1
00:00:02,900 --> 00:00:04,600
<i>قبل أن أصبح طالباً في تاتاليا</i>
  

2
00:00:04,700 --> 00:00:07,400
 <i>لم يكن لدي أي فكرة عن ماذا أتوقع من المدرسة الثانوية</i>
 

3
00:00:09,300 --> 00:00:10,900
<i>ظننت أنها قد</i>
 <i>تكون خطرة</i>

4
00:00:14,700 --> 00:00:16,200
<i>إعتقدت أنها قد تكون مثيرة</i>

5
00:00:26,900 --> 00:00:28,600
<i>اللعنة , لم أستطع أن أفوت نظرة</i>

6
00:00:29,200 --> 00:00:32,100
<i>الصفوف التي ظننت أنها قد تكون مثيرة , إتضح أنها مملة</i>

7
00:00:32,200 --> 00:00:35,900
هل يعرف أحدكم ما هذان ؟

8
00:00:36,000 --> 00:00:37,800
<i>سبب بكاء زوجها !</i>

9
00:00:38,500 --> 00:00:39,300
ذيلا قندس ؟

10
00:00:39,900 --> 00:00:42,300
<i>و الصفوف المملة</i>
 <i>كانت أسوأ</i>

11
00:00:42,400 --> 00:00:43,500
هذا الفصل الدراسي

12
00:00:43,500 --> 00:00:46,100
سوف نستكشف الكتب العظيمة للأدب
 

13
00:00:46,700 --> 00:00:48,300
من القرن العشرين

14
00:00:48,700 --> 00:00:53,600
و سوف تكتبون تقريراً عن هذه الكتب
من القرن العشرين

15
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
و سوف تعطوني إياها


16
00:00:56,800 --> 00:00:58,400
و أنا سوف أقرأها .

17
00:00:59,200 --> 00:01:00,500
و سوف أقيمها

18
00:01:04,600 --> 00:01:07,600
<i>معلمتي للغة الإنجليزية كانت مثل</i>
 <i>حبة منومة في تنورة</i>

19
00:01:08,000 --> 00:01:11,100
EVERYBODY HATES CHRIS 
الموسم الرابع _____ الحلقة الرابعة

20
00:01:11,300 --> 00:01:14,200
ترجمة آدم السيد البجاري

21
00:01:14,800 --> 00:01:17,600
MAXIMUM RISK


22
00:01:40,300 --> 00:01:42,900
<i>بعد أن أخفقت الكلمات</i>
 <i>المجردة في إضجارنا حتى الموت</i>

23
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
<i>الآنسة "ريفيرا" أطلقت عنان</i>
 <i>سلاحها التالي</i>

24
00:01:45,300 --> 00:01:46,800
<i>المهمة المملة.</i>

25
00:01:46,900 --> 00:01:49,200
الكتاب الأول الذي
سوف تكتبون تقريراً عنه

26
00:01:49,300 --> 00:01:52,900
( الرجل الخفي )
بواسطة : "رالف إيلسون"

27
00:01:53,500 --> 00:01:55,200
إنها قصة رجل

28
00:01:55,300 --> 00:01:58,600
الذي يشعر أنه
خفي في المجتمع الحديث

29
00:01:58,700 --> 00:02:01,200
<i>إنها تجعلني أنام</i>
 <i>و أنا في المستقبل</i>

30
00:02:01,400 --> 00:02:02,500
أنا متحمسة جداً

31
00:02:02,600 --> 00:02:05,700
و بعض الناس يسمونه تحفيزاً
 

32
00:02:06,200 --> 00:02:07,400
و إلهاماً

33
00:02:07,600 --> 00:02:08,200
كم المدة التي لدينا ؟

34
00:02:08,300 --> 00:02:09,600
<i>حتى ننهي الكتاب,</i>

35
00:02:09,700 --> 00:02:11,300
<i>أو حتى ينهينا الكتاب</i>

36
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
حتى نهاية الأسبوع

37
00:02:15,300 --> 00:02:16,100
هذا رائع

38
00:02:16,300 --> 00:02:17,000
<i>(الرجل الخفي)</i>

39
00:02:17,100 --> 00:02:19,300
أنه عن وقت
نشيد الثوريين

40
00:02:19,400 --> 00:02:22,900
هل أنت مجنون ؟
لدينا خمسة أيام لنقرأ هذا الكتاب وكتابة التقرير

41
00:02:23,100 --> 00:02:25,100
أنا حتى لا أستطيع أن أتعد
العناوين دون أن أغفو

42
00:02:25,200 --> 00:02:26,500
يا رجل , أنت تنظر إلى هذا كله بطريقة خاطئة .
 

43
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
<i>هذا ما قلته لـ "غريغ"</i>

44
00:02:27,700 --> 00:02:29,700
<i>عندما رأيت عدده الأول من مجلة الفتى الشقي</i>


45
00:02:29,800 --> 00:02:31,500
لا , أنا أنظر إلى هذا
و كأني لن أنهيه أبداً

46
00:02:31,600 --> 00:02:32,700
كيف أنت تنظر إليه ؟

47
00:02:33,100 --> 00:02:35,700
إنظر إليه كأنك على وشك الحصول على أفضل صديق يمكن الحصول إليه .

48
00:02:35,800 --> 00:02:36,600
كتاب !!.

49
00:02:36,700 --> 00:02:39,000
<i>شعر "غريغ" بهذه الطريقة</i>
 <i>حتى حصل هذا</i>

50
00:02:39,400 --> 00:02:40,300
كيف سيكون هذا "غريغ" ؟


51
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
أنا أم "زعيم الخواتم "
 

52
00:02:43,800 --> 00:02:44,700
آسف

53
00:02:51,500 --> 00:02:52,700
عن طريق عمل هؤلاء المؤلفين العظماء


54
00:02:52,800 --> 00:02:54,600
بإمكانك أن تعيد نفسك عبر الزمن


55
00:02:54,700 --> 00:02:55,800
عندما كانت الأشياء أكثر بساطة

56
00:02:55,900 --> 00:02:59,000
أتمنى أن أعيد نفسي إلى وقت كنت مستيقظاً فعلاً


57
00:02:59,400 --> 00:03:00,200
إذاً , ماذا ستفعل ؟

58
00:03:00,700 --> 00:03:01,200
لا أعرف .

59
00:03:01,300 --> 00:03:03,600
لكني سأجد طريقة لجلب الحماس
إلى (الرجل الخفي )

60
00:03:03,700 --> 00:03:05,900
<i>لم لا تجده</i>
 <i>إمرأة خفية</i>

61
00:03:07,000 --> 00:03:08,800
<i>بينما صارعت</i>
 <i>صف اللغة الإنجليزية</i>

62
00:03:08,900 --> 00:03:11,600
<i> أبي صارع</i>
 <i>الإقتصاد المنزلي</i>

63
00:03:12,000 --> 00:03:13,900
أظن أن علينا
رفع أجار السيد "عمر"

64
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
أوه , لن يعجبه هذا


65
00:03:16,400 --> 00:03:18,300
أنت تعرف كيف هو السيد "عمر"

66
00:03:18,400 --> 00:03:19,900
لا  يهمني  كيف  هو

67
00:03:20,700 --> 00:03:22,700
هل  تظنين  أن  بإمكاني  قول  هذا
لشركة  الهاتف

68
00:03:23,300 --> 00:03:26,300
بودي  أن  أدفع
لكنك  تعرف  كيف  أنا

69
00:03:26,700 --> 00:03:28,400
كل  ما  أقوله  أنه
مستأجر  جيد

70
00:03:28,500 --> 00:03:29,600
لا  اريد  أن  أخسره

71
00:03:29,700 --> 00:03:30,600
إذا   خسرنا  المنزل

72
00:03:30,700 --> 00:03:32,500
ليس علينا أن نقلق
على مستأجر

73
00:03:33,400 --> 00:03:37,100
أعرف هذا , لكن ربما بإمكاننا
النظر إلى مناطق اخرى

74
00:03:37,200 --> 00:03:39,000
أي مناطق أخرى , روشيل ؟

75
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
ماذا , هل تريديني أن أسطو على مصرف ؟


76
00:03:41,500 --> 00:03:42,700
<i>الآن أنت تفكر</i>

77
00:03:42,900 --> 00:03:45,200
أحضر "بيتشيز" و "مالفو"
و أسطو على محل الكحول 

78
00:03:45,700 --> 00:03:47,500
إنظري , لقد قررت

79
00:03:47,800 --> 00:03:49,300
سوف أرفع أجار السيد "عمر"

80
00:04:06,800 --> 00:04:07,300
حسناً ؟

81
00:04:08,600 --> 00:04:09,500
لقد تم

82
00:04:10,700 --> 00:04:11,800
ما الذي ؟

83
00:04:13,300 --> 00:04:14,400
ماذا مكتوب ؟

84
00:04:15,000 --> 00:04:16,200
أنه من السيد عمر

85
00:04:16,300 --> 00:04:17,600
إنه يقول , ( إفتح الباب )

86
00:04:18,900 --> 00:04:20,800
مساء الخير
سيد جوليوس وسيدة روشيل

87
00:04:20,900 --> 00:04:21,800
مرحباً سيد "عمر"

88
00:04:21,900 --> 00:04:22,600
من هذا ؟

89
00:04:22,700 --> 00:04:23,600
أنا "راندال"

90
00:04:23,700 --> 00:04:25,100
أنه مفتش المبنى
 

91
00:04:25,200 --> 00:04:25,800
مفتش المبنى ؟

92
00:04:25,900 --> 00:04:27,800
بعد تفتيش حذر لشقة السيد "عمر"


93
00:04:27,900 --> 00:04:29,700
وجدت الإنتهاكات التالية
إنتهاكات ؟
Violations

94
00:04:29,800 --> 00:04:31,200
و لتبرير أي زيادة في الإيجار


95
00:04:31,300 --> 00:04:33,300
عليك أن تحضر المادة المستشهدة إلى الرمز


96
00:04:33,400 --> 00:04:35,200
 أنا لا أمانع أن أدفع المزيد
 

97
00:04:35,300 --> 00:04:37,800
لكن كل شيء يجب أن يكون قانونياً
أنت تعرف كيف هي طبيعتي


98
00:04:38,600 --> 00:04:40,900
أنت يجب أن تؤمن مساكن بديلة
 

99
00:04:41,000 --> 00:04:42,700



100
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
ماذا يعني هذا ؟

101
00:04:44,000 --> 00:04:45,600
هذا يعني أنه يجب أن تجدوا له مكان جديد ليقيم به


102
00:04:45,700 --> 00:04:46,500
ماذا ؟

103
00:04:46,800 --> 00:04:49,400
إتصلوا بي من أجل التفتيش بعد أن ينتهي العمل
 

104
00:04:49,700 --> 00:04:51,200
ترجمة آدم السيد البجاري

105
00:04:51,400 --> 00:04:52,700
تأكدوا منها

106
00:04:58,100 --> 00:05:00,200
لا يمكننا فعل هذا كله
و أن نجد مكاناً للسيد "عمر"

107
00:05:00,300 --> 00:05:03,600
كان عليكم التفكير في هذا
قبل أن تلقوا تلك الملاحظة من تحت الباب

108
00:05:04,000 --> 00:05:06,500
حسناً , بإمكاننا فعل معظم العمل
بأنفسنا لكن

109
00:05:06,700 --> 00:05:09,400
يمكننا أن نسمح لع في البقاء هنا
و بإمكاننا أن نقلل التكلفة


110
00:05:09,500 --> 00:05:10,300
يبقى هنا ؟

111
00:05:11,000 --> 00:05:11,700
هل لديك فكرة أفضل ؟

112
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
أجل , لا ترفع أجار السيد "عمر"
 

113
00:05:14,100 --> 00:05:15,300
أوه , نعم,
هذا صحيح

114
00:05:15,700 --> 00:05:17,100
أنت لم تعجبك
تلك الفكرة

115
00:05:21,500 --> 00:05:23,700
<i>بينما قرأ أبي</i>
 <i>إنتهاكاته الرمزية</i>

116
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
<i>قررت</i>
 <i>التغيب عن قراءة جملة.</i>

117
00:05:25,900 --> 00:05:29,200
حسناً , (الكلب الخفي )
 <i>(الفئران الخفية) , العمود</i>

118
00:05:29,500 --> 00:05:30,900
أوه , كيف دخل هذا إلى هناك ؟


119
00:05:32,100 --> 00:05:32,500
حسناً .

120
00:05:32,600 --> 00:05:35,600
أمة واحدة خفية, الآن بإمكانك أن تراهم
 <i>الآن لا تستطيع</i>
<i>نظرة خاطفة</i>

121
00:05:35,700 --> 00:05:38,000
هذا جميل , هذا للأطفال
 <i>من الصعب الرؤية ..</i>

122
00:05:38,100 --> 00:05:41,200
(الرجل الخفي )
خذ

123
00:05:42,000 --> 00:05:43,600
إذاً , ما الذي جعلك تفكر في هذا على أية حال "كريس" ؟


124
00:05:43,700 --> 00:05:46,100
تذكرت أن (الفك)
كان كتاباً قبل أن يكون فيلماً

125
00:05:46,200 --> 00:05:48,400
لذا , توقعت أنهم صنعوا فيلم الرجل الخفي


126
00:05:48,500 --> 00:05:51,200
آمل أنهم بدأوا صنع الكتب من الأفلام


127
00:05:51,500 --> 00:05:53,300
الفشار إرتفع سعره

128
00:05:54,500 --> 00:05:57,100
صحيح , هل تمانعون إذا شاهدت هذا هنا ؟


129
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
أجل
أجل
تفضل يا رجل

130
00:05:59,100 --> 00:06:00,200
إذاً , من في الفيلم ؟

131
00:06:00,300 --> 00:06:01,900
ربما "سيدني بويتر"

132
00:06:02,400 --> 00:06:05,500
أو "جيم براون" صديقي

133
00:06:05,600 --> 00:06:08,400
<i>"جيم براون" كان الخيار الثاني</i>
 لـ "سيدني بويتر"

134
00:06:08,500 --> 00:06:09,900
<i>للدور الرئيسي في الكثير من الأدوار</i>

135
00:06:10,000 --> 00:06:11,900
<i>و منها</i>
"إحذر من سيأتي للعشاء"

136
00:06:12,300 --> 00:06:13,900
<i>بعد مشاهدة  "الرجل الخفي"</i>


137
00:06:14,000 --> 00:06:15,700
<i>قررت أن أنجز في بضعة ساعات</i>
 

138
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
<i>ما كان يستغرق "غريغ"</i>
 <i>بضعة أيام لينجزه</i>

139
00:06:18,100 --> 00:06:19,600
إذاً , كيف أعجبك الكتاب حتى الآن ؟


140
00:06:19,700 --> 00:06:20,500
لقد كان رائعاً

141
00:06:20,600 --> 00:06:22,000
أنا سلمت تقريري


142
00:06:22,500 --> 00:06:23,600
سلمت تقريرك ؟

143
00:06:24,000 --> 00:06:25,500
أنا على منتصف الطريق في الكتاب


144
00:06:25,600 --> 00:06:27,900
لم أرك تنهي تقرير كتاب بهذه السرعة أبداً


145
00:06:28,000 --> 00:06:28,900
لم أقرأ الكتاب

146
00:06:29,000 --> 00:06:30,100
شاهدت الفيلم

147
00:06:30,600 --> 00:06:31,500
أي فيلم ؟

148
00:06:32,600 --> 00:06:34,200
<i>(الرجل الخفي)</i>

149
00:06:34,400 --> 00:06:37,600
تعرف, الرجل الذي يشرب المصل
و يختفي

150
00:06:37,800 --> 00:06:40,900
يا رجل , الفيلم
 <i>الرجل الخفي</i>

151
00:06:41,100 --> 00:06:44,800
ليس له أي علاقة مع كتاب
(الرجل الخفي )
 

152
00:06:44,900 --> 00:06:46,400
لا أعرف ماذا كتبت
لكن مهما كان


153
00:06:46,500 --> 00:06:48,000
عليك أن تأمل ألا تقرأه الآنسة "ريفيرا"


154
00:06:48,100 --> 00:06:50,800
<i>من السيء أني لم أكتب</i>
 <i>تلك الورقة في حبر خفي!</i>

155
00:06:58,100 --> 00:07:00,200
<i>بينما كنت أحاول</i>
 <i>ألا أفشل في الإنجليزي,</i>

156
00:07:00,300 --> 00:07:02,300
<i>والدي كانا يحاولان</i>
 <i>ألا يفشلا في التفتيش.</i>

157
00:07:02,400 --> 00:07:03,500
لقد قلتها .

158
00:07:04,100 --> 00:07:05,700
قلت : إبحث في مناطق أخرى


159
00:07:05,800 --> 00:07:08,300
ربما القليل هنا و هناك


160
00:07:08,400 --> 00:07:10,800
لكن لا , 
سائق الشاحنة هنا لديه فكرة أفضل

161
00:07:10,900 --> 00:07:12,900
روشيل ..
انا أكاد انفجر

162
00:07:13,000 --> 00:07:14,600
بسبب التفكير أننا في الأعلى هنا نعمل


163
00:07:14,700 --> 00:07:17,600
بينما هو في منزلنا
يتبرد

164
00:07:17,900 --> 00:07:19,200
أنه ليس سيء إلى هذا الحد

165
00:07:19,400 --> 00:07:22,200
ليس سيء
جوليوس ,في ليلة قرر ان يشرب

166
00:07:22,300 --> 00:07:24,100


167
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
ويقص أظافره على طاولتي


168
00:07:27,900 --> 00:07:30,700
و يبقيني في الأعلى
أجرب الإسطوانات

169
00:07:33,900 --> 00:07:36,100
حسناً ,رما هو مزعج قليلاً


170
00:07:36,200 --> 00:07:38,000
أجل , مثل سرطان

171
00:07:39,000 --> 00:07:39,900
روشيل

172
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
ليس و كأنه ليس لك علاقة في الموضوع


173
00:07:42,400 --> 00:07:44,800
كلما أستدير
أنت تحصلين على عمل جديد

174
00:07:45,200 --> 00:07:46,000
منذ متى ؟

175
00:07:46,100 --> 00:07:47,300
منذ لا نهاية 

176
00:07:47,600 --> 00:07:48,200
أنا فقط أقول,

177
00:07:48,300 --> 00:07:50,500
آمل أن يعجبك البقاء في صالون التجميل


178
00:07:50,700 --> 00:07:52,400
لأنه إذا وجدت عملاً حقاً تحبينه


179
00:07:52,500 --> 00:07:54,800
ربما , ليس علي أن ابقي على وظيفتين


180
00:07:55,500 --> 00:07:57,100
إنتظر دقيقة

181
00:07:57,200 --> 00:07:58,400
إذاً ,أنت تقول هذا

182
00:07:58,600 --> 00:08:02,500
ظنناً منك أني أستخدم حجة أن لديك عملان
للإستقالة من عمل ما ؟

183
00:08:03,700 --> 00:08:04,500
لم أقل هذا

184
00:08:04,700 --> 00:08:05,600
<i>لكنها فعلت</i>

185
00:08:06,000 --> 00:08:08,100
لست بحاجة إلى هذا
زوجي لديه عملان

186
00:08:08,400 --> 00:08:11,400
لست بحاجة إلى هذا
زوجي لديه عملان

187
00:08:11,700 --> 00:08:13,800
لست بحاجة إلى هذا , حسناً ؟

188
00:08:14,000 --> 00:08:15,700
زوجي لديه عملان

189
00:08:17,000 --> 00:08:18,600
أنظر , لننهي هذا


190
00:08:19,000 --> 00:08:19,800
حسناً .

191
00:08:20,900 --> 00:08:22,600
أن تحاول لومي على كل هذا


192
00:08:31,100 --> 00:08:33,100
هل هذا كل ما تشاهد ؟
 <i>(الوحوش)</i>

193
00:08:33,200 --> 00:08:34,900
<i>إنه يشاهد</i>
( عائلة آدم )  أيضاً

194
00:08:35,000 --> 00:08:36,200
ما الذي لا يعجبك ؟

195
00:08:36,300 --> 00:08:37,700
ليلي , الآن هذه إمرأة

196
00:08:37,800 --> 00:08:39,600



197
00:08:39,900 --> 00:08:42,100
هل نستطيع مشاهدة شيء آخر ؟
أشعر بالملل


198
00:08:42,200 --> 00:08:43,800
لما لا تلعب لعبة ؟
إلعب الشدة

199
00:08:43,900 --> 00:08:46,800
اجل . هذه فكرة جيدة
لنلعب "بلاك جاك "

200
00:08:47,500 --> 00:08:49,100
و ماذا تعرف أنت عن البلاك جاك ؟
 

201
00:08:49,200 --> 00:08:50,700
كل ما عليك فعله هو الحصول على 21

202
00:08:51,100 --> 00:08:53,500
حسناً , انت تعرف ما يجعل هذه اللعبة جيدة .


203
00:08:53,800 --> 00:08:55,300
ماذا ؟
المراهنة

204
00:08:56,000 --> 00:08:56,800
رائع , تريد أن تلعب ؟

205
00:08:56,900 --> 00:08:58,500
أجل
هل أستطيع أن أوزع ؟

206
00:08:58,700 --> 00:08:59,500
أجل

207
00:08:59,900 --> 00:09:01,700
أوه , رائع , نعم

208
00:09:03,700 --> 00:09:05,100
 <i>بعد تفتيش كل صف</i>

209
00:09:05,200 --> 00:09:07,900
<i>تذكرت أن الآنسة "ريفيرا"</i>
 <i>تكون في مكان واحد فقط</i>

210
00:09:08,100 --> 00:09:09,400
<i>غرفة المعلمين</i>

211
00:09:11,700 --> 00:09:13,400
<i>ربما كان المعلمين</i>
 <i>يشعرون بالملل في الصفوف,</i>

212
00:09:13,500 --> 00:09:16,200
<i>لكن غرفة جلوس المعلمين</i>
 <i>كانت شيء آخر مختلف جداً</i>

213
00:09:17,200 --> 00:09:20,800
أولاد , أكره هؤلاء الأولاد

214
00:09:21,100 --> 00:09:23,800
هؤلاء الأولاد الملعونون

215
00:09:24,400 --> 00:09:25,300
من يحتاج إليهم ؟

216
00:09:25,700 --> 00:09:27,700
أنا أفعل

217
00:09:28,900 --> 00:09:29,500
اللعنة.

218
00:09:31,100 --> 00:09:31,800
أولاد .

219
00:09:31,900 --> 00:09:32,900
"كريس"

220
00:09:33,100 --> 00:09:34,400
ماذا تفعل هنا ؟

221
00:09:34,700 --> 00:09:36,300
أبحث عن الآنسة "ريفيرا"
أريد التحدث إليها

222
00:09:36,400 --> 00:09:38,500
هذه غرفة المعلمين
إنها ليست للطلاب

223
00:09:38,600 --> 00:09:40,700
آنسة "موريلو"
أوه , أنا التالي

224
00:09:49,500 --> 00:09:50,700
أنسة "ريفيرا"

225
00:09:52,100 --> 00:09:53,100
أريد التحدث إليك

226
00:09:53,200 --> 00:09:54,100
"كريس"

227
00:09:55,800 --> 00:09:57,100
أريد التحدث إليك أيضاً

228
00:09:57,900 --> 00:09:58,700
أحتاج إلى أن تعيدي لي التقرير الذي كتبته
عن الكتاب

229
00:09:58,800 --> 00:10:00,200
أريد أن أغير بعض الأشياء


230
00:10:01,100 --> 00:10:02,300
انت متأخر قليلاً لهذا

231
00:10:02,800 --> 00:10:04,000
لحظة ,هذا مكتوب عليه  ناقص

232
00:10:04,300 --> 00:10:07,000
هذا لأنك لم تؤدي المهمة التي أعطيتها لك


233
00:10:07,300 --> 00:10:10,700
أنت تدرك أن هذا فيلم
 <i>الرجل الخفي</i>

234
00:10:11,000 --> 00:10:14,100
ليس له أي علاقة مع كتاب
الرجل الخفي

235
00:10:14,900 --> 00:10:17,200
أجل , اعرف هذا الآن
لماذا لم ترسبيني ؟

236
00:10:18,200 --> 00:10:20,300
تقريرك عن الفيلم
كان ذو بصيرة

237
00:10:20,400 --> 00:10:24,500
جمعت المرح وكل المتوازيات المجازية


238
00:10:24,600 --> 00:10:25,500
<i>حقاً ؟</i>

239
00:10:25,600 --> 00:10:26,500
حقاً ؟

240
00:10:27,700 --> 00:10:28,800
علينا أن نذهب إلى الخارج.

241
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
 <i>أجل , قبل أن أصبح</i>
 <i>على مستوى إتصال عالي</i>

242
00:10:32,700 --> 00:10:34,600
"كريس" , أنت كاتب جيد

243
00:10:34,900 --> 00:10:36,900
لهذا السبب أعطيتك ناقص


244
00:10:37,000 --> 00:10:38,300
عليك أنت تقرأ الكتاب
مع ذلك

245
00:10:39,300 --> 00:10:41,000
لماذا فقط لم تفعل ما قلت لك ؟


246
00:10:41,600 --> 00:10:43,200
'لأني إذا كنت أكتب عن نفس القصة


247
00:10:43,300 --> 00:10:46,000
ما هي الفروق سواء رأيت فيلماً أو قرأت الكتاب ؟


248
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
أنا أحب الأفلام ايضاً .

249
00:10:47,400 --> 00:10:50,000
في الحقيقة , واحد من أفلامي المفضلة
( روكي )

250
00:10:50,200 --> 00:10:51,100
أنا أحب روكي

251
00:10:51,600 --> 00:10:53,100
"سوف أنتظر من أجلك هنا

252
00:10:53,500 --> 00:10:55,100
"ماذا لو إنتظرت أنا و أنت تقاتل ؟


253
00:10:55,200 --> 00:10:59,000
هل تتذكر ؟
يدعونني السيد "تيبز"

254
00:10:59,100 --> 00:11:00,000
 <i>في أحر</i>
 <i>ساعات الليل</i>

255
00:11:00,100 --> 00:11:01,500
ما تنبؤك من أجل القتال ؟


256
00:11:01,600 --> 00:11:02,400
الألم

257
00:11:02,800 --> 00:11:03,800
 <i>روكي 3 </i>
 <i>روكي 3</i>

258
00:11:03,900 --> 00:11:05,700
إذا كنت تحب الأفلام لهذا الحد


259
00:11:05,800 --> 00:11:07,700
لماذا لا نستطيع كتابة صحيفة عليها ؟


260
00:11:08,000 --> 00:11:09,400
سوف أحصل على ممتاز في كل مرة

261
00:11:10,200 --> 00:11:11,300
هذه فكرة جيدة "كريس"

262
00:11:11,400 --> 00:11:16,100
لكني أعطيت منهجاً
و لا أستطيع مخالفته .

263
00:11:16,200 --> 00:11:17,500
لكن المنهاج لا ينفع


264
00:11:17,600 --> 00:11:18,700
نصف الصف نائم

265
00:11:18,800 --> 00:11:21,900
 <i>تلك السنة لم يترك الكونجرس</i>
 <i>أي طفلاً مستيقظ</i>

266
00:11:22,200 --> 00:11:24,900
أنا لا أحب صنع الموجات

267
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
بالإضافة إنها لن نجعل أي فرق


268
00:11:27,500 --> 00:11:30,100
أجد أن إيمانك ضعيف


269
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
"دارث فادر"

270
00:11:32,100 --> 00:11:33,300
أنا ذاهب للعمل على صحيفتي


271
00:11:35,700 --> 00:11:36,600
"كريس"

272
00:11:37,200 --> 00:11:37,800
نعم ؟

273
00:11:39,900 --> 00:11:40,700
لنفعلها

274
00:11:41,400 --> 00:11:43,300
 <i>بعد سنوات,</i>
 <i>نفس هذه الكلمات</i>

275
00:11:43,400 --> 00:11:45,500
<i>سترسل "ماري كاي لاترينو"</i>
 <i>إلى السجن</i>

276
00:11:47,100 --> 00:11:48,000
21

277
00:11:48,300 --> 00:11:49,500
أنت توقفت عند 17

278
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
<i>ما لم يعرفه السيد "عمر"</i>
 <i>أنه عندما يتعلق الأمر بالأرقام</i>

279
00:11:52,700 --> 00:11:54,000
 <i>"درو" كان مثل أبي.</i>

280
00:11:54,600 --> 00:11:58,500
رائع , هذه 562,002 من حبيبات السكر
 

281
00:12:00,200 --> 00:12:03,600
ررائع , هذه 357,000 من قطرات المطر

282
00:12:04,300 --> 00:12:06,900
رائع , هذه كعكة معلبة واحدة

283
00:12:11,600 --> 00:12:12,900
2 jacks

284
00:12:13,000 --> 00:12:14,300
لدي 20

285
00:12:16,000 --> 00:12:17,900
حصلت على خمسة 

286
00:12:19,000 --> 00:12:19,700
هذه ثمانية

287
00:12:19,800 --> 00:12:20,700
أعطني

288
00:12:21,800 --> 00:12:23,000
  هذه عشرة
  أعطني

289
00:12:24,700 --> 00:12:26,300
هذه خمسة عشر.
أعطني

290
00:12:27,600 --> 00:12:28,800
تسعة عشر
أعطني

291
00:12:30,000 --> 00:12:31,400
هل هناك أي بطاقات وجوه في بين الورق ؟
 

292
00:12:31,500 --> 00:12:31,900
<i>سوف ترى .</i>

293
00:12:32,000 --> 00:12:34,300
هذه عشرين
أعطني

294
00:12:35,700 --> 00:12:36,800
أس آخر ؟

295
00:12:37,500 --> 00:12:38,200
واحد و عشرون

296
00:12:38,600 --> 00:12:39,900
مآساوي , مآساوي

297
00:12:40,000 --> 00:12:40,800
نعم !

298
00:12:42,200 --> 00:12:44,600
<i>السيد عمر بوده أن يضربه مرة أخرى</i>
 

299
00:12:45,800 --> 00:12:46,400
رائحته جيدة 

300
00:12:50,200 --> 00:12:51,100
<i>في صفي</i>

301
00:12:51,200 --> 00:12:54,200
<i>بعض الأشياء كانت تتحمس أكثر من المتوقع</i>
 

302
00:12:55,900 --> 00:12:57,800
هذه كانت فكرة عظيمة "كريس"

303
00:12:58,100 --> 00:12:58,800
شكراً .

304
00:12:59,900 --> 00:13:01,300
ماذا يحصل هنا ؟

305
00:13:03,300 --> 00:13:04,200
آنسة  "موريلو"

306
00:13:05,200 --> 00:13:08,900
بدلاً من كتابة التقارير عن الكتب
كما نفعل عادةً

307
00:13:09,200 --> 00:13:11,900
فكرت في تبديلها إلى مشاهدة


308
00:13:12,100 --> 00:13:14,900
أفلام مأخوذة من الكتب
و نكتب عنها

309
00:13:15,700 --> 00:13:19,300
آنسة "ريفيرا" لا أعرف ماذا يفعلون في
بورتو ريكو

310
00:13:19,500 --> 00:13:21,600
لكن تغيير المنهاج شيء غير مقبول

311
00:13:22,200 --> 00:13:24,300
آمل أنك تتدركين أن هذه جريمة خطيرة


312
00:13:24,400 --> 00:13:26,000
قد تخسرين عملك

313
00:13:26,400 --> 00:13:27,300
 <i>مفهوم ؟</i>

314
00:13:28,200 --> 00:13:29,800
أنا آسفة , لم أعرف

315
00:13:30,300 --> 00:13:33,300
من أين حصلت على فكرة غبية مثل هذه ؟


316
00:13:33,400 --> 00:13:35,400
<i>لم أعرف أن الآنسة "ريفيرا" لديها</i>
 <i>رؤية حرارية</i>

317
00:13:35,500 --> 00:13:38,400
<i>و لكني إستدرت لحماية</i>
 <i>عيناي فقط للإحطياط</i>

318
00:13:40,900 --> 00:13:43,500
<i>الآنسة "ريفيرا" أخذت فكرتي</i>
 <i>عن مشاهدة الأفلام في الصف</i>

319
00:13:43,600 --> 00:13:45,300



320
00:13:45,400 --> 00:13:46,800
آمل أنها لا تتعرض للمزيد من المشاكل


321
00:13:47,200 --> 00:13:48,100
أحب الآنسة "ريفيرا"

322
00:13:48,300 --> 00:13:49,100
أتعرف؟
عرفت أن هذا سيحصل ؟

323
00:13:49,200 --> 00:13:50,800
لهذا السبب أنا موافقة


324
00:13:50,900 --> 00:13:51,800
لا أرى ما المشكلة


325
00:13:51,900 --> 00:13:54,200
الفكرة هي من أجل أن نتعلم
من يآبه كيف نقوم بها ؟

326
00:13:56,000 --> 00:13:59,100
هذا هو , هو الشخص الذي
الذي ألهمنا كلنا

327
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
ألهم كل ماذا ؟

328
00:14:00,500 --> 00:14:02,300
عندمت تحدثت إلى المدير
 

329
00:14:02,400 --> 00:14:04,000
عن ما كان يحدث في الصف
 

330
00:14:04,100 --> 00:14:06,600
ظننت أننا سنطرد الآنسة "ريفيرا" مباشرة

331
00:14:06,700 --> 00:14:08,000
و يبعدها

332
00:14:08,200 --> 00:14:12,300
لكن تبين أنها
مواطنة أمريكية

333
00:14:12,900 --> 00:14:15,500
أحب ما كنت تفعلين
و أردت حقاً أن ألتقيك

334
00:14:16,400 --> 00:14:19,200
"كريس" أخبرتنا أن هذه كانت فكرتك
 

335
00:14:19,900 --> 00:14:21,200
اجل

336
00:14:21,800 --> 00:14:22,900
عمل رائع أيها الشاب

337
00:14:23,400 --> 00:14:25,600
أنا متأكد أن والديك فخوران جداً .
 

338
00:14:27,500 --> 00:14:29,000
لما لا نلتقط واحدة جميعاً ؟
 

339
00:14:31,600 --> 00:14:35,200
أكثر الرجال السود ليس لديهم القابلية
لجعل القراءة عمل لهم .
 

340
00:14:35,400 --> 00:14:36,700
<i>أخبر هذا لـ "50سينت"</i>

341
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
آنسة "ريفيرا"

342
00:14:39,500 --> 00:14:40,300
عليك أن تكوني فس هذه الصورة
  .

343
00:14:40,400 --> 00:14:43,600
لا , أنا لست محبة صور حقاً
 

344
00:14:43,700 --> 00:14:45,900
لا , لا , لا , أنا اصر
هكذا

345
00:14:48,200 --> 00:14:49,100
ها نحن ذا

346
00:14:49,200 --> 00:14:50,900
<i>في المنزل , المفتش</i>
 <i>كان يعد لائحة</i>

347
00:14:51,000 --> 00:14:51,900
<i>و يتفقدها مرة</i>

348
00:14:52,000 --> 00:14:54,200
<i>هذا كان تفتيش</i>
 <i>ليس عيد الميلاد</i>

349
00:14:54,300 --> 00:14:55,400
كل شيء على الميثاق

350
00:14:55,800 --> 00:14:57,900
إذاً , هل يمكنك أن توقع على هذه فقط ؟
 

351
00:14:58,000 --> 00:15:00,700
حسناً , كل شيء يبدو جيداً
إلا شيء واحد

352
00:15:00,800 --> 00:15:01,600
ماذا ؟
ماذا ؟

353
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
هذا الصندوق

354
00:15:03,600 --> 00:15:06,900
أنه أحد صناديق الصهر لعام 1950
ما يزال في الخدمة

355
00:15:07,100 --> 00:15:09,900
ميثاق المدينة يتطلب
تبديله بواحد غير قابل للكسر و برمز.

356
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
لا يمكننا توفير هذا !!

357
00:15:11,100 --> 00:15:12,900
حسناً . حتى يتبدل هذا الصندوق الكهربائي


358
00:15:13,000 --> 00:15:14,400
هذه الشقة غير صالحة للسكن

359
00:15:14,900 --> 00:15:17,100
هل تعني أه لا يمكنني العودة إلى شقتي ؟
 

360
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
لدي أرامل لأراها.

361
00:15:18,400 --> 00:15:20,300
حسناً , مالم تريدهم أن يموتوا
في حريق كهربائي

362
00:15:20,400 --> 00:15:21,900
على هذا الصندوق أن يتبدل

363
00:15:24,900 --> 00:15:26,500
إذاً , كم سيطول الأمر يارجل ؟
 

364
00:15:26,900 --> 00:15:28,300
أنا آسف
لكن ليس لدي المال

365
00:15:28,400 --> 00:15:29,300
لا أستطيع فعل أي شيء

366
00:15:29,800 --> 00:15:32,100
أظن أن عليك البقاء معنا حتى أحصل عليه
 
 

367
00:15:37,100 --> 00:15:40,300
آنسة "ريفيرا" لقد غادرت بسرعة
لم نحصل على فرصة للتحدث عن اليوم

368
00:15:40,400 --> 00:15:42,500
أليس هذا رائع ؟
سوف يضعون صورنا على الصحيفة

369
00:15:42,900 --> 00:15:43,600
سمعت هذا

370
00:15:44,300 --> 00:15:45,400
لا تبدين سعيدة حول هذا

371
00:15:45,500 --> 00:15:49,800
أنا فقط لا أشعر بخير
  

372
00:15:50,400 --> 00:15:52,100
حسناً , ما كل هذا ؟

373
00:15:53,100 --> 00:15:56,700
فقط أنظف الصف
 

374
00:15:57,500 --> 00:15:58,300
أوه

375
00:15:59,300 --> 00:16:02,100
حسناً , أظن أني سأراك غداً

376
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
"كريس"

377
00:16:04,600 --> 00:16:05,100
أجل ؟

378
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
ما زلت هنا ؟

379
00:16:08,400 --> 00:16:12,300
لقد إنتهى , إذهب إلى المنزل , إذهب

380
00:16:12,900 --> 00:16:14,200
<i>يوم عطلة "فيرس بيلير "</i>

381
00:16:25,900 --> 00:16:30,200
<i>في المنزل , السيد "عمر"</i>
 <i>يحاول إخراج نفسه مما وضعها فيه</i>

382
00:16:30,300 --> 00:16:32,300
ماذا تفعل هنا ؟
ظننت أنك عدت إلى شقتك

383
00:16:33,700 --> 00:16:36,000
"درو" لقد كنت أتسائل عما أنه
كان يمكنك أن تعطيني قرضاً صغيراً

384
00:16:36,300 --> 00:16:37,100
لماذا ؟

385
00:16:38,200 --> 00:16:40,200
حسناً , أن الشيء الوحيد الذي يقف بيني
 

386
00:16:40,300 --> 00:16:43,500
و بين إستعادت شقتي
صندوق قاطع كهربائي

387
00:16:43,800 --> 00:16:47,400
و لكنه يكلف 300 دولار 
و لا أنا ولا والدك لديه المال

388
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
حقاً , أستطيع أن أقرضك المال

389
00:16:49,900 --> 00:16:50,700
إستدر

390
00:16:51,500 --> 00:16:55,000
شكراً للآلهة
 Iأقدر هذا حقاً "درو"

391
00:16:55,100 --> 00:16:58,600
و لكنك ستدفع فائدة لمدة 12 شهراً
30 دولاراً في الشهر


392
00:17:01,000 --> 00:17:03,100
و لكن هذا 360 دولاراً

393
00:17:03,200 --> 00:17:04,100
أعرف .

394
00:17:05,000 --> 00:17:08,100
<i>إستمر "درو" بجمع ثروة هائلة</i>
 <i>عن طريق بيع رهانات البداية الثانوية</i>

395
00:17:08,700 --> 00:17:09,600
من فضلك , شكراً

396
00:17:12,100 --> 00:17:14,400
اليوم سأقرأ
لـ "شيكسبير" "أوثيلو"

397
00:17:15,300 --> 00:17:18,400
إنها قصة مثيرة عن
الغضب الأسود

398
00:17:19,400 --> 00:17:20,600
أين الآنسة "ريفيرا" ؟

399
00:17:20,900 --> 00:17:22,000
لم تأتي اليوم

400
00:17:22,300 --> 00:17:23,300
هذا هو

401
00:17:23,900 --> 00:17:26,200
العميل "بارنز". إف بي أي
نريد التحدث إليك

402
00:17:27,400 --> 00:17:29,600
<i>هل يظنوني ماريون بيري ؟ </i>
 

403
00:17:32,600 --> 00:17:33,700
ما كل هذا ؟

404
00:17:34,000 --> 00:17:35,900
أوه , لقد أحضرت القاطع بنفسي
 

405
00:17:36,000 --> 00:17:37,800
إذاً أنه لن يكلفك سنتاً واحداً
 

406
00:17:37,900 --> 00:17:39,700
 <i>هذه كانت موسيقى</i>
 <i>لأذن ابي</i>

407
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
يبدو رائعاً
يمكنك العودة إلى الأعلى

408
00:17:43,700 --> 00:17:44,700
لا يهم

409
00:17:44,800 --> 00:17:48,500
سوف أخصم قيمة القاطع من أجاري
 

410
00:17:48,800 --> 00:17:51,000
حسناً, لا مشكلة ؟

411
00:17:54,100 --> 00:17:56,500
هذا يعني أن أجارك سيكون كما هو الآن
بالضبط

412
00:17:56,600 --> 00:17:57,800
أعرف

413
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
إسمع , أخر مرة رأيت الآنسة "ريفيرا"
 

414
00:18:03,000 --> 00:18:04,600
كانت تحمل أشياء في سيارتها
 

415
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
لم تخبرني
إلى أين كانت ذاهبة

416
00:18:05,900 --> 00:18:09,400
أسمها ليس الآنسة "ريفيرا"
أنه "كارن رودريغز"

417
00:18:10,300 --> 00:18:11,900
لكنك تعرف هذا بالفعل
أليس كذلك ؟

418
00:18:12,700 --> 00:18:14,100
لا , لا أعرف

419
00:18:14,500 --> 00:18:15,600
ماذا فعلت على أي حال ؟

420
00:18:15,800 --> 00:18:17,400
هل تسللت خلف الحدود ؟
  

421
00:18:17,500 --> 00:18:19,000
 <i>الحدود البورتو ريكية</i>

422
00:18:19,100 --> 00:18:22,900
إختلست ربع مليون دولار من راتب تقاعدي لأحد المعلمين
في * مواب ,يوتا*

423
00:18:23,000 --> 00:18:24,800
<i>لست متأكد</i>
 <i>ما الأكثر صدمة</i>

424
00:18:24,900 --> 00:18:28,100
<i>حقيقة أن المعلمين لديهم مبلغ تقاعدي</i>
قدره ربع مليون دولار

425
00:18:28,200 --> 00:18:30,300
<i>أم أن هناك بورتوريكيون</i>
 <i>في يوتا</i>

426
00:18:37,800 --> 00:18:38,300
"كريس"

427
00:18:38,400 --> 00:18:40,400
<i>هكذا أخفت نفسها في يوتا</i>
  

428
00:18:40,700 --> 00:18:41,500
الآنسة "ريفيرا" ؟

429
00:18:41,600 --> 00:18:43,000
<i>إنها تلبس مثل مورمية</i>

430
00:18:43,100 --> 00:18:46,500
أنه "بريس" الآن
أردت أن أقول وداعاً

431
00:18:46,900 --> 00:18:49,100
عملاء الإف بي آي يبحثون عنك في جمبع أرجاء المدرسة
 

432
00:18:49,300 --> 00:18:51,200
لم تقل أي شيء
أليس كذلك ؟

433
00:18:51,600 --> 00:18:52,500
لا .

434
00:18:52,800 --> 00:18:53,400
جيد .

435
00:18:54,500 --> 00:18:56,900
لقد كانوا يطاردوني لمدة 8 سنوات
 

436
00:18:58,800 --> 00:19:02,200
هل صحيح ما يقولنه عن كونك هاربة
و انك سرقت المال ؟

437
00:19:02,800 --> 00:19:05,200
لم أشتري هذه السيار
بواسطة الطوابع التجارية

438
00:19:05,300 --> 00:19:07,400
<i>إذا كن تستطيعين , ابي</i>
 <i>يستطيع إمتلاك واحدة.</i>

439
00:19:07,900 --> 00:19:10,300
كان يمكنهم أن يجدوني بسبب تلك المقالة
 

440
00:19:10,900 --> 00:19:13,300
أنا أسف لأني افسدت تمويهك


441
00:19:14,800 --> 00:19:16,400
نسيت كيف أن الحياة قد تكون مثيرة
 

442
00:19:16,500 --> 00:19:18,200
و أنت ذكرتني بهذا

443
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
شكراً , كريس

444
00:19:20,500 --> 00:19:21,400
على الرحب والسعة

445
00:19:21,600 --> 00:19:22,700
إلى أنت ذاهبة الآن ؟

446
00:19:23,500 --> 00:19:26,100
فكرت في أن أذهي إلى هوليوود
 

447
00:19:26,700 --> 00:19:28,100
سوف أتأقلم جداً هناك

448
00:19:30,600 --> 00:19:31,900
أراك في الفيلم , أيها الولد

449
00:19:33,900 --> 00:19:36,200
<i>حسناً , مرة أخرى </i>
 <i>تعلمت درساً</i>

450
00:19:36,300 --> 00:19:39,500
<i>تعلمت أن الأفلام</i>
<i>تستطيع تعليمك كما تفعل الكتب</i>

451
00:19:39,600 --> 00:19:43,400
<i>لكن في الواقع </i>
 <i>خسرت أفضل معلم حصلت عليه في حياتي</i>

452
00:19:44,000 --> 00:19:48,800
اليوم سوف نقرأ عن
عجائب الهواء

453
00:19:48,900 --> 00:19:50,500
هل هناك أي أسئلة ؟

454
00:19:50,600 --> 00:19:53,300
لم أظن هذا , لنبدأ

455
00:19:58,400 --> 00:19:59,300
لما كان هذا ؟

456
00:19:59,900 --> 00:20:02,700
لجعلك الصف مثيراً 
ثم مملاً مجدداً

457
00:20:03,000 --> 00:20:04,300
شكراً على لا شيء

458
00:20:11,200 --> 00:20:13,800
ترجمة آدم السيد البجاري
Ali-rabeh@hotmail.com


