1
00:00:00,800 --> 00:00:03,700
<i>بعد أن أصبحت مدير فريق</i>
<i>مدرسة تاتاليا لكرة القدم</i>

2
00:00:03,800 --> 00:00:06,500
<i>كان عندي وقت لأعمل</i>
 <i>عند دوك في نهاية الأسبوع فقط</i>

3
00:00:06,600 --> 00:00:09,500
<i>عمل يومين في الأسبوع بدا</i>
<i>و كأنه سيكون بارداً</i>

4
00:00:09,600 --> 00:00:11,200
<i>ثم حصل دوك على صديقة</i>

5
00:00:11,300 --> 00:00:12,400
مرحباً ,كريس

6
00:00:12,500 --> 00:00:15,300
أريدك أن تقابل سيدتي الجميلة الجديدة


7
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
إنظر , إنظر هنا

8
00:00:19,500 --> 00:00:20,300
ستايسي

9
00:00:20,600 --> 00:00:21,000
مرحباً

10
00:00:21,500 --> 00:00:22,200
مرحباً

11
00:00:22,400 --> 00:00:25,200
سوف تحل مكاني هنا
في نهاية الأسبوع

12
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
دوك أخبرني كثيراً عنك


13
00:00:27,100 --> 00:00:28,800
<i>لم يخبرني شيئاً عنك</i>
 

14
00:00:29,200 --> 00:00:30,400
ماذا تعني أنها ستحل مكانك ؟

15
00:00:30,600 --> 00:00:33,000
حسناً , انت تعرف
أستطيع الإستفادة قليلاً من الراحة

16
00:00:33,400 --> 00:00:35,100
لذا سأتدبر المحل في غيابه

17
00:00:35,200 --> 00:00:36,100
سوف نعتاد على بعضنا

18
00:00:36,200 --> 00:00:38,900
و ستعمل لرئيس أجمل بكثير


19
00:00:39,600 --> 00:00:40,000
رائع .

20
00:00:40,100 --> 00:00:43,300
و تذكر
كل ما تقوله هي ينفذ

21
00:00:43,600 --> 00:00:44,400
أجل , لا مشكلة

22
00:00:44,600 --> 00:00:46,000
هل هذه العلب مغبرة هكذا دائماً ؟

23
00:00:46,200 --> 00:00:46,600
<i>مشكلة</i>

24
00:00:47,600 --> 00:00:49,900
<i>ستايسي ربما كانت حلماً</i>
 <i>تحول إلى حقيقة بالنسبة لـ دوك</i>

25
00:00:50,000 --> 00:00:52,400
<i>لكن تبين أنها</i>
 <i>أسوأ كوابيسي</i>

26
00:00:53,700 --> 00:00:55,400
 كل شيء تم

27
00:00:57,000 --> 00:00:59,700
كريس , لقد فعلته كله بطريقة خاطئة


28
00:01:00,000 --> 00:01:01,500
أردت كل شيء في الأعلى أن يصبح في الأسفل


29
00:01:01,600 --> 00:01:03,100
و كل شيء في الأسفل أن يصبح في الأعلى


30
00:01:03,400 --> 00:01:03,700
لماذا ؟

31
00:01:03,800 --> 00:01:05,100
<i>لأنها مجنونة</i>

32
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
لأني لا أعمل لك
أنت تعمل لدي

33
00:01:07,500 --> 00:01:08,900
 <i>أخبرتكم أنها مجنونة</i>

34
00:01:09,000 --> 00:01:09,800
و عندما تنهي هذا

35
00:01:09,900 --> 00:01:11,100
عندا بعض المهمات لك
لتنفذها

36
00:01:11,300 --> 00:01:13,600
 <i>عندما قالت أني أعمل لها</i>
 <i>لقد عنت ذلك حقاً</i>

37
00:01:14,100 --> 00:01:15,900
<i>كان علي الذهاب إلى البقالات</i>

38
00:01:16,800 --> 00:01:17,900
<i>و إحضار ملابسها من المغسلة</i>

39
00:01:19,100 --> 00:01:20,400
 <i>و انجم فحمها</i>

40
00:01:23,300 --> 00:01:25,200
و عدما تنتهي أحضر لي
طيراً جديداً

41
00:01:25,800 --> 00:01:26,300
<i>صدقوا أو لا</i>

42
00:01:26,400 --> 00:01:29,300
<i>صديقة دوك كانت ثاني</i>
 <i>أسوأ رئيس حصلت عليه</i>

43
00:01:29,400 --> 00:01:31,100
<i>السيد فونغ كان الأسوأ</i>

44
00:01:31,300 --> 00:01:33,300
<i>و أستطيع تخيل فقط</i>
 <i>كم من الصعوبة قد يكون</i>

45
00:01:33,400 --> 00:01:34,500
<i>العمل له مجدداً</i>

46
00:01:34,800 --> 00:01:38,500
توقف عن التخيل كيف سيكون
العمل لدي

47
00:01:38,600 --> 00:01:41,000
و تابع العمل
"ليونول ريتشي "

48
00:01:44,100 --> 00:01:45,700
<i>كنت سعيداً</i>
 <i>لأن دوك حصل على صديقة</i>

49
00:01:45,800 --> 00:01:47,200
<i>لكن للأسف علي قتلها</i>

50
00:01:47,300 --> 00:01:50,300
Everybody Hates Chris  الموسم الرابع ــــــــ الحلقة السادسة

51
00:01:50,500 --> 00:01:53,500
**********************
ترجمة آدم السيد البجاري
**********************

52
00:01:54,100 --> 00:01:57,000
MAXIMUM RISK


53
00:02:20,300 --> 00:02:23,400
<i>بما ان أبي يعرف كل شيء</i>
 <i>عن الحصول على الأعمال</i>

54
00:02:23,500 --> 00:02:26,300
<i>قررت أن أسأله</i>
<i>ماذا سأفعل حول ستايسي</i>

55
00:02:26,400 --> 00:02:28,400
مرحباً أبي ,
هل حصلت يوماً على رئيس في عملك لم يعجبك ؟

56
00:02:28,700 --> 00:02:30,200
لم أحصل على واحد أعجبني أبداً

57
00:02:31,000 --> 00:02:32,600
لماذا , هل لديك مشاكل مع دوك ؟
 

58
00:02:32,700 --> 00:02:35,000
لا , أحب دوك
إنها صديقته التي ..

59
00:02:35,100 --> 00:02:37,200
لحظة , لحظة , بني
توقف هناك

60
00:02:37,400 --> 00:02:38,500
هذه إمرأة دوك

61
00:02:39,100 --> 00:02:41,200
سواء أعجبك الأمر أم لا
إنها هناك لتبقى

62
00:02:41,400 --> 00:02:42,300
أتظن هذا ؟

63
00:02:42,500 --> 00:02:44,400
<i>"البيتيلز"</i>
 <i>لم يفصلوا بين جون و يوكو</i>

64
00:02:45,200 --> 00:02:47,900
لو أصبح الأمر بينك و بينها
ستطرد من عملك

65
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
 لأنه إذا كان لديك مشكلة معها
 

66
00:02:49,300 --> 00:02:50,700
سوف تحصل على مشكلة مع دوك
 

67
00:02:51,000 --> 00:02:53,100
لكني كنت في العمل مع دوك لسنوات
 

68
00:02:53,300 --> 00:02:54,400
أما هي لشهر
 

69
00:02:54,500 --> 00:02:57,800
لنقل أن أنتما الإثنان لديكما
عملان مختلفان

70
00:02:57,900 --> 00:02:59,900
<i>لنقل ما يفعله هو لها</i>

71
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
<i>الآن تفعله لي</i>

72
00:03:01,400 --> 00:03:04,000
يدفع لك لتفعل أي شيء
لتبقي هذه الإمرأة سعيدة

73
00:03:04,500 --> 00:03:05,900
<i>مثل "جيمس بلين"</i>

74
00:03:06,400 --> 00:03:07,500
لما علي فعل هذا ؟

75
00:03:07,900 --> 00:03:09,600
لهذا يسمونه عملاً
" كريس "

76
00:03:09,900 --> 00:03:11,900
على ما يبدو أنك خلط بينه و بين العطلة
 

77
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
ليس بيدي حيلة ؟

78
00:03:14,700 --> 00:03:15,600
...حسناً 

79
00:03:24,100 --> 00:03:26,300
ألا تظن أن هذا مبالغ فيه ؟
 

80
00:03:26,700 --> 00:03:29,100
إذا كان
إذاً , يجب ألا يكون بهذا السوء

81
00:03:32,500 --> 00:03:34,600
<i>بينما أردت إنتباهاً أقل</i>
 <i>من رئيسي</i>

82
00:03:34,800 --> 00:03:37,100
<i>تونيا أرادت المزيد من الإنتباه</i>
 <i>من قبل الأولاد</i>

83
00:03:41,800 --> 00:03:42,700
مرحباً , تونيا

84
00:03:43,100 --> 00:03:45,200
هل الأولاد يعطونك هذا الإنتباه دائماً بهذه الطريقة ؟
 

85
00:03:45,500 --> 00:03:46,400
أحـــــــيـــــــانــــــاً

86
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
هل تظن أني جميلة ؟

87
00:03:48,200 --> 00:03:48,800
<i>لا !</i>

88
00:03:48,900 --> 00:03:50,200
أنه ليس كذلك ,تونيا

89
00:03:50,400 --> 00:03:52,900
الأولاد لا يعطونني هذا الإهتمام
فقط لأني جميلة ؟
 

90
00:03:53,300 --> 00:03:55,100
هذا لأني أرتدي
حمالة الصدر الآن

91
00:03:55,700 --> 00:03:56,500
حمالة الصدر ؟

92
00:03:56,900 --> 00:03:57,400
. أجل

93
00:03:58,000 --> 00:03:59,400
لهذا السبب يحبك الأولاد ؟
 

94
00:04:00,700 --> 00:04:01,600
أجل
مرحباً تاشا

95
00:04:01,700 --> 00:04:02,500
كيف الحال

96
00:04:05,600 --> 00:04:08,400
مرحباً , روبرت
ماذا تفعل هنا ؟

97
00:04:13,100 --> 00:04:15,800
<i>بما أن إختطاف ستايسي</i>
 <i>كان خارج حدود قدرتي المادية,</i>

98
00:04:15,900 --> 00:04:17,800
 <i>قررت أن أحل مسألتي</i>
 <i>مع دوك</i>

99
00:04:17,900 --> 00:04:18,900
ماذا تفعل هنا , كريس ؟
 

100
00:04:19,000 --> 00:04:20,500
أنت لا تعمل حتى غداً
 

101
00:04:20,700 --> 00:04:21,800
جئت للتحدث إليك بشأن ستايسي
 

102
00:04:21,900 --> 00:04:25,000
أحب ستايسي , لقد جاءت اليوم
و أحضرت لي فطيرة

103
00:04:25,900 --> 00:04:26,800
و لو كانت في الثالثة عشر

104
00:04:26,900 --> 00:04:28,300
على الأرجح كنت سآخذها منك دوك
 

105
00:04:28,400 --> 00:04:30,600
<i>عليك أن </i>
 <i>تواجه "أر كيلي" أولاً</i>

106
00:04:31,200 --> 00:04:35,900
"ستايسي"
هذه إمرأة ......رائعة

107
00:04:36,800 --> 00:04:38,500
أظن أنها مراقبة رائعة

108
00:04:39,200 --> 00:04:40,400
ما الذي أردت أن تسألني عنه ؟

109
00:04:40,500 --> 00:04:42,600
<i>هل يمكنك أن تعيرني بعض المال</i>
 <i>من أجل عملية خطف ؟</i>

110
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
لا شيء , لقد كنت فقط أتسائل كيف أنتم الإثنان إلتقيتما
 

111
00:04:45,500 --> 00:04:48,600
حسناً , هذه قصة مضحكة

112
00:04:48,700 --> 00:04:51,800
<i>لكن ليس كثيراً</i>
 <i>هذا لأنا سنشاهده و هو يخبرنا </i>

113
00:04:52,600 --> 00:04:54,900
<i>على أي حال , بينما كان دوك يتكلم</i>
 <i>و يمدح ستايسي</i>

114
00:04:55,100 --> 00:04:57,800
شيء آخر كان يحصل في صالون فانيسا
 

115
00:04:59,800 --> 00:05:01,100
مرحباً , هل أستطيع مساعدتك ؟

116
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
آمل ذلك .

117
00:05:02,700 --> 00:05:04,300
أحتاج إلى لمسة
أحتاج إلى تسريحة صغيرة

118
00:05:04,400 --> 00:05:07,700
و أحتاج إلى الخروج من هنا خلال ساعتين

119
00:05:07,800 --> 00:05:09,500
أنت تحتاجين إلى موعد

120
00:05:09,600 --> 00:05:11,600
آسفة
 جميعاً لدينا حجز

121
00:05:13,300 --> 00:05:13,900
لا 

122
00:05:14,000 --> 00:05:15,200
هناك كرسي فارغ هناك
 

123
00:05:15,300 --> 00:05:17,200
هذا الزبون تأخر قليلاً
 

124
00:05:17,300 --> 00:05:18,800
ستكون هنا في أي دقيقة

125
00:05:18,900 --> 00:05:20,400
أنا هنا
و هي لا

126
00:05:20,500 --> 00:05:23,600
عفواً , ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟
 

127
00:05:24,400 --> 00:05:26,400
لست أفهم
لم علي أن أنتظر حتى أخدم ؟

128
00:05:26,500 --> 00:05:27,900
بينما تحجزين مكاناً لأحد ما
 

129
00:05:28,000 --> 00:05:31,200
من الواضح أنه لا يحترم عملك
ليحضر على الموعد

130
00:05:31,900 --> 00:05:33,300
أو أليس لهذا السبب المكان فارغ ؟
 

131
00:05:33,400 --> 00:05:34,600
الآن , إنتظري دقيقة
سيدة , شيء

132
00:05:34,700 --> 00:05:37,100
لدي سؤالان لك
من أنت ؟

133
00:05:37,200 --> 00:05:38,000
و من سألك ؟

134
00:05:38,100 --> 00:05:40,600
أنا ستايسي دافو
إنه فرنسي

135
00:05:40,700 --> 00:05:42,500
هل تريدين أن تسمعي المزيد من الفرنسي ؟
 

136
00:05:42,700 --> 00:05:43,500
أعرفك .

137
00:05:43,600 --> 00:05:45,300
أنت تلك التي تعبث مع دوك
 

138
00:05:45,400 --> 00:05:47,200
لست أعبث مع دوك

139
00:05:47,300 --> 00:05:48,200
نحن حبيبان

140
00:05:48,500 --> 00:05:50,000
و هذا مختلف قليلاً عن
عن العبث

141
00:05:50,100 --> 00:05:50,800
ليس كثيراً

142
00:05:50,900 --> 00:05:51,900
عذراً ؟

143
00:05:52,000 --> 00:05:53,300
أنت معذورة

144
00:05:54,800 --> 00:05:56,200
حسناً , علي أن أطلب
منك الرحيل

145
00:05:56,300 --> 00:05:58,100
أنا آسفة , لا يمكننا مساعدتك

146
00:05:58,300 --> 00:06:00,100
أجل , أنت آسفة

147
00:06:00,400 --> 00:06:01,900
و ليس عليك مساعدتي

148
00:06:02,200 --> 00:06:03,400
عليك مساعدة نفسك

149
00:06:03,900 --> 00:06:05,500
 <i>أعرف ما أنت , لكن ما أنا ؟</i>

150
00:06:06,900 --> 00:06:08,900
<i>سألت غريغ</i>
 <i>ماذا أفعل بشأن ستايسي</i>

151
00:06:09,000 --> 00:06:11,800
 <i>و أعطاني النصيحة</i>
 <i>التي يعطيها دائماً بخصوص النساء</i>

152
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
لا اعرف ماذا أقول لك
يا رجل

153
00:06:13,500 --> 00:06:14,300
 <i>شكراً .</i>

154
00:06:15,000 --> 00:06:15,900
ستايسي سيئة حقاً لهذا الحد ؟
 

155
00:06:16,500 --> 00:06:18,900
الأسبوع الماضي , أرغمتني على إعطاء
جدتها حماماً

156
00:06:19,700 --> 00:06:21,200
كريس , أسمعك تتسلل

157
00:06:21,300 --> 00:06:23,500
لا تتركني في
هذا الحوض مجدداً

158
00:06:24,100 --> 00:06:25,800
لما لا تترك العمل فقط ؟
يمكنك أن تجد واحد آخر

159
00:06:26,300 --> 00:06:27,100
ليس مثل هذا

160
00:06:27,200 --> 00:06:29,900
أعني , أجني الكثير من المال
و أنه قريب إلى منزلي

161
00:06:30,000 --> 00:06:31,500
و أستطيع تحديد وقت عملي

162
00:06:31,700 --> 00:06:33,600
إما العمل عند دوك
و أبدأ تعاطي المخدرات

163
00:06:33,700 --> 00:06:35,800
كيف من الممكن أنها ليست مع دوك على أي حال ؟

164
00:06:36,300 --> 00:06:37,100
أين هو ؟

165
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
أنه يلعب الشطرنج في المنتزه
في عطل نهاية الأسبوع

166
00:06:39,500 --> 00:06:40,600
فقط إجعلها تذهب معه

167
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
شكراً , أيها الكابتن أوبيفوس (حلول)

168
00:06:42,100 --> 00:06:43,300
كيف من الممكن أن أفعل هذا ؟

169
00:06:44,000 --> 00:06:45,200
لا أعرف ,  أيها المواطن

170
00:06:45,400 --> 00:06:48,100
الكابتن أوبيفوس يعطيك
الحل الواضح فقط

171
00:06:48,500 --> 00:06:49,700
الباقي عليك

172
00:06:51,600 --> 00:06:52,700
<i>مثل محرك البحث غوغل</i>

173
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
<i>بينما حاول دوك</i>
 <i>حماية ملكه</i>

174
00:06:56,600 --> 00:06:58,300
<i>حاولت أن أتخلص</i>
 <i>من ملكته</i>

175
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
أين صديقتك المسنة ؟

176
00:07:02,800 --> 00:07:04,100
تركتها في المتجر

177
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
ليس هناك حاجة
لإحضار الرمل إلى الشاطئ

178
00:07:06,300 --> 00:07:08,100
من الذي تناديه بالرمل ؟

179
00:07:08,200 --> 00:07:09,700
<i>علي أن أجعل ستايسي تذهب مع دوك</i>

180
00:07:09,800 --> 00:07:12,400
<i>وعندما ذهبت إلى المنتزه</i>
 <i>عرفت ما علي فعله</i>

181
00:07:12,500 --> 00:07:15,100
<i>كان علي جعل دوك يحضر الرمال</i>
 <i>إلى الشاطئ</i>

182
00:07:15,200 --> 00:07:16,300
كش ملك

183
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
<i>كش ملك</i>

184
00:07:22,300 --> 00:07:23,300
هذا فستانك

185
00:07:23,700 --> 00:07:24,900
و قالوا لي أن أعطيك هذه البطاقة
 

186
00:07:25,000 --> 00:07:26,900
أنها لمغسلة ملابس جديدة
قد ترغبين في تجريبه
 

187
00:07:27,000 --> 00:07:28,200
<i>أنه في كندا</i>

188
00:07:29,700 --> 00:07:31,900
إذهب وأحضر لي
بيض فو ينغ من وو

189
00:07:32,400 --> 00:07:34,200
أوه , أحتاج إلى بعض الطوابع
أيــــــــــــــــــــــضــــــــــــــــــــــــــــاً

190
00:07:34,400 --> 00:07:36,600
و إذهب إلى شقتي وتفقد
البريد
 

191
00:07:36,700 --> 00:07:38,200
لا أريد أن تسرق شيكاتي
 

192
00:07:38,500 --> 00:07:39,800
<i>قبل أن ذهبت إلى مهمتي التالية</i>

193
00:07:39,900 --> 00:07:42,100
<i>قررت أن أعطيها بعض</i>
 <i>الحركة</i>

194
00:07:42,300 --> 00:07:45,500
إذاً , ماذا يفعل دوك بالضبط في نهاية الأسبوع ؟
 

195
00:07:45,600 --> 00:07:47,000
أنه يلعب الشطرنج في المنتزه

196
00:07:47,300 --> 00:07:50,000
في المنتزه ؟
مع عشاق العجائر ؟

197
00:07:50,800 --> 00:07:51,400
مع من ؟

198
00:07:52,200 --> 00:07:53,100
أوه . عشاق العجائر

199
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
أنت تعرفين , هكذا يسمون
السيدات

200
00:07:56,000 --> 00:07:56,900
أي سيدات ؟

201
00:07:57,400 --> 00:07:58,500
اللواتي في المنتزه

202
00:07:58,800 --> 00:08:00,900
لا أستطيع جعل فتاة تتحدث إلي
في المدرسة

203
00:08:01,000 --> 00:08:03,200
هؤلاء المسنون
يتشاجرون عليهن
 

204
00:08:03,500 --> 00:08:04,900
ليس لدي إمرأة
بالمناسبة أنا في 60

205
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
<i>سوف أقتل نفسي ...</i>

206
00:08:06,100 --> 00:08:08,100
...أنا ألتقط الشطرنج
و أذهب إلى المنتزه

207
00:08:08,900 --> 00:08:12,400
كان علي أن أعرف أفضل
 

208
00:08:13,900 --> 00:08:14,800
تعرفين ماذا ؟

209
00:08:14,900 --> 00:08:17,900
<i> اعرف أفضل من السماع</i>
 <i>إلى فتى مخادع في 15 من عمره</i>

210
00:08:18,000 --> 00:08:21,500
أنه نفس الشيء
مراراً و تكراراً مجدداً

211
00:08:21,600 --> 00:08:23,800
و ستايسي متعبة منه

212
00:08:23,900 --> 00:08:25,700
ستايسي ليست حمقاء

213
00:08:25,800 --> 00:08:26,600
عندما تشم ستايسي دخاناً

214
00:08:26,700 --> 00:08:28,600
ستايسي لا تتوقف في الأرجاء
و تنتظر النار

215
00:08:28,700 --> 00:08:30,700
ستايسي مغادرة

216
00:08:30,800 --> 00:08:32,700
<i>بالإشارة إلى نفسك</i>
 <i>في الشخص الثالث</i>

217
00:08:32,800 --> 00:08:34,700
<i>أنه ليس للرياضي</i>
 <i>من الآن وصاعداً</i>

218
00:08:34,800 --> 00:08:36,000
ماذا تريدني أن أخبر دوك ؟
 

219
00:08:36,900 --> 00:08:39,600
أخبر دوك أنه يمكنه تقبيل ....

220
00:08:39,700 --> 00:08:41,500
<i>السوداء .... ؟</i>

221
00:08:42,500 --> 00:08:43,900
لا تخبر دوك أي شيء ؟

222
00:08:44,600 --> 00:08:45,900
أنه ليس عملك

223
00:08:46,200 --> 00:08:47,700
<i>هذه المرة الأولى التي قالت هذا فيها</i>

224
00:08:48,600 --> 00:08:51,000
<i>أنا كنت مثل أخ كيوبود الصغير</i>
 <i>المتخلف عقلياً</i>

225
00:08:51,600 --> 00:08:52,400
<i>راااااائع</i>

226
00:08:56,300 --> 00:08:58,100
<i>بعد أن ألقيت القنبلة على</i>
 <i>ستايسي</i>

227
00:08:58,200 --> 00:09:01,200
<i>لسوء الحظ , ستايسي</i>
 <i>ألقت القنبلة على دوك</i>

228
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
مرحباً , دوك

229
00:09:05,200 --> 00:09:06,100
ماذا تفعل هنا ؟
 

230
00:09:06,200 --> 00:09:08,300
أين ستايسي -
لقد رحلت -

231
00:09:10,400 --> 00:09:11,700
وجدت هذه الرسالة

232
00:09:13,700 --> 00:09:14,900
قالت أن الأمر إنتهى

233
00:09:16,500 --> 00:09:18,900
إتصل بي كل أسم في الدليل
 

234
00:09:19,200 --> 00:09:21,400
<i>لا يمكنك أبداً أن تجد</i>
هذا الدليل في المكتبة

235
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
لا أفهم

236
00:09:24,300 --> 00:09:25,600
هل حصل شيء البارحة ؟

237
00:09:25,700 --> 00:09:26,200
لا .

238
00:09:26,400 --> 00:09:30,200
<i>ما لم تعتقد أني أحشر نفسي</i>
 <i>علاقتك غريبة</i>

239
00:09:32,100 --> 00:09:33,600
أنا فقط لا أستطيع فهمها

240
00:09:36,700 --> 00:09:37,600
هل أنت بخير ؟

241
00:09:37,800 --> 00:09:39,500
لا أشعر بخير كثيراً 

242
00:09:39,900 --> 00:09:41,800
أنا ذاهب للخلف للأرتاح قليلاً

243
00:09:43,300 --> 00:09:45,000
أحضر زجاجة الويسكي تلك لي

244
00:09:46,300 --> 00:09:48,700
<i>على الأقل لم يطلب مني</i>
 <i>علبة مناديل</i>

245
00:09:49,000 --> 00:09:50,700
و أحضر لي علبة المناديل

246
00:09:54,000 --> 00:09:55,700
<i>دوك لم يحتج إلى ويسكي</i>
 <i>و مناديل</i>

247
00:09:55,800 --> 00:09:58,600
<i>منذ أن قامت ماكو باركر</i>
 <i>بترك فرقة جيمس براون</i>

248
00:10:00,200 --> 00:10:01,300
<i>في مدرسة تونيا</i>

249
00:10:01,400 --> 00:10:05,600
<i>يومها الأول و هي ترتدي حمالة صدر</i>
 <i>يتضمن أيضاً علبة مناديل</i>

250
00:10:06,800 --> 00:10:08,200
<i>لأنه كما تبين </i>

251
00:10:08,300 --> 00:10:10,200
<i>كانا نافعان</i>
 <i>لنهاية العلاقات</i>

252
00:10:10,300 --> 00:10:11,700
<i>وللبداية</i>

253
00:10:12,100 --> 00:10:13,800
مرحباً , تونيا
مرحباً , تونيا

254
00:10:15,600 --> 00:10:17,400
<i>خلال دقيقتين</i>
 <i>تونيا إكتشفت</i>

255
00:10:17,500 --> 00:10:19,300
<i>أن حمالات الصدر لا تجذب</i>
 <i>الإنتباه فقط</i>

256
00:10:20,400 --> 00:10:21,700
<i>تجعلك المفضل عند الناس</i>

257
00:10:21,900 --> 00:10:24,100
هل أستطيع أن أشتري لك الغداء ؟
هل أستطيع أن احل واجبك ؟

258
00:10:24,600 --> 00:10:25,700
<i>و تحصل لك على الهدايا</i>

259
00:10:25,800 --> 00:10:26,600
فويلا !!

260
00:10:27,400 --> 00:10:28,700
إشتريت لي سيارة ؟

261
00:10:28,800 --> 00:10:31,700
إذا لم تعجبك , بإمكاني أن أحضر لك واحدة أخرى
أحتاج إلى يوم فقط

262
00:10:32,400 --> 00:10:34,100
<i>و أيضاً</i>
 <i>تجذب إليك الأسئلة</i>

263
00:10:34,400 --> 00:10:36,300
تونيا , هذا عقد لطيف
من أين حصلت عليه ؟

264
00:10:36,600 --> 00:10:38,000
صديقي أعطاني إياه

265
00:10:38,200 --> 00:10:41,100
حسناً , أعيديه
أنت صغيرة جداً لتحصلي على الهدايا من الأولاد

266
00:10:41,400 --> 00:10:43,800
جوليوس , لا تهتم
أنه فقط عقد بلاستيكي

267
00:10:43,900 --> 00:10:45,500
في  المرة القادمة
سوف يكون سوار بلاستيكي

268
00:10:45,600 --> 00:10:46,800
ثم خاتم بلاستيكي

269
00:10:47,200 --> 00:10:48,600
أريد هذا أن يتوقف عند العنق
 

270
00:10:49,200 --> 00:10:51,600
<i>قال هذا</i>
 <i>حتى أصبحت في 35</i>

271
00:10:51,700 --> 00:10:52,500
مرحباً ,درو, كيف حال دوك ؟

272
00:10:52,600 --> 00:10:54,900
لم أره اليوم
لقد أغلق المتجر

273
00:10:55,100 --> 00:10:56,900
أنه مكتئب لأن
صديقته تركته

274
00:10:57,000 --> 00:10:58,600
ماذا ؟
حسناً , أنت إسئلني
 

275
00:10:58,700 --> 00:11:00,100
دوك راوغ رصاصة

276
00:11:00,200 --> 00:11:02,000
لم تكن شيئاً إلا حفار ذهبي
على أية حال

277
00:11:02,100 --> 00:11:03,300
ما هو الحفار الذهبي ؟

278
00:11:03,400 --> 00:11:05,500
إنهن النساء اللواتي مع رجال مسنين
من أجل مالهم

279
00:11:05,600 --> 00:11:07,100
<i> أهي حفار ذهبي ؟</i>

280
00:11:07,400 --> 00:11:08,700
لأن دوك لديه القليل من المال
 

281
00:11:08,800 --> 00:11:10,000
لا يجعلها حفار ذهبي

282
00:11:10,700 --> 00:11:12,900
ثم إن مامشكلة دوك يرافق النساء الصغيرات في العمر ؟
 

283
00:11:13,800 --> 00:11:15,700
هل هذا ما ستقوله لي عندما أصبح
في الستين ؟

284
00:11:15,800 --> 00:11:17,200
سوف تتركني و ترحل فقط
 

285
00:11:17,300 --> 00:11:19,100
مع صراف بعمر 35 ؟

286
00:11:19,400 --> 00:11:21,000
هي يجب أن تكون في 12 الآن 
 

287
00:11:21,100 --> 00:11:23,600
لما لا تهرب وتشتري لها
عقد بلاستيكي

288
00:11:23,900 --> 00:11:26,300
<i>من ملايين الأشياء التي يمكن لأبي</i>
 <i>أن يقولها في هذه اللحظة</i>

289
00:11:26,400 --> 00:11:29,100
<i>إختار الأذكى</i>
 <i>لاشيء</i>

290
00:11:32,300 --> 00:11:33,700
هل قال دوك متى سيعيد فتح المتجر ؟
 

291
00:11:33,800 --> 00:11:35,100
قال أنه ربما لا يفتح أبداً

292
00:11:35,200 --> 00:11:36,800
<i>تخلصت من ستايسي و معها عملي</i>

293
00:11:36,900 --> 00:11:39,600
ترجمة آدم السيد البجاري

294
00:11:45,800 --> 00:11:46,700
تونيا !

295
00:11:49,100 --> 00:11:50,800
 تونيا, هل أنت هنا ؟

296
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
تونيا ؟

297
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
ماذا تفعلين ؟

298
00:12:02,000 --> 00:12:03,300
لقد كنت أبحث عنك

299
00:12:03,700 --> 00:12:05,300
حسناً , أنه وقت ذهابك إلى المدرسة
 

300
00:12:05,500 --> 00:12:06,100
حسناً

301
00:12:16,800 --> 00:12:20,100
<i>بينما كان دوك يطعم العجز,</i>
 <i>خسارة ستايسي كانت تأكله</i>

302
00:12:32,600 --> 00:12:33,700
هل تحدثت إلى ستايسي ؟

303
00:12:34,900 --> 00:12:38,000
لا , لن تقبل برؤيتي

304
00:12:39,900 --> 00:12:42,200
درو قال أنك تفكر بإغلاق
المتجر
 

305
00:12:43,500 --> 00:12:46,100
سوف أحزم أمتعتي
و أنتقل إلى فلوريدا

306
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
أشتري قارباً

307
00:12:48,900 --> 00:12:50,200
و أكون حزيناً هناك

308
00:12:50,500 --> 00:12:51,400
سوف تغادر ؟

309
00:12:52,700 --> 00:12:53,600
أعرف

310
00:12:54,400 --> 00:12:56,700
أعرف كم كنت تحب عملك عندي
كريس

311
00:12:57,600 --> 00:12:59,200
أنا آسف
هذا يجب أن يحصل.

312
00:12:59,600 --> 00:13:01,700
<i>و خصوصاً انه كان خطأي</i>
 <i> </i>

313
00:13:14,400 --> 00:13:17,000
<i>عندما وجدت أمي حمالة الصدر</i>
 <i>في درج جوارب أبي</i>

314
00:13:17,100 --> 00:13:19,800
<i>حدقت به مثل</i>
 <i>الإمرأة التي مازالت به</i>

315
00:13:20,800 --> 00:13:23,500
<i>بخصوص ستايسي</i>
 <i>لم أعرف ما كان أسوأ</i>

316
00:13:23,600 --> 00:13:25,200
<i>وجود إعتراف في داخلي</i>
 <i>لما فعلت</i>

317
00:13:25,400 --> 00:13:27,500
<i>أو شعور و كأني</i>
 <i>في حديقة حيوانات البرونكس</i>

318
00:13:27,600 --> 00:13:29,000
إذاً , ما الذي أردت التحدث إلي بشأنه ؟
 

319
00:13:30,100 --> 00:13:31,700
عليك أن تعطي دوك فرصة أخرى
 

320
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
كريس...

321
00:13:34,700 --> 00:13:36,300
دوك كاذب

322
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
اعرف أنك تريد فعل هذا من أجله
 

323
00:13:37,900 --> 00:13:40,600
لكنه لا يستحق فرصة أخرى .
 

324
00:13:41,000 --> 00:13:44,600
أنه مثل الرجال الآخرين الذين واعدتهم
 

325
00:13:44,700 --> 00:13:48,400
هو كذب , هم كذبوا
لأنهم كاذبون

326
00:13:48,500 --> 00:13:50,200
<i>قصة إدارة بوش</i>
 

327
00:13:50,300 --> 00:13:51,500
دوك ليس كذلك

328
00:13:51,600 --> 00:13:53,200
أنه

329
00:13:56,100 --> 00:13:57,200
كريس

330
00:13:57,600 --> 00:13:59,900
لا تكبر لتكن هكذا

331
00:14:00,100 --> 00:14:03,600
لا يهم مهما ظننت أنك آذيت
مشاعر إمرأة
 

332
00:14:03,700 --> 00:14:06,200
عليك أن تخبرها الحقيقة

333
00:14:06,900 --> 00:14:08,000
قد تكرهك

334
00:14:08,300 --> 00:14:10,100
قد تحرق منزلك 

335
00:14:10,200 --> 00:14:12,100
أو تصب مادة على ملابسك


336
00:14:12,200 --> 00:14:13,900
أو  تهجم على صديقتك الجديدة
مع النمل

337
00:14:14,000 --> 00:14:15,800
أو تأخذ كل قرش تجنيه .
 

338
00:14:15,900 --> 00:14:17,900
قد تخدش سيارتك


339
00:14:18,000 --> 00:14:21,200
او تستعمل هاتفك للإتصال
بـ الصين

340
00:14:21,700 --> 00:14:25,000
أو قد تضع حليب و منظف في
جرة الغاز

341
00:14:25,400 --> 00:14:29,900
أو تضع مسمار او بودرة الحك في ملابسك الداخلية
 

342
00:14:30,000 --> 00:14:32,900
(بعد ساعتين )
قد تصمغ أعضاءك الخاصة حتى قدميك
 

343
00:14:33,200 --> 00:14:37,300
قد ترسل تهديد إغتيال إلى الرئيس
و تضع عنوانك عليه

344
00:14:37,400 --> 00:14:38,800
ستايسي ؟ -
كماذا؟ -
345
00:14:40,700 --> 00:14:41,900
دوك لم يفعل أي شيء

346
00:14:43,100 --> 00:14:44,600
 لقد كنت أنا الكاذب

347
00:14:46,200 --> 00:14:47,100
... كريس

348
00:14:48,100 --> 00:14:51,900
ألا ترى كيف يستغلك لصنع
الأعذار لنفسه ؟

349
00:14:52,000 --> 00:14:53,300
أنه لا يفعل هذا

350
00:14:53,700 --> 00:14:55,100
الحقيقة...... ستايسي

351
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
أنا لا أحبك

352
00:14:57,400 --> 00:14:59,300
و لم تعجبني الطريقة
التي كنت تجعليني أعمل بها

353
00:14:59,700 --> 00:15:01,000
لقد أحاول التخلص منك

354
00:15:01,400 --> 00:15:03,100
و أحاول أن أفصل بينك و بين دوك

355
00:15:03,200 --> 00:15:05,800
ماذا , لماذا لم تحبني ؟

356
00:15:06,000 --> 00:15:07,100
أنت تجعليني أنظف
منزلك !

357
00:15:07,200 --> 00:15:08,600
لقد نسيت بقعة , أترى ؟
 

358
00:15:08,700 --> 00:15:10,700
كريس , الجميع يحبني

359
00:15:10,800 --> 00:15:13,400
لا , لا أحد يحبك

360
00:15:14,200 --> 00:15:16,100
إلا دوك و درو
و درو لا يحسب

361
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
أنه يحب الفطيرة فقط

362
00:15:17,300 --> 00:15:18,700
<i>كيف هذا ؟</i>

363
00:15:19,500 --> 00:15:21,600
<i>الآن سوف تحرق منزلك</i>
  

364
00:15:22,200 --> 00:15:23,500
هل سوف تحرقين منزلي ؟
 

365
00:15:24,800 --> 00:15:25,300
لا .

366
00:15:26,000 --> 00:15:27,100
هل ستضعين الصمغ على جفوني ؟

367
00:15:27,200 --> 00:15:28,500
كريس , لا

368
00:15:28,900 --> 00:15:30,400
أنا متفاجئة قليلاً فقط

369
00:15:31,200 --> 00:15:32,300
كثيراً

370
00:15:34,900 --> 00:15:35,600
حسناً

371
00:15:37,000 --> 00:15:38,500
دوك يشتاق إليك حقاً .

372
00:15:39,100 --> 00:15:42,300
لم يفعل أي شيء ليستحق هذا
و أنت أيضاً

373
00:15:42,800 --> 00:15:43,100
إذاً ..

374
00:15:43,200 --> 00:15:44,800
فقط أردت أن أقول
أنا آسف

375
00:15:48,500 --> 00:15:49,400
كريس ...

376
00:15:50,700 --> 00:15:54,200
لقد خيبت ظني بك كثيراً

377
00:15:55,200 --> 00:15:57,300
و عمدما تنهي غسل الأطباق
 

378
00:15:57,400 --> 00:15:59,600
أريدك أن تخرج من منزلي

379
00:16:00,100 --> 00:16:01,000
إلى أين أنت ذاهبة ؟

380
00:16:02,400 --> 00:16:04,800
أنا ذاهبة لأسترد رجلي

381
00:16:05,500 --> 00:16:08,100
<i>إلا إذا قام </i>
 <i>آكل لحوم البشر برمي رمح عليك.</i>

382
00:16:10,700 --> 00:16:12,700
<i>بينما كان رجل بريء</i>
 <i>خارج السنارة,</i>

383
00:16:12,900 --> 00:16:15,500
<i>آخر كان على حكم الإعدام</i>
<i>و لم يعرف هذا</i>

384
00:16:19,300 --> 00:16:20,400
أحب هذه الأغنية .

385
00:16:22,900 --> 00:16:24,500
رائحة الغداء لذيذة

386
00:16:24,900 --> 00:16:25,600
ما الأمر ؟

387
00:16:26,700 --> 00:16:27,900
ثديين

388
00:16:30,500 --> 00:16:32,500
منذ متى وأنت مهتمة بالأسلحة ؟
 

389
00:16:33,600 --> 00:16:37,500
منذ أن وجدت هذه الحمالة في درجك

390
00:16:38,900 --> 00:16:40,000
روشيل ...

391
00:16:40,400 --> 00:16:41,100
ماذا ؟

392
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
<i>لو كان ابي منتبهاً</i>
 قليلاً

393
00:16:43,300 --> 00:16:45,100
<i>كان سوف يلاحظ بعض الأشياء</i>
  

394
00:16:49,500 --> 00:16:51,000
لا أعرف أي شيء عن تلك الحمالة
 

395
00:16:51,200 --> 00:16:52,500
لم أرى تلك الحمالة في حياتي ؟
 

396
00:16:52,600 --> 00:16:55,200
إذاً, ما الذي كانت تفعله في درجك ؟
 

397
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
ليس لدي أي فكرة

398
00:16:56,400 --> 00:17:00,400
أوه , هل حصل زوج من جواربك على موعد
البارحة و حالفهما الحظ ؟

399
00:17:00,700 --> 00:17:02,200
او ربما زوج من جواربك
 

400
00:17:02,300 --> 00:17:05,500
ظنا أنها حمالة عالقة
داخل درجك

401
00:17:06,600 --> 00:17:10,100
أو ربما , أحضرت صديقة وهي وضعتهما هناك
 

402
00:17:10,200 --> 00:17:11,600
...حتى لو  كان لدي صديقة

403
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
<i>إصمت .</i>

404
00:17:13,200 --> 00:17:15,100
...و كنت مجنوناً حتى أحضرها


405
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
<i>إصمت .</i>

406
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
...هل تظنين أني سأكون مجنوناً لهذا الحد
و أضع حمالتها

407
00:17:18,900 --> 00:17:21,300
في درج جواربي
و أعرف أنك تغسلين الملابس ؟

408
00:17:21,400 --> 00:17:22,700
 <i>هلا صمت .</i>

409
00:17:23,200 --> 00:17:24,500
هل فكرت بهذا ؟

410
00:17:24,600 --> 00:17:26,300
<i>قلت لك أن تصمت.</i>

411
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
لا !

412
00:17:28,000 --> 00:17:29,400
إذاً لو لم تضعها أنت هناك

413
00:17:31,000 --> 00:17:31,900
من فعل هذا ؟

414
00:17:33,300 --> 00:17:35,000
لا أعرف

415
00:17:40,100 --> 00:17:40,900
حسناً

416
00:17:41,100 --> 00:17:44,500
سوف أسئل هذا السؤال
مرة واحدة فقط

417
00:17:44,800 --> 00:17:46,400
لكن قبل أن أسئله

418
00:17:47,200 --> 00:17:50,400
أريدكم جميعاً أن تفهموا
ما هو الإتفاق

419
00:17:51,900 --> 00:17:53,200
لأنه إذا جميعكم قلتم أنكم

420
00:17:53,600 --> 00:17:55,900
لم تروا هذه الحمالة
من قبل

421
00:17:56,800 --> 00:17:58,300
" سوف  أقتل  والدكم  " 

422
00:17:59,200 --> 00:18:00,700
أجل , ثم سوف أذهب إلى السجن
 

423
00:18:00,800 --> 00:18:04,900
ثم أنتم سوف تفترقون وترسلون
إلى دار  رعاية الأيتام


424
00:18:05,000 --> 00:18:07,200
<i>يبدو مثل فيلم</i>
 <i>الأسبوع</i>

425
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
إذاً , هل فهم الجميع ؟

426
00:18:10,400 --> 00:18:11,100
حسناً .

427
00:18:12,100 --> 00:18:13,700
السؤال هو

428
00:18:14,300 --> 00:18:17,100
هل هناك أحد من الجالسين على هذه الطاولة
 

429
00:18:17,300 --> 00:18:20,600
وضع هذه الحمالة في درج والدكم ؟
 

430
00:18:21,100 --> 00:18:21,500
لا .

431
00:18:21,700 --> 00:18:22,600
لم أكن أنا

432
00:18:26,300 --> 00:18:27,400
<i>لدينا رابح</i>

433
00:18:28,100 --> 00:18:29,700
حسناً يا أطفال
يمكنكم الذهاب إلى النوم الآن

434
00:18:29,900 --> 00:18:30,800
<i>مسرور!</i>

435
00:18:33,300 --> 00:18:34,700
جوليسو , يمكنك أن تغادر أيضاً
 

436
00:18:37,900 --> 00:18:38,900
أنت محظوظ .

437
00:18:43,800 --> 00:18:45,300
حسناً , تونيا
تحدثي إلي

438
00:18:46,500 --> 00:18:50,200
حسناً, رأيت أولائك الأولاد الذين يعجبون في الفتيات
اللواتي يرتدين حمالات الصدر

439
00:18:50,600 --> 00:18:53,600
لذا , سرقت حمالة تاشا
لأني أردت بعضاً من هذا الإنتباه

440
00:18:55,000 --> 00:18:56,100
... عزيزتي

441
00:18:57,000 --> 00:19:00,300
تونيا, هذا ليس نوع من الإنتباه الذي
تحتاجينه

442
00:19:01,200 --> 00:19:03,400
تحتاجين إلى أن يعجب الأولاد
 بما في قلبك

443
00:19:03,500 --> 00:19:04,900
ليس بما في حمالتك

444
00:19:05,300 --> 00:19:07,700
<i>في حالة أختي</i>
 <i>لقد كان الإثنين فارغيين</i>

445
00:19:08,000 --> 00:19:09,900
تونيا , أنت تتحركين بسرعة
 

446
00:19:11,300 --> 00:19:13,600
أعني , أنك لست مستعدة لهذا
 

447
00:19:13,700 --> 00:19:15,500
ماذا فعلت
هل وضعت المناديل فيها ؟

448
00:19:16,400 --> 00:19:17,100
أجل 

449
00:19:18,800 --> 00:19:20,000
حسناً

450
00:19:20,500 --> 00:19:23,500
تونيا , إرتداءك لحمالة الصدر
أنه مثل

451
00:19:23,800 --> 00:19:27,100
أن تشتري سرجاً
قبل أن تشتري حصاناً

452
00:19:27,300 --> 00:19:29,900
تعرفين ,الأولاد سوف 
يعيرونك إنتباههم

453
00:19:30,000 --> 00:19:32,400
و لكن هم في الحقيقة
لا ينظرون إليك

454
00:19:32,900 --> 00:19:34,700
إنهم يحترمون
سرجك

455
00:19:35,200 --> 00:19:37,300
و  - و - و عندما تحصلين على الحصان


456
00:19:38,000 --> 00:19:39,900
ثم كل شيء يصبح مختلف
 

457
00:19:40,200 --> 00:19:42,600
لأنه عندها تحتاجين
السرج

458
00:19:45,900 --> 00:19:49,200
لحظة , هل نتحدث عن
حمالات الصدور أو الأسرجة ؟

459
00:19:49,600 --> 00:19:50,700
أسرجة !

460
00:19:52,500 --> 00:19:53,700
<i>لم تكن جميلة</i>

461
00:19:53,800 --> 00:19:56,600
<i>لكن دوك إستعاد لياليه مع</i>
 <i>ملكته</i>

462
00:19:56,800 --> 00:19:58,200
أنت تعرف
ملكك مكشوش

463
00:19:58,900 --> 00:20:01,000
أنه بكل تأكيد

464
00:20:03,100 --> 00:20:04,400
<i>ستايسي عادت إلى دوك</i>

465
00:20:04,500 --> 00:20:06,200
<i>و خارج المتجر في نهاية</i>
 <i>الإسبوع</i>

466
00:20:06,300 --> 00:20:07,800
<i>وهذا كل ما أردته</i>

467
00:20:08,500 --> 00:20:10,600
<i>دوك قال أنه وظف</i>
 <i>محاسب آخر</i>

468
00:20:10,700 --> 00:20:13,900
<i>مهمن كان ذلك المحاسب</i>
 <i>سيكون أفضل من ستايسي</i>

469
00:20:14,100 --> 00:20:15,800
مرحباً , ليونيل ريتشي
لقد تأخرت

470
00:20:16,000 --> 00:20:17,900
إلى العمل , نظف الأرضية

471
00:20:21,000 --> 00:20:23,700
ارجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة
ترجمة آدم السيد البجاري
maximum risk
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

