكرة الأرضية
32
00:01:23,500 --> 00:01:25,700
33
00:01:25,800 --> 00:01:26,700
...حسناً
34
00:01:27,400 --> 00:01:30,600
أنا أبيع السنوات الجديدة
لا أحتفل بها
35
00:01:31,300 --> 00:01:31,900
لما لا ؟
36
00:01:32,400 --> 00:01:33,700
لأن أي شيء قد يحصل
37
00:01:34,300 --> 00:01:36,900
(أتذكر عندما أشعل( مايكل جاكسون
بالنار ؟
38
00:01:37,600 --> 00:01:40,800
أراهنك بأي مبلغ
أنه إحتفل بالسنوات الجديدة
39
00:01:40,900 --> 00:01:42,000
و إنظر ماذا حصل
40
00:01:42,500 --> 00:01:45,600
إذا نجوت اللية
أنا احتفل غداً
41
00:01:45,700 --> 00:01:49,000
دوك ) كان الشخص الوحيد )
الذي يحتفل بعشية السنوات الماضية
42
00:01:49,100 --> 00:01:51,100
هل ستسمح لك أمك
بالذهاب إلى هناك ؟
43
00:01:51,200 --> 00:01:52,100
لا أرى ما المانع
44
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
كل ما علي فعله هو أن أسأل
45
00:01:53,800 --> 00:01:55,900
أمي , "هل أستطيع الذهاب إلى" تايم سكوير
لمشاهدة رمي الكرة ؟
46
00:01:56,200 --> 00:01:57,000
لا
47
00:01:57,500 --> 00:01:58,800
سنة جديدة سعيدة
48
00:01:59,000 --> 00:02:02,100
Everybody Hates Chris S4 - Ep10
49
00:02:02,400 --> 00:02:05,100
ترجمة آدم السيد البجاري
50
00:02:05,800 --> 00:02:08,600
MAXIMUM RISK
51
00:02:31,500 --> 00:02:32,900
"أردت أن أكون في" تايم سكوير
52
00:02:33,000 --> 00:02:34,200
عندما تدق الساعة على منتصف الليل
53
00:02:34,300 --> 00:02:35,400
لكني منعت
54
00:02:35,700 --> 00:02:36,500
بحقك يا أمي , لما لا ؟
55
00:02:36,600 --> 00:02:38,600
كل ما نفعله هو إنتظار
الساعة 11:59
56
00:02:38,700 --> 00:02:40,400
لـــنـــقـــول :
" كل عام و أنتم بخير "
57
00:02:40,500 --> 00:02:41,300
ثم نذهب إلى النوم
58
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
أريد فعل شيء مختلف
59
00:02:43,000 --> 00:02:44,500
مثل ماذا ؟ - أن تسكر
60
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
تمزيق قميصك في
البرد القارص
61
00:02:46,300 --> 00:02:47,200
لتجعل الشرطة تعتقلك
62
00:02:47,300 --> 00:02:49,400
و تُمضي أول أيام
السنة الجديدة في السجن ؟
63
00:02:49,900 --> 00:02:50,500
من يريد فعل هذا ؟
64
00:02:50,600 --> 00:02:51,500
( ليندسي لوهان )
65
00:02:51,600 --> 00:02:53,000
حسناً , من الواضح , أنت تريد فعل هذا
66
00:02:53,100 --> 00:02:55,100
هذا ما يحدث للناس الذين
"يذهبون إلى" تايم سكوير
67
00:02:55,200 --> 00:02:56,400
أنا فقط أريد أن أرى
رمي الكرة
68
00:02:56,500 --> 00:02:57,200
ألا يمكنك الذهاب معي ؟
69
00:02:57,300 --> 00:02:58,800
ليس لدي الوقت , كريس
70
00:02:58,900 --> 00:03:00,400
على أن أنقع
بازلاء العين السوداء
71
00:03:00,500 --> 00:03:03,100
علي سحب خضري
ثم تنظيفها
72
00:03:03,200 --> 00:03:06,500
إنها بالة القطن
التي تخلفنا 300 سنة
73
00:03:06,600 --> 00:03:08,100
لماذا عليك فعل هذه الأشياء
كل عام على أية حال ؟
74
00:03:08,200 --> 00:03:11,000
إنه تقليد , كريس
إنه من أجل الحظ الجيد
75
00:03:11,100 --> 00:03:13,800
هناك سبب أن الناس السود
أن الخضار تجلب الحظ
76
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
إنهم قادمون , بسرعة
إختبؤا خلف تلك الخضروات
77
00:03:28,100 --> 00:03:30,100
78
00:03:30,200 --> 00:03:33,900
من الأفضل أن تنتبه على ما تقول
إذا أردت ألا تضرب
79
00:03:34,500 --> 00:03:36,500
(درو) , (تونيا) , تعالا إلى هنا
80
00:03:40,400 --> 00:03:41,800
حسناً,هذه هي القائمة
81
00:03:41,900 --> 00:03:43,200
إحرص على أن تحضر كل شيء
82
00:03:43,400 --> 00:03:45,200
هل يمكنني البقاء لمشاهدة
هزة السنة الجديدة ؟
83
00:03:45,500 --> 00:03:46,400
الجيتس " يعرضون "
84
00:03:46,900 --> 00:03:47,800
فريق كرة القدم ؟
85
00:03:48,000 --> 00:03:48,700
لا , إنهم فقط مجموعة غنائية
86
00:03:48,800 --> 00:03:50,800
(أنت فقط مثل( آل جاكسون
سامون ) فقط )
87
00:03:51,300 --> 00:03:52,800
حسناً , فقط أسرع
88
00:03:52,900 --> 00:03:54,300
درو ) لا تنسى )
فضلات القطة
89
00:03:54,600 --> 00:03:55,200
حسناً
90
00:03:56,500 --> 00:03:59,600
في هذه الأثناء , أبي كان على الجسر
في مشكلة عويصة
91
00:03:59,800 --> 00:04:02,000
ما الذي يحصل هناك ؟
92
00:04:02,100 --> 00:04:04,200
بعض الحمقى يهددون
بالقفز من فوق الجسر
93
00:04:04,400 --> 00:04:06,200
لما لا يستطيع القفز
" من فوق " تريبورغ
94
00:04:07,000 --> 00:04:08,400
سوف نبقى هنا طول اليوم
95
00:04:08,700 --> 00:04:09,400
ماذا ؟
96
00:04:10,000 --> 00:04:11,300
يا رجل , أنا أحاول أن أصل إلى المنزل
97
00:04:13,600 --> 00:04:15,800
( بينما كانت تخطط ( تونيا
للبقاء في الأعلى
98
00:04:15,900 --> 00:04:18,000
درو ) كان يخطط)
لإسقاطها
99
00:04:20,600 --> 00:04:22,000
لا أعرف لماذا تغنين
100
00:04:22,300 --> 00:04:24,000
أنت تعرفين أنك سوف تستلمين للنوم
" قبل أن يعرض " الجيتس
101
00:04:24,100 --> 00:04:25,200
أنت لا تتجاوزين العاشرة أبداً
102
00:04:25,300 --> 00:04:26,700
أراهنك على أني سأفعل الليلة
103
00:04:27,000 --> 00:04:27,700
أراهن على أنك لن تفعلي
104
00:04:27,800 --> 00:04:28,700
كم ؟
105
00:04:29,000 --> 00:04:30,800
إذا غفوت سوف تدينين لي بعشرين دولار
106
00:04:30,900 --> 00:04:33,400
و إذا غفوت أنت
سوف ألصق يديك على وجهك
107
00:04:33,500 --> 00:04:35,500
لا أعرف كيف
بما أنه لن يكون لديك مال لشراء الصمغ
108
00:04:37,000 --> 00:04:39,500
في هذه الأثناء , إذا أردت
أن ألتزم بقراري
109
00:04:39,600 --> 00:04:41,300
فإن الأمر يحتاج
بعض العزيمة
110
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
أمي -
لا , كريس -
111
00:04:42,900 --> 00:04:45,200
لكني قررت قراراً واحداً
"و هو أن أذهب إلى "تايم سكوير
112
00:04:45,300 --> 00:04:46,500
هذا ليس خطأي
113
00:04:46,700 --> 00:04:48,000
و لكنه قراري
114
00:04:49,000 --> 00:04:50,900
هل هذا ما تريدينه مني
أن ينتهي بي المطاف في السجن ؟
115
00:04:51,200 --> 00:04:51,500
ماذا ؟
116
00:04:51,600 --> 00:04:53,400
أنا فقط أقول
لقد قررت قراراً
117
00:04:53,500 --> 00:04:54,700
و إذا قبلت إجابة
نفي
118
00:04:54,800 --> 00:04:55,900
هذا يعني أن قبلت الهزيمة
119
00:04:56,000 --> 00:04:57,400
ثم سأسقط في حشد
من الناس
120
00:04:57,500 --> 00:04:59,100
ليس لديهم آمال أو أحلام
121
00:04:59,200 --> 00:05:00,700
سوف أنتهي في المكان الخاطئ
في الوقت الخاطئ
122
00:05:00,800 --> 00:05:03,000
و أفعل الأشياء الخاطئة
و ينتهي بي المطاف في السجن
123
00:05:03,100 --> 00:05:05,300
حسناً , هل يمكنك أن تجد شخص آخر
ليصطحبك ؟
124
00:05:05,500 --> 00:05:06,300
يمكنني أن أحاول
125
00:05:07,100 --> 00:05:08,300
إخرج من هنا , يا ولد
126
00:05:09,700 --> 00:05:11,900
على الجسر
رجل كان إنتحارياً
127
00:05:12,000 --> 00:05:13,500
و أبي أراد أن يقتله
128
00:05:14,000 --> 00:05:15,600
ماذا تفعل هنا في الاعلى يا رجل ؟
129
00:05:16,300 --> 00:05:17,700
هل تعرف أن تعيق السير
130
00:05:17,800 --> 00:05:19,600
"كل الطريق إلى مخرج" نفق لينكولن
131
00:05:20,300 --> 00:05:21,600
إنها عشية السنة الجديدة
132
00:05:21,700 --> 00:05:23,000
الناس يحاولون الوصول إلى بيوتهم
133
00:05:23,600 --> 00:05:25,300
لا أستطيع فعل أي شيء
بشكل صحيح
134
00:05:26,000 --> 00:05:28,500
إذاً,أتظن أنه يمكنك إصلاح هذا
عن طريق القفز من فوق الجسر ؟
135
00:05:29,000 --> 00:05:30,800
أعطني سبباً وجيهاً
بألا أفعل
136
00:05:30,900 --> 00:05:32,300
كان يجب ألا يقول هذا
137
00:05:33,400 --> 00:05:37,300
ماذا لو قفز كل الناس
الذين يواجهون المشاكل من فوق جسر ؟
138
00:05:38,200 --> 00:05:41,900
( جيرالدين فيراراو )
لم تستطع أن تكون أول إمرأة في منصب نائب الرئيس
139
00:05:42,000 --> 00:05:43,300
و لكن حملتها خسرت
140
00:05:43,700 --> 00:05:45,100
لكنها لم تقفز من فوق جسر
141
00:05:46,000 --> 00:05:49,200
( نيلسون مانديلا )
بقي في السجن أكثر من 20 عام
142
00:05:49,600 --> 00:05:51,800
لم يقفز من فوق جسر
143
00:05:52,500 --> 00:05:55,100
إيفانيندل ) هزم )
من قبل (بوريس بيكر ) في ويمبليدون
144
00:05:56,400 --> 00:05:57,700
و لكنه لم يقفز من فوق جسر
145
00:05:57,800 --> 00:06:02,500
146
00:06:03,100 --> 00:06:04,800
147
00:06:05,500 --> 00:06:07,600
148
00:06:08,300 --> 00:06:10,000
أبي كان كان على الجسر
149
00:06:10,200 --> 00:06:11,800
و بعد قليل أصبح على
الهواء مباشرة
150
00:06:11,900 --> 00:06:14,000
ماذا ؟
151
00:06:14,500 --> 00:06:15,600
أسرع , أشغل التلفاز
152
00:06:15,700 --> 00:06:16,200
أبوك على التلفاز
153
00:06:16,300 --> 00:06:19,300
لقد منع رجل ما من القفز من فوق
"جسر" جورج واشنطون
154
00:06:19,500 --> 00:06:20,600
حسناً , سأعاود الإتصال بك
155
00:06:22,100 --> 00:06:22,800
أي قناة
156
00:06:22,900 --> 00:06:23,900
ثلاثتها
157
00:06:24,500 --> 00:06:26,700
جيرمان جاكسون ) طرد )
( من ( آل جاكسون
158
00:06:26,800 --> 00:06:28,200
و لكنه لم يقفز من فوق جسر
159
00:06:28,500 --> 00:06:30,500
جوليوس , أنت بطل حقيقي
160
00:06:30,900 --> 00:06:32,200
أنت أنقذت حياة
و لكن الأهم
161
00:06:32,300 --> 00:06:33,800
جعلت حركة السير تتحرك مرة أخرى
162
00:06:33,900 --> 00:06:35,500
نعود إليكم في الإستديو
163
00:06:35,600 --> 00:06:38,500
" فريق " شيكاغو كوبس
لم يفوزوا بدورة ما منذ عام 1908
164
00:06:38,700 --> 00:06:39,900
لم يقفزوا من فوق جسر
165
00:06:40,300 --> 00:06:43,900
جيمس إيرل جونز ) خسر الأوسكار عن أدائه في فيلم)
" غريت وايت هوب "
166
00:06:44,100 --> 00:06:45,500
لم يقفز من فوق جسر
167
00:06:46,000 --> 00:06:49,500
168
00:06:50,200 --> 00:06:51,300
169
00:06:51,400 --> 00:06:54,500
يا إلهي, والدك نجم
170
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
هل قفز من فوق جسر ؟ - لا
171
00:06:59,000 --> 00:07:00,100
حسناً , جوليوس
.....أنت مليء
172
00:07:00,200 --> 00:07:01,400
هل تتذكرون ذلك الفيلم
توب غان "؟"
173
00:07:02,200 --> 00:07:03,700
بينما كان أبي
ينزل عن الجسر
174
00:07:03,800 --> 00:07:05,600
أنا كنت أحاول الخروج
من المنزل
175
00:07:05,800 --> 00:07:07,300
لا أصدق أن والدك أنقذ رجلاً
176
00:07:07,400 --> 00:07:08,600
هذا رائع جداً
177
00:07:08,800 --> 00:07:09,900
أتعرف , لو كان ذلك الرجل فتاة
178
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
سيكون قريباً جداً
179
00:07:11,100 --> 00:07:12,900
180
00:07:13,000 --> 00:07:14,900
لو منعت فتاة من
قتل نفسها
181
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
قد تخرج معك
182
00:07:16,300 --> 00:07:17,500
إسمع , ماذا تفعل الليلة ؟
183
00:07:17,800 --> 00:07:20,000
حسناً , أمي حصلت على صديق
جديد , إنه آسيوي
184
00:07:20,100 --> 00:07:21,600
إنهم يتحدثون عن الذهاب
" إلى " تايم سكوير
185
00:07:21,700 --> 00:07:22,600
ماذا عنك ؟
186
00:07:22,800 --> 00:07:24,000
تايم سكوير , هل أنت جاد ؟
187
00:07:24,100 --> 00:07:25,500
كنت أحاول أن أجد شخص
ما ليصطحبني
188
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
لأن أمي لا تستطيع فعل هذا
189
00:07:26,700 --> 00:07:27,700
لما لا تذهب معنا ؟
190
00:07:27,800 --> 00:07:29,300
دعني أسأل أمي
سوف أتصل بك مباشرة
191
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
حسناً
192
00:07:31,900 --> 00:07:32,500
(أمي كان هذا( غريغ
193
00:07:32,600 --> 00:07:33,900
أمه سوف تأخذه إلى
" تايم سكوير "
194
00:07:34,000 --> 00:07:34,900
هل تظنين أنه يمكنني الذهاب معهم ؟
195
00:07:34,900 --> 00:07:37,000
غريغ ؟ - لا مشكلة
196
00:07:37,300 --> 00:07:37,900
شكراً
197
00:07:38,000 --> 00:07:39,100
إذهب و أحضر لي بعض الماء
198
00:07:46,400 --> 00:07:47,800
آلو ؟ -
يارجل , أنا غريغ -
199
00:07:47,900 --> 00:07:48,600
ماذا قالت ؟
200
00:07:48,700 --> 00:07:50,200
لدي بعض الأنباء السيئة
201
00:07:50,500 --> 00:07:52,200
إنهم سيحتفلون في عشية السنة الجديدة
202
00:07:52,600 --> 00:07:55,600
" لكن ليس في " تايم سكوير
" بل في " تيانامين سكوير
203
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
و ليس الليلة
204
00:07:56,900 --> 00:07:58,400
إنها السنة الجديدة الصينية
205
00:07:58,700 --> 00:08:00,200
إذاً , انه ليس فبراير / شباط
206
00:08:01,000 --> 00:08:02,600
و لكنها تقول أنه ما يزال
يمكنك القدوم إذا أردت
207
00:08:02,800 --> 00:08:04,900
إلى الصين؟
لا , لا أظن أني أستطيع فعل هذا
208
00:08:05,200 --> 00:08:06,100
آسف
209
00:08:07,400 --> 00:08:10,500
من السيء أني لم أجعل
قرار عشية السنة الجديدة مكتئب
210
00:08:14,300 --> 00:08:16,300
بما أن (غريغ) لم ينفع
211
00:08:16,400 --> 00:08:19,000
قررت رؤية من ينفعني في
الحي
212
00:08:19,300 --> 00:08:20,200
حاولت بخطر
213
00:08:20,300 --> 00:08:22,300
أمي قالت أنه إذا امكنني
راشداً مسؤولاً
214
00:08:22,400 --> 00:08:23,200
" ليأخذني إلى " تايم سكوير
215
00:08:23,300 --> 00:08:25,200
أوه , أنا آسف , لا أستطيع
216
00:08:25,600 --> 00:08:27,500
لدي توصيلة لنوع من المنتجات
217
00:08:27,600 --> 00:08:28,900
أي نوع من المنتجات ؟
218
00:08:30,300 --> 00:08:32,400
219
00:08:33,200 --> 00:08:34,800
(جربت السيد(عمر
220
00:08:35,100 --> 00:08:37,000
(انا آسف(كريس
لا أستطيع ان أصطحبك
221
00:08:37,100 --> 00:08:38,200
من أجل متعهد دفن الموتى
222
00:08:38,300 --> 00:08:41,700
عشية السنة الجديدة مثل
تخفيضات الأسعار قبل عيد الميلاد بيوم
223
00:08:41,800 --> 00:08:45,500
الناس يتصرفون كالحمقى الليلة
و يموتون غداً
224
00:08:46,000 --> 00:08:47,500
مآساوي , مآساوي
225
00:08:54,300 --> 00:08:56,000
(حتى أني حاولت(كيل موفز
226
00:08:56,100 --> 00:08:58,300
علي البدأ بإستعمال كلمة
المسؤول الطليق
227
00:08:58,400 --> 00:08:59,700
(كيل موفز) , إستيقظ
228
00:09:00,200 --> 00:09:02,400
أنا مستيقظ
أنا فقط أغلق عيناي
229
00:09:02,800 --> 00:09:04,700
أنا أختبر شفافيتها
230
00:09:04,800 --> 00:09:05,500
ماذا تحتاج ؟
231
00:09:05,600 --> 00:09:08,300
كنت أتسائل عما إذا أردت الذهاب معي
"الليلة لرؤية رمي الكرة في"تايم سكوير
232
00:09:08,400 --> 00:09:10,000
بودي فعل هذا
233
00:09:10,100 --> 00:09:11,200
لكني لا أستطيع الرؤية
من خلال جفوني
234
00:09:11,300 --> 00:09:13,100
لذا لا أرى ما
الغاية
235
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
أنت , أنت , كريس , كريس ؟
236
00:09:18,400 --> 00:09:21,900
(في عشية السنة الجديدة أبي كان على التلفاز أكثر من(ديك كلارك
237
00:09:22,800 --> 00:09:24,400
أبي على التلفاز مجدداً
238
00:09:25,300 --> 00:09:28,000
لذا تسلقت العارضة التي كان يجلس
:عليها الرجل وقلت
239
00:09:28,400 --> 00:09:31,700
"ماذا لو قفز جميع الذين يواجهون المشاكل
من فوق الجسر ؟
240
00:09:32,100 --> 00:09:33,400
تسلق العارضة ؟
241
00:09:34,600 --> 00:09:35,500
لتبقى مستيقظة
242
00:09:35,600 --> 00:09:37,700
(حصلت على(تونيا
سلاح سري
243
00:09:37,800 --> 00:09:39,100
"القهوة السرية"
244
00:09:40,100 --> 00:09:42,400
للبقاء مستيقظاً
إنها أفضل شيء بعد المخدرات
245
00:09:43,500 --> 00:09:45,200
(تونيا)
تعالي لتشاهدي أبي على التلفاز
246
00:09:45,400 --> 00:09:47,800
أنا , علي أن أذهب
إلى الحمام أولاً
247
00:09:48,500 --> 00:09:52,500
" فريق " شيكاغو كوبس
لم يفوزوا بدورة ما منذ عام 1908
248
00:09:52,900 --> 00:09:54,600
لم يقفزوا من فوق جسر
249
00:09:55,200 --> 00:09:56,400
أبي على التلفاز مجدداً ؟
250
00:09:56,700 --> 00:09:57,900
أجل , قبل أن
يتحدث إلى الرجل
251
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
كان عليه أن يتسلق إلى
قمة الجسر أولاً
252
00:10:00,100 --> 00:10:00,800
لقد رائعاً
253
00:10:00,900 --> 00:10:03,400
كلا , هذا لم يكن رائعاً
لقد كان جنوناً
254
00:10:03,500 --> 00:10:05,000
"لقد كان" مجنوناً - رائعاً
255
00:10:06,100 --> 00:10:07,100
(نحن هنا في منزل( كريس
256
00:10:07,200 --> 00:10:12,200
حيث بدلنا بشكل سري القهوة العادية
" في تلك القهوة التي يقدمونها في " فلاجرس كريستالس
257
00:10:12,300 --> 00:10:14,200
لنرى إذا كان يستطيع
أحد أن يكتشف الفرق
258
00:10:20,200 --> 00:10:21,600
ربما هذا لم يكن فلاجرس
259
00:10:22,400 --> 00:10:24,800
كريس , هل وجدت أحد ليأخذك
إلى تايم سكوير ؟
260
00:10:24,900 --> 00:10:26,400
ليس بعد , أتظنين
أن أبي يستطيع أن يأخذني ؟
261
00:10:26,500 --> 00:10:29,000
أوه , حسناً , إذهب لتسلق جسر
لربما سيأتي و يصطحبك
262
00:10:29,900 --> 00:10:31,100
أعطني هذا
263
00:10:33,300 --> 00:10:34,200
آلو ؟
264
00:10:34,300 --> 00:10:35,300
عزيزتي , إنه أنا
265
00:10:35,400 --> 00:10:36,500
أين أنت ؟
266
00:10:36,600 --> 00:10:37,900
لدي مقابلة
267
00:10:38,000 --> 00:10:38,900
إنه جنون
268
00:10:39,000 --> 00:10:40,800
هذا الصباح كن فقط
قادماً إلى المنزل من العمل
269
00:10:40,900 --> 00:10:43,800
أعرف ماذا كنت تفعل
إنه في جميع نشرات الأخبار
270
00:10:44,000 --> 00:10:45,400
ما خطبك بحق الجحيم ؟
271
00:10:45,500 --> 00:10:47,600
ماذا ؟
...أنا فقط أنزلت رجلاً
272
00:10:47,700 --> 00:10:49,900
لا , لم تنزل رجلاً
فقط
273
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
لقد تسلقت عارضة الجسر
لتنزل رجل
274
00:10:53,100 --> 00:10:54,600
بينما كنت في الأعلى
تنقذ حياته
275
00:10:54,700 --> 00:10:56,100
هل فكرت في عائلتك ؟
276
00:10:56,200 --> 00:10:59,000
أعني , ماذا لو قفز ذلك الأحمق
و سحبك معه ؟
277
00:10:59,300 --> 00:11:00,700
هل فكرت في هذا ؟
278
00:11:00,800 --> 00:11:02,200
أنا أنقذت حياته
279
00:11:02,300 --> 00:11:04,100
و كدت تقتل نفسك تقريباً
280
00:11:04,200 --> 00:11:05,600
إبنك يحتاجك
281
00:11:05,700 --> 00:11:08,400
و أنت كنت هناك فوق جسر
" جورج واشنطزن "
282
00:18:42,500 --> 00:11:09,600
إحتاجني لماذا ؟
283
00:11:10,700 --> 00:11:12,100
أنت تعرف لماذا ؟
284
00:11:12,200 --> 00:11:13,500
كريس , إنه لك
285
00:11:13,800 --> 00:11:15,200
" إنه " الرجل العنكبوت
286
00:11:15,300 --> 00:11:18,400
إذا لم يأتي إلى المنزل قريباً
هي ستصبح الأرملة السوداء
287
00:11:18,500 --> 00:11:21,300
مرحباً , أبي لقد كنت أتسائل عما إذا
إلى تايم سكوير لرؤية رمي الكرة الليلة
288
00:11:21,400 --> 00:11:23,000
أجل , بودي فعل هذا
289
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
حسناً , رائع
سأذهب لأستعد
290
00:11:24,200 --> 00:11:25,600
بودي , لكن لا أستطيع
291
00:11:26,000 --> 00:11:28,200
علي ألأن أذهب إلى وسط المدينة مع
رئيس البلدية للأحصل على مفتاح المدينة
292
00:11:28,300 --> 00:11:30,000
"بعدها العشاء مع" الرجل الوطواط
293
00:11:30,400 --> 00:11:32,000
على الأرجح لن
أكون في المنزل في الوقت المناسب
294
00:11:32,400 --> 00:11:34,000
السير ما يزال مرتبكاً
هنا
295
00:11:34,300 --> 00:11:35,600
لما لا تجعل أمك تأخذك ؟
296
00:11:36,400 --> 00:11:38,500
فقط لأني لا أستطيع
الذهاب إلى تايم سكوير الليلة
297
00:11:38,600 --> 00:11:40,400
هل سأقفز من فوق جسر ؟
298
00:11:44,600 --> 00:11:47,300
عندما أدركت أن قراري لن ينفع
299
00:11:47,400 --> 00:11:50,600
.. قررت صنع واحد جديد
لا مزيد من القرارات
300
00:11:51,900 --> 00:11:53,300
عزيزي , ماذا تفعل ؟
301
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
أستعد من أجل الليلة
302
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
انا آسفة لأنك لم تجد
أحد ليصطحبك
303
00:11:56,900 --> 00:11:58,100
ربما في السنة المقبلة
304
00:11:58,500 --> 00:11:59,100
أجل
305
00:12:00,600 --> 00:12:01,800
تاشا "في الأسفل"
306
00:12:06,300 --> 00:12:06,900
مرحباً , كريس
307
00:12:07,000 --> 00:12:08,500
لقد رأيت والدك على التلفاز
308
00:12:08,600 --> 00:12:10,400
لقد كان شجاعاً ما فعله
309
00:12:10,600 --> 00:12:11,700
أجل , أظن هذا
310
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
ما الخطب ؟
311
00:12:15,200 --> 00:12:17,700
لا شيء , لقد كنت فقط آمل أن
"يصطحبني أبي الليلة إلى" تايم سكوير
312
00:12:17,800 --> 00:12:19,400
و لكنه مشغول بتلك
المقابلات
313
00:12:19,500 --> 00:12:22,000
"أنا ذاهبة إلى" تايم سكوير
(مع أمي و( مالفو
314
00:12:22,100 --> 00:12:23,400
لما لا تأتي معنا ؟
315
00:12:24,000 --> 00:12:25,100
لا أظن أنها ستسمح لي
316
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
لما لا ؟
317
00:12:26,300 --> 00:12:27,300
أنت تعرفين لماذا
318
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
حسناً , يمكنك على الأقل أن تسأل
319
00:12:30,400 --> 00:12:34,500
أمي , هل يمكنني الذهاب إلى تايم سكوير مع
تاشا) , (بيتشيز) , (مالفو) ؟)
320
00:12:34,600 --> 00:12:36,000
طبعاً , لا
321
00:12:45,500 --> 00:12:47,500
بينما إستعدت أمي
من أجل السنة الجديدة
322
00:12:47,600 --> 00:12:49,200
بيتشيز ) إستعدت للقرقعة )
323
00:12:49,300 --> 00:12:51,400
(كيف يمكنك ألا تسمحي لـ(كريس
أن يذهب معي إلى تايم سكوير؟
324
00:12:52,000 --> 00:12:53,200
حسناً , أهلاً , بيتشيز
325
00:12:53,700 --> 00:12:55,200
أتعرفين ماذا , روشيل ؟
326
00:12:55,400 --> 00:12:56,200
إذا كنا سنصبح أصدقاء
327
00:12:56,300 --> 00:12:58,100
بطريقة ما عليك أن تتعلمي
كيف تثقين بي
328
00:12:58,200 --> 00:13:00,900
الآن , سأثق بك ببعض الثياب
329
00:13:01,000 --> 00:13:03,500
لكن أثق بك بشأن أولادي
هذا شي آخر
330
00:13:03,600 --> 00:13:05,100
( ليس إلى ( بريتني سبيرز
331
00:13:05,400 --> 00:13:06,900
332
00:13:07,200 --> 00:13:08,400
و لما هذا ؟
333
00:13:08,500 --> 00:13:09,600
أنت تعرفين لماذا ؟
334
00:13:09,700 --> 00:13:11,700
كلا , كلا , كلا , كلا
قولي , قولي
335
00:13:11,800 --> 00:13:13,400
لا , لا , لا , قوليها
أريد أن أسمعك تقولينها
336
00:13:13,800 --> 00:13:15,900
أنت مدانة سابقة
337
00:13:16,400 --> 00:13:17,600
يا إلهي , لقد قالتها
338
00:13:18,200 --> 00:13:19,000
قالتها
339
00:13:20,000 --> 00:13:21,800
(روشيل)
ماذا تظنين أني سأفعل ؟
340
00:13:23,100 --> 00:13:23,900
لقد حصلت عليه
341
00:13:24,400 --> 00:13:26,800
قد السيارة , كريس قد السيارة
قد السيارة , قد السيارة
342
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
قد السيارة
343
00:13:28,800 --> 00:13:31,100
بيتشيز) ليس علي )
أن أعطيك سبباً
344
00:13:31,300 --> 00:13:32,500
روشيل , أتعرفين ؟
345
00:13:32,800 --> 00:13:36,100
ضابط إطلاق سراحي قال
أنني دليل على نجاح النظام
346
00:13:36,200 --> 00:13:37,300
أنا أكون أنا جديدة
347
00:13:37,600 --> 00:13:39,000
لقد تعلمت من أخطائي
348
00:13:39,300 --> 00:13:40,500
دفعت ديني إلى المجتمع
349
00:13:40,600 --> 00:13:43,100
و تريدين أن تفتحي خط
إتمان جديد مع ولدي
350
00:13:43,200 --> 00:13:45,700
351
00:13:46,100 --> 00:13:47,600
عليها أن تذهب معي
352
00:13:47,700 --> 00:13:50,800
الآن كيف من المفترض أن أشعر
بتشجيع و تحسن بهذا ؟
353
00:13:51,400 --> 00:13:53,100
بيتشيز , هذا ليس عنك
354
00:13:53,200 --> 00:13:56,400
نعم , إنه كذلك , لن تدعيه يذهب مع
أحد إلى هناك
355
00:13:58,700 --> 00:14:00,200
(بيتشيز)
إن الأمر خطير هناك
356
00:14:00,700 --> 00:14:02,400
روشيل , ألا تظنين أني أعرف هذا ؟
357
00:14:02,600 --> 00:14:04,900
لهذا جعلت مالفو يذهب
358
00:14:05,000 --> 00:14:07,800
أوه , هذا جميل
مدان سابق آخر
359
00:14:07,900 --> 00:14:10,500
سابق , سابق , روشيل
360
00:14:10,700 --> 00:14:13,200
هذا أنه كان
361
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
ليس حالياً
362
00:14:16,000 --> 00:14:16,900
و تعرفين ماذا ؟
363
00:14:17,000 --> 00:14:19,200
364
00:14:19,500 --> 00:14:21,400
و سأكون غاضبة جداً بشأن
هذا الآن
365
00:14:21,700 --> 00:14:24,500
إذا لن تدعيني أتحرك
366
00:14:24,800 --> 00:14:28,500
عندها ستكون المسألة مسألة وقت
قبل أن أصبح متواطئة مجدداً
367
00:14:28,600 --> 00:14:29,800
الآن , أتريدين هذا على رأسك ؟
368
00:14:30,400 --> 00:14:31,100
(بيتشيز)
369
00:14:31,200 --> 00:14:34,200
أرجوك , إسمعي
نحن سنتبع القواعد
370
00:14:34,400 --> 00:14:36,200
371
00:14:36,300 --> 00:14:38,600
372
00:14:38,800 --> 00:14:40,600
373
00:14:41,200 --> 00:14:44,200
و إسمعي , تاشا تريد حقاً
من كريس أن يذهب
374
00:14:44,300 --> 00:14:45,800
تعرفين , سيستمتعون
375
00:14:45,900 --> 00:14:48,100
سأكون حذرة
أعدك
376
00:14:50,200 --> 00:14:51,100
حسناً
377
00:14:51,300 --> 00:14:51,900
ماذا تقولين ؟
378
00:14:52,700 --> 00:14:54,200
حسناً
حسناً , سأراك لاحقاً
379
00:14:54,300 --> 00:14:55,400
( كريس )
380
00:14:55,900 --> 00:14:57,900
أمك قالت أنه
يمكنك أن تذهب يا فتى
381
00:14:59,200 --> 00:15:01,300
أسرع قبل أن تغير رأيها
382
00:15:02,200 --> 00:15:03,300
وداعاً , يا فتاة
383
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
حسناً إذاً
384
00:15:04,800 --> 00:15:06,100
كل عام وأنت بخير
385
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
حسناً , كريس
386
00:15:14,100 --> 00:15:16,100
الآن , مع كل الإزدحام ولاناس
387
00:15:16,200 --> 00:15:17,900
لن تعود إلى المنزل
حتى الصباح
388
00:15:18,000 --> 00:15:21,100
و لكنك ستكون أول ذكر
يمشي من خلال الباب في السنة الجديدة
389
00:15:21,200 --> 00:15:22,600
إذاً , خذ 20 دولار
390
00:15:22,700 --> 00:15:24,000
أبقها في محفظتك
391
00:15:24,200 --> 00:15:26,900
هذا لتحضر لنا
الحظ و الثروة لبقية السنة
392
00:15:27,000 --> 00:15:27,700
مفهوم
393
00:15:27,900 --> 00:15:29,700
حسناً , أحبك عزيزي
394
00:15:31,900 --> 00:15:33,000
كن آمناً
395
00:15:34,000 --> 00:15:35,100
كن حذراً
396
00:15:43,400 --> 00:15:45,600
حتى لو كان قراري
سيعبر
397
00:15:45,700 --> 00:15:47,700
لقد إهتممت عندما
يتعلق الأمر بالشرطة
398
00:15:47,900 --> 00:15:48,700
399
00:15:48,800 --> 00:15:51,200
أنا آسف
400
00:15:51,300 --> 00:15:52,900
لدينا أكثر من مليونين شخص الآن
401
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
القدرة ؟
"إنها"تايم سكوير
402
00:15:58,100 --> 00:16:00,100
حسناً , ما هو الفرق الذي سيصنعه
أربعة أشخاص ؟
403
00:16:00,200 --> 00:16:01,500
لقد جئنا كل تلك المسافة
"من" بيد - ستاي
404
00:16:01,600 --> 00:16:02,900
كان عليكم أنت
تأتوا أبكر
405
00:16:03,000 --> 00:16:03,800
الآن تراجعوا
406
00:16:03,900 --> 00:16:05,600
لا , لا , لا ,لا , عزيزتي
407
00:16:05,700 --> 00:16:07,700
لا , لا , لا
لو لم أكن على إطلاق سراح مشروط
408
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
إقسم
أين
409
00:16:08,900 --> 00:16:10,000
ماذا سنفعل ؟
410
00:16:10,300 --> 00:16:12,200
ربما يجب أن نجد حانة أو شيء
411
00:16:12,300 --> 00:16:13,400
و نشاهده على التلفاز -
لا -
412
00:16:13,500 --> 00:16:15,200
سنرى رمي الكرة
413
00:16:15,500 --> 00:16:16,600
أعرف ماذا سأفعل
414
00:16:17,300 --> 00:16:18,500
سأعود فوراً
415
00:16:19,600 --> 00:16:21,300
تعالوا , تعالوا
تعالوا إلى هنا
416
00:16:23,500 --> 00:16:24,700
هناك إطلاق نار
هناك إطلاق نار
417
00:16:24,800 --> 00:16:26,600
أيها الشرطي
رجل أبيض معه مسدس
418
00:16:26,700 --> 00:16:28,600
( إنه يبدو مثل ( تشيفي تشيس
إنه هناك
419
00:16:28,800 --> 00:16:29,300
هناك ؟
420
00:16:29,400 --> 00:16:30,900
هناك
421
00:16:32,300 --> 00:16:33,700
هيا , لنذهب
422
00:16:34,300 --> 00:16:35,900
من يطلق النار؟ -
لا أحد أيها الصبي , تعال -
423
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
سمعت إطلاق نار
424
00:16:37,600 --> 00:16:38,500
هيا عزيزتي , أجل
425
00:16:38,800 --> 00:16:41,000
بينما كنا نحاول
"أن ندخل إلى" تايم سكوير
426
00:16:41,100 --> 00:16:42,900
أبي كان يحاول أن
يمر من خلال إزدحام السير
427
00:16:43,000 --> 00:16:44,400
هيا أيها الناس
428
00:16:46,100 --> 00:16:47,800
أبي كان لديه
مفتاح المدينة
429
00:16:48,100 --> 00:16:49,700
و لكنه لم يستطع أن يفتح إزدحام المرور
430
00:16:50,300 --> 00:16:53,800
في المنزل , تونيا كانت مستيقظة
درو كان لديه صمغ على وجهه
431
00:16:53,900 --> 00:16:57,300
يا فتاة , هلا أوقفت كل تلك القفزات
و ساعدتني في وضع الأكياس في النافذة ؟
432
00:16:57,400 --> 00:16:59,700
هل تظنين أن أبي سيستطيع الوصول
قبل منصف الليل ؟
433
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
آمل هذا
434
00:17:06,500 --> 00:17:08,900
بينما كان قلب تونيا يخفق
435
00:17:09,100 --> 00:17:11,700
أبي كان يقود على نفس
مقدار السرعة ؟
436
00:17:12,200 --> 00:17:15,000
437
00:17:15,100 --> 00:17:17,300
438
00:17:17,900 --> 00:17:18,800
إبتعد عن الطريق
439
00:17:23,600 --> 00:17:26,800
لم أصدق أبداً
أشياء مثل قرارات السنة الجديدة
440
00:17:27,000 --> 00:17:28,700
و لكن لأول مرة في حياتي
441
00:17:28,800 --> 00:17:31,300
فكرت
أن الأحلام قد تصبح حقيقة
442
00:17:31,400 --> 00:17:35,400
مجدداً , إنها عشية السنة الجديدة
"في" تايم سكوير
443
00:17:35,500 --> 00:17:37,900
سنة جديدة سعيدة منا جميعاً
444
00:17:38,700 --> 00:17:39,700
عشرة
445
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
تسعة
446
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
ثمانية
447
00:17:45,300 --> 00:17:46,300
سبعة
448
00:17:47,600 --> 00:17:48,600
ستة
449
00:17:50,300 --> 00:17:51,200
خمسة
450
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
أربعة
451
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
ثلاثة
452
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
إثنان
453
00:18:00,600 --> 00:18:01,700
واحد
454
00:18:03,300 --> 00:18:06,400
كل عام و أنتم بخير
455
00:18:13,900 --> 00:18:15,800
كل عام و أنت بخير , عزيزتي
456
00:18:16,700 --> 00:18:17,900
كل عام و أنتم بخير
457
00:18:24,700 --> 00:18:27,300
تقبيل تاشا في عشية السنة الجديدة
كان مذهلاً
458
00:18:27,400 --> 00:18:28,300
خوفي الوحيد كان
459
00:18:28,400 --> 00:18:30,800
أن أنتهي
في قرعة في منتصف الليل
460
00:18:54,400 --> 00:18:56,600
كريس , إذاً كيف سار الأمر ؟
461
00:18:57,000 --> 00:18:58,700
رائع , لقد كانت أجمل ليلة في حياتي
462
00:18:59,000 --> 00:19:00,700
هل واجهت أي مشاكل ؟ -
لا -
463
00:19:00,900 --> 00:19:02,700
هل إعتقل أحد ما ؟ -
لا -
464
00:19:03,200 --> 00:19:04,300
حجز ؟ -
لا -
465
00:19:05,000 --> 00:19:06,200
فتش ؟ -
لا -
466
00:19:06,900 --> 00:19:07,700
سئل ؟ -
467
00:19:07,800 --> 00:19:09,200
لا , لقد رائعاً
468
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
تباً , لقد نسيت أن على أهم رجل في المنزل
أن يملك مالاً في جيبه
469
00:19:12,600 --> 00:19:14,800
لا , لا , لا , لا , عزيزي
لقد إهتممت بالأمر
470
00:19:14,900 --> 00:19:17,200
حرصت على أن تكون أنت
في المنزل قبل منتصف الليل
471
00:19:17,300 --> 00:19:19,200
(و قبل أن يرحل(كريس
أعطيته عشرين دولار
472
00:19:19,300 --> 00:19:22,300
لأحرص على أن يجلب لنا
الحظ الجيد و الثروة لباقي السنة
473
00:19:22,400 --> 00:19:24,700
" فقط في حالة " الأسود العين
لا يعمل
474
00:19:24,900 --> 00:19:28,100
إذاً , الآن , إذا سمحت
أعد لي العشرين دولار
475
00:19:28,200 --> 00:19:30,100
حتى نستطيع أن نبدأ السنة الجديدة
476
00:19:35,700 --> 00:19:37,500
يا ولد , لا تعبث معي
أعطني المال
477
00:19:39,300 --> 00:19:41,000
مرحباً , جميعاً
آسف لإزعاجكم
478
00:19:41,300 --> 00:19:42,400
لقد أدخلت نفسي
479
00:19:42,700 --> 00:19:44,800
بيتشيز )أرادتني)
أن آتي من خلال الباب و يوجد مال في جيبي
480
00:19:44,900 --> 00:19:47,900
بما أني سأكون أول رجل يمر من الباب
بعد منتصف الليل
482
00:19:48,000 --> 00:19:49,500
(لذا نشلت مال( كريس
483
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
على أي حال
484
00:19:51,300 --> 00:19:54,000
أنا فقط أردت أن أعيد لك ..... محفظتك
485
00:19:56,100 --> 00:19:57,400
كل عام و أنتم بخير
486
00:20:03,300 --> 00:20:05,600
كان من المفترض أن يملك
ذلك المال في جيبه
487
00:20:07,000 --> 00:20:09,300
و الآن سوف نحصل على
الحظ السيء لباقي السنة
488
00:20:11,500 --> 00:20:12,400
عظيم
489
00:20:13,500 --> 00:20:15,800
كل عام و أنتم بخير
490
00:20:17,700 --> 00:20:23,000
*** ترجمة آدم السيد البجاري ***
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة