1
00:00:04,500 --> 00:00:07,500
<i>أن تصبح مدير</i>
 <i>فريق كرة القدم كان له فوائده</i>

2
00:00:07,600 --> 00:00:09,500
<i>لم أكن بالضبط</i>
 <i>من الحشد الرائع</i>

3
00:00:09,600 --> 00:00:11,400
<i>و لكني إستطعت</i>
 <i>أن أكون حولهم.</i>

4
00:00:13,800 --> 00:00:15,700
كريس , رائحة هذا الحليب غريبة
 

5
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
تذوق هذا و أخبرني
إذا كان فاسداً أم لا

6
00:00:20,400 --> 00:00:21,400
أجل , أنه فاسد

7
00:00:21,500 --> 00:00:22,800
أجل , عرفت هذا

8
00:00:23,300 --> 00:00:24,600
على أية حال , كما كنت أقول

9
00:00:25,100 --> 00:00:27,000
تيماك" سيصبح "بروسلي" القادم"
 

10
00:00:27,100 --> 00:00:28,000
تيماك ؟

11
00:00:28,400 --> 00:00:31,300
هل تعني تيماك من "التنين الأخير "؟
 

12
00:00:31,400 --> 00:00:33,500
<i>لا , تيماك من قناة سي إن إن  </i>

13
00:00:33,600 --> 00:00:34,500
أجل , هذا صحيح

14
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
أحب هذا الفيلم

15
00:00:35,800 --> 00:00:40,100
بعد أن أصبح فيلم التنين الأخير
 الأكثر شعبية بين أفلام الكاراتيه

16
00:00:40,300 --> 00:00:41,400
<i>الجميع كان يمارسها</i>

17
00:00:42,100 --> 00:00:43,400
<i>الأولاد أصبحوا يمارسون الكاراتيه</i>

18
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
<i>و البنات أيضاً</i>

19
00:00:49,000 --> 00:00:50,600
<i>حتى المسنين كانوا يمارسونها</i>

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
<i>أنه لا يمارس الكاراتيه</i>

21
00:00:55,100 --> 00:00:56,600
<i>أنه مجنون</i>

22
00:00:57,100 --> 00:00:59,300
سوف نذهب لمشاهدة
عرض منتصف الليل
في تايم سكوير

23
00:01:00,000 --> 00:01:00,700
يمكنك المجيء إذا أردت

24
00:01:00,800 --> 00:01:01,800
<i>لا , لا أستطيع</i>

25
00:01:02,500 --> 00:01:03,300
منتصف الليل ؟

26
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
أجل , ما الخطب ؟

27
00:01:05,100 --> 00:01:06,300
سوف تفوت موعد النوم ؟

28
00:01:06,400 --> 00:01:07,000
<i>أجل</i>

29
00:01:08,000 --> 00:01:09,400
لا , أنا فقط

30
00:01:09,800 --> 00:01:12,100
أنا فقط لدي تلك الحفلة
التي من المفترض أن أذهب إليها , لكن

31
00:01:12,400 --> 00:01:13,600
تعرف , أظن أني
أستطيع التغيب عنها

32
00:01:13,800 --> 00:01:14,600
حسناً , رائع

33
00:01:14,700 --> 00:01:15,500
سنراك هناك

34
00:01:15,700 --> 00:01:17,000
<i>ليس في منتصف الليل , لن تفعل</i>

35
00:01:18,400 --> 00:01:21,500
EVERYBODY HATES CHRIS الموسم الرابع ـــــــ الحلقة السابعة

36
00:01:21,800 --> 00:01:24,600
ترجمة آدم السيد البجاري

37
00:01:25,300 --> 00:01:28,100
MAXIMUM RISK


38
00:01:50,700 --> 00:01:51,300
رائع

39
00:01:51,400 --> 00:01:54,300
لا أصدق أنك سوف ترى فيلم التنين الأخير
 مع ديكرسون و طاقمه

40
00:01:54,600 --> 00:01:56,700
انت قريب جداً -
كلا ,غريغ, لست كذلك -

41
00:01:56,800 --> 00:01:58,600
والداي لن يسمحا لي
بمشاهدة فيلم منتصف الليل

42
00:01:59,100 --> 00:01:59,900
إذاً ,لماذا وافقت ؟

43
00:02:00,000 --> 00:02:02,800
لأني لم أرد أن أبدو مثل غبي
لا يستطيع الخروج من منزله بعد الساعة التاسعة مساءاً

44
00:02:02,900 --> 00:02:05,100
بما أنك لست ذاهب .
ماذا سوف تخبرهم بعد عدم حضورك ؟

45
00:02:05,200 --> 00:02:08,100
<i>هنا أرسلت إلى السجن</i>
 <i>بعد أنت قتلت صديقي الابيض المعقد</i>

46
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
<i>بينما كنت أخطط</i>
 <i>من أجل عذر جيد</i>

47
00:02:10,100 --> 00:02:12,500
<i>أبي كان يخطط</i>
 <i>من أجل عيد زاجه من أمي</i>

48
00:02:12,600 --> 00:02:14,800
كيف الحال ,جميعاً ؟
مرحباً , مرحباً ,ايها الدماء الشابة

49
00:02:14,900 --> 00:02:15,700
أين ماني ؟

50
00:02:15,900 --> 00:02:17,600
أنه يفتح محل آخر
في ديترويت

51
00:02:17,700 --> 00:02:19,100
متى بدأت حلاقة الشعر ؟
 

52
00:02:19,300 --> 00:02:21,300
عندما كنا اولاداً جميع من كان
في منزلنا كان لديه عمل

53
00:02:21,400 --> 00:02:22,500
" رايان "
كان الحلاق

54
00:02:22,800 --> 00:02:26,400
إذاً , جوليوس
اين ستأخذ روشيل في عيدكم اليوم ؟

55
00:02:26,500 --> 00:02:28,900
سوف نشاهد
 عرض للكلاب في برودواي

56
00:02:29,000 --> 00:02:30,500
<i>عرض الكلاب !</i>
ما الذي يتحدث عنه ؟

57
00:02:31,000 --> 00:02:35,400
إنها المسرحية الموسيقية الأكثر إسرافاً
جائت إلى الولايات المتحدة من شاطيء أجنبي .

58
00:02:35,500 --> 00:02:40,200
 هذا تيار عالي
للرقص و الغناء

59
00:02:41,800 --> 00:02:42,300
هل كل شيء ؟

60
00:02:42,400 --> 00:02:46,300
لا , يا فتاة , سوف نتعشى في
مطعم دومين مير

61
00:02:46,500 --> 00:02:50,200
و سوف تقضي الليلة في فندق "ريجنسي"
في تايم سكوير

62
00:02:50,300 --> 00:02:53,000
أوه , فندق ليس نزل

63
00:02:53,200 --> 00:02:54,900
أو , لا ,أنا لا
أفعل هذا خارج المداخل

64
00:02:55,000 --> 00:02:57,200
هذا يبدو رائعاً

65
00:02:57,300 --> 00:02:58,600
كنت متزوجة مرة

66
00:02:58,800 --> 00:03:00,900
و من أجل عيد زواجنا
أخذني إلى لعبة نيكس

67
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
إنفصلت عنه


68
00:03:02,500 --> 00:03:04,800
<i>و إنتهى بي المطاف في العودة إلى المنزل مع</i>
 <i>( بيرنارد كينج )</i>

69
00:03:05,700 --> 00:03:08,300
بين هذا الشعر و حقيبة أرماندو فيرماني
الخاصة بي

70
00:03:08,800 --> 00:03:11,200
لا أظن أن لدي القدرة
على تحمل نفسي

71
00:03:13,000 --> 00:03:14,900
<i>بينما أمي كانت تستعد</i>
 <i>للخروج</i>

72
00:03:15,000 --> 00:03:16,500
<i>لن أكفل نفسي</i>
 <i>في البقاء في الداخل</i>

73
00:03:16,600 --> 00:03:18,800
مرحباً , "ديكرسون " لا أستطيع الذهاب
معكم لمشاهدة الفيلم الليلة

74
00:03:18,900 --> 00:03:19,700
أنه عيد ميلاد إبنتة عمي

75
00:03:19,800 --> 00:03:21,600
و هي حقاً تريدني أن أذهب
إلى حفلتها

76
00:03:21,900 --> 00:03:23,300
حسناً يارجل, لكنك سوف
تفوت الكثير

77
00:03:23,700 --> 00:03:24,400
في المرة القادمة

78
00:03:25,200 --> 00:03:26,000
أجل , ربما

79
00:03:26,200 --> 00:03:28,500
<i>أو ربما لا تتم دعوتي</i>
 <i>أبداً مجدداً</i>

80
00:03:29,900 --> 00:03:31,900
حسناً
آمل أنك تشعر أفضل

81
00:03:32,000 --> 00:03:33,200
نالي بعض الراحة

82
00:03:35,600 --> 00:03:36,600
من كان هذا ؟

83
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
جلوريا , لديها حمى

84
00:03:38,900 --> 00:03:40,800
لن تستطيع
مراقبة الأطفال الليلة

85
00:03:41,500 --> 00:03:43,500
ماذا ؟
أوه , عزيزتي

86
00:03:43,600 --> 00:03:45,000
لا أصدق هذا !

87
00:03:45,100 --> 00:03:47,200
كان هذا يساوي 150
 دولار سعر بطاقات العرض

88
00:03:47,300 --> 00:03:50,000
<i>أنها على وشك قلب الموضوع إلى</i>
 <i>عرض درامي مثير.</i>

89
00:03:51,600 --> 00:03:52,500
<i>أخبرتكم</i>

90
00:03:53,200 --> 00:03:54,500
بطاقات العرض ؟

91
00:03:55,000 --> 00:03:56,600
ماذا عن عيد زواجنا ؟

92
00:03:57,000 --> 00:03:58,100
حسناً , هذا ما كنت أعنيه

93
00:03:58,300 --> 00:04:02,100
لن نتمكن من الإستفادة من هذه البطاقات التي يبلغ سعرها 150 دولار
للإحتفال بعيد زواجنا

94
00:04:03,400 --> 00:04:06,400
<i>سيدني بويتر لم يكن يقارن</i>
<i>بقدرات أبي على التمثيل</i>

95
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
و جائزة

96
00:04:08,100 --> 00:04:11,800
 أفضل تمثيل لزوج كان حزيناً
لأنه لن يتمكن من الإحتفال بعيد زواجه

97
00:04:11,900 --> 00:04:14,300
عندما كان في الحقيقة مزعوجاً لأنه خسر ماله

98
00:04:14,400 --> 00:04:15,700
تذهب إلى

99
00:04:16,600 --> 00:04:17,800
(جـــــــولــــــــيــــــوس )

100
00:04:20,200 --> 00:04:22,000
جوليوس
سيداتي و سادتي

101
00:04:29,200 --> 00:04:29,800
ما الخطب ؟

102
00:04:29,900 --> 00:04:31,100
ظننت أنكم سوف تخرجون
 

103
00:04:31,700 --> 00:04:34,000
الحاضنة ألغت موعدها
و عيد زواجنا تدمر

104
00:04:34,100 --> 00:04:35,900
ما عدا ذلك
كل شيء بخير

105
00:04:36,000 --> 00:04:36,900
<i>لو كان هذا مسلسل كرتوني</i>

106
00:04:37,000 --> 00:04:39,500
<i>سوف ترون مصباحاً</i>
 <i>يظهر فوق رئسي</i>

107
00:04:39,800 --> 00:04:42,100
"يمكنني مراقبة "درو" و "تونيا
و أنت و أبي يمكنكم الذهاب

108
00:04:42,700 --> 00:04:45,800
كريس , هذا ليس فقط لعدة ساعات
إنها ليلة كاملة

109
00:04:46,300 --> 00:04:47,400
أمي , أستطيع تولي الأمر

110
00:04:48,000 --> 00:04:49,100
حسناً , ماذا لو أصيب "درو" بالحمة ؟

111
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
سوف أتصل بالطبيب

112
00:04:50,300 --> 00:04:51,700
"ماذا لو أشعلت "تونيا 
النار في شيء ما ؟

113
00:04:51,800 --> 00:04:52,600
سوف أتصل بـقسم الحرائق

114
00:04:52,700 --> 00:04:53,900
ماذا لو حاول أحد
إقتحام المنزل ؟

115
00:04:54,000 --> 00:04:54,900
سوف أتصل بالشرطة ؟

116
00:04:55,000 --> 00:04:56,200
ماذا لو هاجمك شبح ؟
 

117
00:04:56,300 --> 00:04:57,600
سوف أتصل بصائدوا الأشباح 

118
00:05:02,200 --> 00:05:04,100
أمي , أستطيع فعل هذا

119
00:05:04,900 --> 00:05:07,400
أعني , أنا أعرف أنك كنت تنتظرين هذا بفارغ الصبر ؟


120
00:05:07,800 --> 00:05:09,600
و لا أريدك أنت تفوتيه بسببنا ؟
 

121
00:05:12,000 --> 00:05:12,900
...و جائزة  

122
00:05:13,000 --> 00:05:16,300
أفضل فتى يدعي أنه يآبه بعيد زواج أمه
 

123
00:05:16,400 --> 00:05:17,600
مع أنه بالحقيقة يريد
يردها أن تخرج من المنزل

124
00:05:17,700 --> 00:05:20,900
حتى يستطيع التسلل إلى الخارج
و فعل شيء ليس له شأن به

125
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
...تذهب إلى  

126
00:05:22,900 --> 00:05:23,800
( كـــــــريــــــــــــس )

127
00:05:27,800 --> 00:05:29,600
كريس
سيداتي و سادتي

128
00:05:32,400 --> 00:05:33,500
سكراً لك , كريس

129
00:05:35,100 --> 00:05:36,000
سوف أذهب لأستعد .

130
00:05:36,700 --> 00:05:38,800
<i>و هنا بقي لي</i>
 <i>شيء واحد على فعله</i>

131
00:05:39,500 --> 00:05:40,300
" مرحباً , " ديكرسون

132
00:05:41,600 --> 00:05:43,500
أجل , خبر جيد
لقد ألغيت الحفلة

133
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
سوف أراكم في السينما

134
00:05:45,300 --> 00:05:46,400
مرحباً , من على الخط ؟


135
00:05:46,500 --> 00:05:49,700
... أنه كريس
مدير فريق كرة القدم

136
00:05:50,200 --> 00:05:51,300
من تاتاليا

137
00:05:52,100 --> 00:05:54,000
أجل , أجل , رائع

138
00:05:57,300 --> 00:05:59,400
<i>بينما إستعد والدي من أجل</i>
 <i>ليلتهما الكبيرة في الخارج</i>

139
00:05:59,500 --> 00:06:01,600
<i>أنا إستعديت</i>
 <i>من أجل تسللي الكبير</i>

140
00:06:01,700 --> 00:06:03,800
"درو" و "تونيا"
كريس هو المسؤول

141
00:06:03,900 --> 00:06:06,200
أريدكم جميعاً أن تتصرفوا
بودية

142
00:06:06,400 --> 00:06:07,900
لو إشتعل كريس ناراً
بشكل عرضي

143
00:06:08,000 --> 00:06:09,500
وقفز من النافذة
حتى تخرج النار

144
00:06:09,600 --> 00:06:11,700
و سقط و مات
هل يبقى هو المسؤول ؟

145
00:06:12,000 --> 00:06:13,700
"كلا , في هذه الحالة "درو 
هو المسؤول

146
00:06:13,800 --> 00:06:15,000
ماذا تفعل ؟

147
00:06:15,100 --> 00:06:18,300
سوف أتفوق على ذلك المدهش
بإستعمال قواي الروحية لأثني هذه الملعقة


148
00:06:18,400 --> 00:06:20,200
ليس بملاعقي الفضية الجيدة
لن تستطيع

149
00:06:20,300 --> 00:06:22,100
إذهب و فكر 
او إطعج سبورك

150
00:06:22,200 --> 00:06:23,400
كريس , تعرف ما عليك
أن تفعل

151
00:06:23,500 --> 00:06:24,400
أجل
كل شيء تحت السيطرة

152
00:06:24,500 --> 00:06:26,000
لدي كل أرقام الحالات الطارئة
 

153
00:06:26,100 --> 00:06:28,600
الإطفاء , الشرطة , مكتب التحقيق الفيدرالي
فرقة التدخل السريع

154
00:06:28,700 --> 00:06:31,500
وكالة الإستخبارات المركزية , خدمة الدخل الداخلية
جمعية كرة السلة الوطنية

155
00:06:31,600 --> 00:06:33,500
<i>في حالة</i>
 <i>"إذا إقتحم "كريس مولين </i>

156
00:06:34,800 --> 00:06:36,000
وداعاً .
... حسناً

157
00:06:36,200 --> 00:06:37,300
سوف نعود في الصباح
 

158
00:06:40,300 --> 00:06:41,700
<i>بينما كان والداي في المسرحية</i>
 <i> </i>

159
00:06:41,800 --> 00:06:43,600
<i>كنت أستعد لأصنع مسرحية</i>
 

160
00:06:48,400 --> 00:06:50,500
<i>هذا ليس مدهِشاً</i>
 <i>هذا غباء فقط.</i>

161
00:06:58,200 --> 00:07:00,900
<i>إنها تنام مثل ملاك</i>
 <i>و لكن تتصرف مثل شيطان</i>

162
00:07:09,100 --> 00:07:10,300
أحبك , عزيزي

163
00:07:10,400 --> 00:07:12,500
هذه سيكون أفضل
عيد زواج

164
00:07:12,600 --> 00:07:13,500
أعرف

165
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
لا , لا ,أنا

166
00:07:27,400 --> 00:07:28,100
لا

167
00:07:28,700 --> 00:07:31,200
لقد كان , لقد كان

168
00:07:31,400 --> 00:07:32,200
أنه بخير

169
00:07:32,500 --> 00:07:33,700
أنا محرجة جداً

170
00:07:35,100 --> 00:07:37,500
<i>بينما أوقف أبي العرض</i>
 <i>قبل أن يبدأ</i>

171
00:07:37,600 --> 00:07:40,300
<i>بدأت أفكر أن</i>
 <i>ديكرسون , لم يظهر.</i>

172
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
كريس ؟

173
00:07:54,800 --> 00:07:55,600
" كريس "

174
00:08:02,600 --> 00:08:05,000
<i>الأخت الفاسدة</i>
 <i>إنها ورشة الشيطان</i>

175
00:08:07,600 --> 00:08:09,000
<i>حتى التفكير بأنه لن يظهر أحد</i>

176
00:08:09,200 --> 00:08:12,200
<i>فكرت بما أنني في الخارج</i>
 <i>أنا أيضاً قد أدخل.</i>

177
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
إنسى هذا

178
00:08:24,500 --> 00:08:27,800
<i>هذا ما يحصل</i>
 <i>"عندما تسيطر على المقطور لمدة ثلاث دقائق من "الإستغاثة </i>

179
00:08:33,300 --> 00:08:35,100
في اليوم التالي
 <i>" سحبت "روبرت بليك</i>

180
00:08:35,300 --> 00:08:37,100
<i>و حاولت نسيان ما حصل</i>
 <i>من إطلاق النار</i>

181
00:08:37,600 --> 00:08:38,700
إحرص على أن يكون ضيقاً , تونيا


182
00:08:39,300 --> 00:08:40,700
 أيست هذه هي الطريقة التي مات بها "هودني" ؟


183
00:08:40,800 --> 00:08:42,900
لا , هودني مات
"من "إلتهاب البريتون الثانوي 

184
00:08:43,000 --> 00:08:45,700
الذي سبب إنفجار الطحال
داخل المعدة

185
00:08:46,100 --> 00:08:47,400
مرحباً , يا أولاد
أهلاً

186
00:08:47,600 --> 00:08:48,700
أمي , أبي

187
00:08:51,200 --> 00:08:52,100
مرحباً, عزيزتي

188
00:08:52,700 --> 00:08:55,000
إذاً ,كريس , كيف سار الأمر ؟

189
00:08:55,200 --> 00:08:56,900
عظيم , رائع
لم يكن أفضل من قبل

190
00:08:57,000 --> 00:08:58,200
مصقول كالحرير

191
00:08:58,300 --> 00:08:59,600
<i>مع ثقب رصاصة فيه</i>

192
00:09:00,500 --> 00:09:02,800
إذاً ,كيف كانت المسرحية ؟ -
حسناً, لم نرها أبداً -

193
00:09:02,900 --> 00:09:04,400
لأنه تم طردنا
 

194
00:09:04,500 --> 00:09:07,000
! لأن والدك ضرب أحد الممثلين


195
00:09:07,300 --> 00:09:08,800
ضربت أحد الكلاب ؟
 

196
00:09:09,200 --> 00:09:10,000
لقد إقترب خلسةً مني

197
00:09:10,100 --> 00:09:11,200
لقد كنت في المسرح

198
00:09:11,300 --> 00:09:12,500
ليس في الممر

199
00:09:12,800 --> 00:09:13,600
إنظر إلى هذا

200
00:09:13,700 --> 00:09:15,700
لقد إطلقت النار على رجل البارحة مساءاً
في الشارع

201
00:09:15,800 --> 00:09:17,100
من المكان الذي رأيتم فيه المسرحية


202
00:09:17,400 --> 00:09:19,300
للأسف لم نرى فيلماً
 

203
00:09:19,400 --> 00:09:21,500
لربما إستطاع والدك أن يضرب 
مطلق النار

204
00:09:23,000 --> 00:09:24,100
هل ألقوا القبض على الفاعل ؟
 

205
00:09:25,200 --> 00:09:25,900
كلا .

206
00:09:26,200 --> 00:09:29,300
كيف يتم إطلاق نار في سينما
و لا يوجد أي شهود ؟

207
00:09:29,400 --> 00:09:31,500
لأن لا أحد يريد أن يكون
واشياً

208
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
ماذا تعني ؟

209
00:09:33,500 --> 00:09:34,900
في الأيام الباكرة
في المجتمعات السوداء

210
00:09:35,100 --> 00:09:36,500
إستمتع الناس في الإخبار عن بعضهم
 

211
00:09:36,700 --> 00:09:38,500
لم يكن في إمكانك فعل أي شيء
دون أن يلقى القبض عليك

212
00:09:41,900 --> 00:09:42,700
من فعل هذا ؟

213
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
هـــــــــو

214
00:09:46,800 --> 00:09:48,500
آلاف المجرمين تم إرسالهم إلى السجون
 

215
00:09:48,700 --> 00:09:50,200
من قبل قانون المواطنين المتعاونون مع القانون

216
00:09:50,400 --> 00:09:51,100
شكراً

217
00:09:51,200 --> 00:09:52,000
لا مشكلة .

218
00:09:52,300 --> 00:09:53,900
لم يدم الأمر حتى خرج هؤلاء
المجرمون من السجن

219
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
و بدئوا قتل الأشخاص
الذين أرسلوهم إلى السجن

220
00:09:56,600 --> 00:09:58,200
ترجمة آدم السيد البجاري

221
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
من فعل هذا ؟

222
00:10:05,200 --> 00:10:06,000
لا أعرف

223
00:10:06,800 --> 00:10:07,600
لم أكن أنا

224
00:10:10,100 --> 00:10:11,200
<i>عندما إنتهى العشاء</i>

225
00:10:11,300 --> 00:10:13,200
<i>تونيا" كانت قد بدأت فقط "</i>

226
00:10:13,800 --> 00:10:14,600
أعرف ماذا فعلت .

227
00:10:14,700 --> 00:10:17,400
<i>كلمات لا يرغب أي رجل</i>
 <i>أن يسمع إمرأة تقولها</i>

228
00:10:17,500 --> 00:10:17,800
مــــــــاذا ؟

229
00:10:17,900 --> 00:10:18,700
ماذا فعلت ؟

230
00:10:18,900 --> 00:10:21,000
أنت تعرف , لقد تسللت إلى خارج
المنزل الليلة الماضية

231
00:10:22,400 --> 00:10:23,200
أثبتي

232
00:10:25,200 --> 00:10:27,000
12:30صباحاً , هل تعرف أين كريس ؟

233
00:10:27,100 --> 00:10:27,900
 <i>تم القبض علي</i>

234
00:10:31,700 --> 00:10:33,000
حسناً, كم تريدين ؟

235
00:10:33,100 --> 00:10:34,100
50 دولار

236
00:10:34,200 --> 00:10:36,200
!! 50 دولار
هذا أجر الإسبوع بأكمله.

237
00:10:36,300 --> 00:10:38,900
إما هذا أو  ستعرف أمي
عن تسللك خارج المنزل

238
00:10:39,400 --> 00:10:40,200
حسناً .

239
00:10:46,800 --> 00:10:47,700
كم المدة ؟

240
00:10:47,900 --> 00:10:49,600
دقيقتان وخمسة عشر ثانية


241
00:10:49,700 --> 00:10:50,600
اللعنة

242
00:10:53,300 --> 00:10:54,800
<i>لقد تم كشف أن تسللت في المنزل</i>
 

243
00:10:54,900 --> 00:10:56,500
<i>و إكتشفت بعض الأشياء في المدرسة</i>
 

244
00:10:56,600 --> 00:10:57,500
مرحباً , كريس

245
00:10:58,400 --> 00:11:00,100
ماذا حصل في السينما
ليلة الجمعة ؟

246
00:11:00,500 --> 00:11:02,500
لم نستطع القدوم
لكني سمعت أنه حصل إطلاق نار

247
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
أٌطلقت النار على أحدهم ؟

248
00:11:04,200 --> 00:11:04,700
 أجل

249
00:11:05,500 --> 00:11:06,300
أوه , حسناً

250
00:11:06,400 --> 00:11:07,900
لم أعرف , لأني لم أذهب

251
00:11:08,200 --> 00:11:09,000
لم أذهب

252
00:11:09,300 --> 00:11:10,800
إنتظر,
لقد أخلفت موعدنا ؟

253
00:11:11,600 --> 00:11:13,000
لكنك قلت منذ قليل
أنك لم تذهب

254
00:11:13,900 --> 00:11:14,800
لا يهم

255
00:11:14,900 --> 00:11:17,300
إذا دعوناك إلى مكان ما
نتوقع منك أن تحضر

256
00:11:17,700 --> 00:11:18,900
هذا وقح , يا رجل

257
00:11:19,700 --> 00:11:20,500
آسف

258
00:11:21,800 --> 00:11:23,100
من السيء أننا لم نذهب

259
00:11:23,200 --> 00:11:24,000
لو رأينا مطلق النار
 

260
00:11:24,100 --> 00:11:26,200
لكنا نجمع مال المكافئة الآن
 

261
00:11:26,500 --> 00:11:27,200
مال المكافئة ؟

262
00:11:27,300 --> 00:11:28,000
أجل .

263
00:11:28,200 --> 00:11:31,600
الشرطة تعرض ألف دولار لأي شخص
يستطيع التعرف على مطلق النار

264
00:11:32,000 --> 00:11:32,900
ألف دولار ؟

265
00:11:33,000 --> 00:11:34,500
ما أنت , ببغاء ؟
ببغاء ؟

266
00:11:34,600 --> 00:11:36,100
أجل , كل مرة اقول شيئاً
أنت تعيد قوله 

267
00:11:36,200 --> 00:11:36,900
أعيد قوله ؟

268
00:11:38,000 --> 00:11:39,900
على أية حال
سأراك لاحقاً

269
00:11:40,000 --> 00:11:40,900
أراك لاحقاً

270
00:11:42,100 --> 00:11:43,300
و لا تتخلف عن موعدنا مجدداً

271
00:11:45,900 --> 00:11:46,800
<i>في هذه الأثناء</i>

272
00:11:46,900 --> 00:11:49,400
<i>المعالجة الصامتة كانت</i>
 <i>تدق في أذن أبي</i>

273
00:11:54,300 --> 00:11:56,000
أوه , هيا , عزيزتي

274
00:11:56,300 --> 00:11:57,700
لقد مضى ثلاثة أيام

275
00:11:57,900 --> 00:12:00,100
إلى متى سوف تبقين تعطيني
المعالجة الصامتة ؟

276
00:12:05,400 --> 00:12:06,700
لقد دمرت عيد زواجنا
 

277
00:12:06,800 --> 00:12:07,900
لمدة سنة

278
00:12:08,000 --> 00:12:09,600
<i>يرغب لو أنها سنتين.</i>

279
00:12:10,500 --> 00:12:13,800
لم دائماً مسؤوليتي تكون أن أجعل
عيد الزواج ممتعاً ؟

280
00:12:13,900 --> 00:12:15,800
بينما جلس و بدأ يشتكي
 

281
00:12:16,400 --> 00:12:18,700
أصرفت المال على
العشاء , البطاقات , الفندق

282
00:12:18,800 --> 00:12:19,900
و على ماذا أحصل ؟

283
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
تحديق غاضب بقيمة 250 دولار 

284
00:12:22,100 --> 00:12:24,700
<i>هذه الأيام هذا التحديق</i>
 <i>يكلف الآلاف</i>

285
00:12:24,800 --> 00:12:26,900
حسناً , أيها السيد مجروح المشاعر

286
00:12:27,300 --> 00:12:30,000
ما الذي تريد مني أن أفعله بالضبط ؟
 

287
00:12:32,900 --> 00:12:35,700
عيد زواج سعيد

288
00:12:35,900 --> 00:12:37,100
!! مجموعة جميلات مجدداً

289
00:12:37,200 --> 00:12:39,300
إستمتع , عزيزي
أراك غداً

290
00:12:42,400 --> 00:12:43,200
مرحباً

291
00:12:43,900 --> 00:12:46,000
الآن , عليك فقط أن تتدفعها
أليس كذلك ؟

292
00:12:46,500 --> 00:12:48,400
<i>أمي لم تريد حتى</i>
 <i>أحلام أبي <i>

293
00:12:48,500 --> 00:12:49,800
<i>أن تتعلق بالنساء البيض</i>

294
00:12:51,200 --> 00:12:54,000
<i>في المدرسة</i>
 <i>كنت أتسائل كيف أحصل على الألف دولار  <i>

295
00:12:54,100 --> 00:12:56,100
بدون أن احصل على رصاصة في ظهري
 

296
00:12:56,200 --> 00:12:57,000
لا يمكنك فعلها , يارجل

297
00:12:57,100 --> 00:12:59,100
هل لديك أي فكرة عن
ما الذي يفعلونه في الواشين في جوينت ؟

298
00:12:59,200 --> 00:12:59,700
هل لديك ؟

299
00:12:59,800 --> 00:13:01,700
أجل , أعرف
عمتي باتريشا أخبرتني

300
00:13:02,000 --> 00:13:03,100
 عمتك باتريشا كانت في السجن ؟
 

301
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
أجل , لكن هذا كان عندما
كانت عمي  بات

302
00:13:04,700 --> 00:13:06,700
ثق بي , يا رجل
أنت لا تريد أن تشي

303
00:13:06,800 --> 00:13:08,300
لا أعرف يا رجل
علي فعل شيء ما

304
00:13:08,400 --> 00:13:09,700
هناك ألف دولار و أسمي عليها
 

305
00:13:09,800 --> 00:13:11,200
مهما يكن , لا تدخلني في الموضوع
 

306
00:13:11,300 --> 00:13:13,700
و إن سأل أي أحد
هذا الحديث لم يحصل

307
00:13:16,000 --> 00:13:17,300
<i>للحصول على ذلك المال البارد الصعب,</i>

308
00:13:17,400 --> 00:13:19,200
<i>إحتجت إلى شخص</i>
 <i>ليأخذ الحرارة</i>

309
00:13:20,200 --> 00:13:23,600
إذاً , كل ما علي فعله
هو الدخول إلى مركز الشرطة

310
00:13:23,700 --> 00:13:24,900
و أعطيهم وصفاً للرجل
 

311
00:13:25,000 --> 00:13:27,500
و هم يعطونني ألف دولار
و أستطيع أن أبقي النصف ؟

312
00:13:27,700 --> 00:13:28,800
صحيح -
لا , شكراً -

313
00:13:28,900 --> 00:13:30,900
انا لن أكون واشياً -
أوه , لا , لا , لا -


314
00:13:31,700 --> 00:13:33,400
أترى , أنت لست تشي

315
00:13:33,500 --> 00:13:34,400
أنا الذي أفعل

316
00:13:34,900 --> 00:13:36,400
أنا فقط تجمع 
مال الواشي

317
00:13:38,700 --> 00:13:40,100
حسناً , سأفعلها

318
00:13:40,200 --> 00:13:41,400
لكن لا تخبر أي احد

319
00:13:41,600 --> 00:13:42,700
ماذا تظنني , واشياً ؟

320
00:13:42,800 --> 00:13:43,500
<i>أجل</i>

321
00:13:53,100 --> 00:13:53,600
هل حصلت على المال ؟

322
00:13:53,700 --> 00:13:55,700
قالوا أني سأحصل عليه
عندما يعتقلون الرجل

323
00:13:56,300 --> 00:13:57,400
إذاً , أخبرتهم عن القميص الأحمر
 

324
00:13:57,500 --> 00:13:59,200
و حذائان موسيقيان وقبعة مع شعر متجعد -
أجل -

325
00:13:59,300 --> 00:14:01,600
<i>إما أنه رجل أسود</i>
 <i>" أو "جستن  تيمبرليك</i>

326
00:14:01,700 --> 00:14:03,000
ثم أخترته من صف المشتبه بهم


327
00:14:03,100 --> 00:14:04,000
فعلت ماذا ؟

328
00:14:04,100 --> 00:14:05,600
أخترته من صف المشتبه بهم
 

329
00:14:05,700 --> 00:14:07,400
أنت لم تره أبداً - ماذا لو إخترت الرجل الخاطئ ؟


330
00:14:07,500 --> 00:14:09,100
أنه يحصل لي دائماً
 

331
00:14:09,200 --> 00:14:10,300
لحظة هنا من فضلك

332
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
أنت رهن الإعتقال -
ماذا ... ماذا ...ماذا ... ؟ -

333
00:14:13,100 --> 00:14:16,000
تزيف تقرير الشرطة
تشتييت العدالة

334
00:14:16,100 --> 00:14:19,100
<i>و لكن في نفس الوقت الشرطة ما زالت تهتم بإعتقال الشخص الصحيح</i>

335
00:14:26,900 --> 00:14:27,500
في محل الحلاقة

336
00:14:27,600 --> 00:14:32,000
<i>إشاعة حول جيروم كان تنتشر</i>
<i> "أسرع من إجتماع البابارتزي حول "بريتني سبيرز</i>

337
00:14:32,100 --> 00:14:33,900
لا أصدق أن جيروم قد وشى

338
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
لا يوجد شيء يكرهونه في السجن أكثر
من الواشي

339
00:14:37,100 --> 00:14:38,200
هناك بضع أشياء يكرهونها أكثر
 

340
00:14:38,300 --> 00:14:39,800
لكن لنقل أن الواشي
في الخمسة الأوائل

341
00:14:39,900 --> 00:14:41,700
يارجل ,أعرف رجلاً إنتحر


342
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
و لم يترك ملاحظة
لأنه لم يرد أن يكون واشياً

343
00:14:43,900 --> 00:14:45,400
هل حقاً السجن سيىء لهذا الحد هناك ؟

344
00:14:45,500 --> 00:14:46,400
<i>لا , السجن ممتع</i>

345
00:14:46,500 --> 00:14:48,100
أنتم لا تظنون أنهم سيقتلونه 
أليس كذلك ؟

346
00:14:52,000 --> 00:14:52,900
لا تنظر إلي

347
00:14:53,500 --> 00:14:55,200
أنا لا أعرف شيئاً

348
00:14:59,400 --> 00:15:01,500
<i>في المنزل , أبي كان يتمنى</i>
 <i>نوع من المعاملة الخاصة</i>

349
00:15:01,600 --> 00:15:03,400
<i>قد ينهي</i>
 <i>المعاملة الصامتة</i>

350
00:15:04,000 --> 00:15:06,300
جوليوس , ما الذي تفعله
في الظلام ؟

351
00:15:07,400 --> 00:15:09,900
أعيد لك عيد زواجك
 

352
00:15:12,300 --> 00:15:14,300
جوليوس , هذا رائع

353
00:15:14,600 --> 00:15:16,000
فعلت كل هذا من اجلي ؟

354
00:15:16,800 --> 00:15:17,500
و هناك المزيد

355
00:15:18,500 --> 00:15:20,800
أحضرت لك تذكرتان من أجل
عرض الكلاب الليلة

356
00:15:21,200 --> 00:15:22,900
علي أن أعمل
"لكن يمكنك أخذ "فانيسا

357
00:15:23,000 --> 00:15:24,300
حسناً , ماذا بشأن الأولاد؟

358
00:15:24,700 --> 00:15:26,200
كريس بقي معهم تلك الليلة
 

359
00:15:26,500 --> 00:15:27,600
و يستطيع فعل هذا مجدداً
 

360
00:15:28,600 --> 00:15:32,600
أوه , عزيزي , هذا أفضل تعويض لعيد زواج


361
00:15:32,800 --> 00:15:33,400
<i>:الترجمة </i>

362
00:15:33,500 --> 00:15:35,700
<i>لقد خربته مرة</i>
 <i>لا تسمح لهذا أن يحصل مجدداً</i>

363
00:15:36,900 --> 00:15:38,400
<i>أبي كان خارج</i>
 <i>منزل الكلاب</i>

364
00:15:38,500 --> 00:15:41,300
<i>لكن جيروم ما يزال</i>
 <i>داخل المنزل الكبير</i>

365
00:15:44,200 --> 00:15:44,900
آلو ؟

366
00:15:45,000 --> 00:15:46,300
الرجل الصغير
من الشارع ؟

367
00:15:46,500 --> 00:15:46,900
جـيـروم ؟

368
00:15:47,100 --> 00:15:50,500
عليك أن تخرجني من هنا
الناس يظنوني واشياً

369
00:15:50,600 --> 00:15:51,800
و كيف من المفترض أن أفعل هذا ؟
 

370
00:15:52,500 --> 00:15:53,900
أنا لست واشياً

371
00:15:54,100 --> 00:15:56,300
حتى أني لو لم أعرف
ما كنت سأخبرك

372
00:15:56,400 --> 00:15:58,500
كل ما أعرفه
أنا هنا بسببك

373
00:15:58,600 --> 00:16:01,600
<i>إذاً نحن الإثنان سوف نكون بالخارج</i>
 <i>أو نحن الإثنان سوف نكون بالداخل</i>

374
00:16:01,700 --> 00:16:02,600
أنت قرر

375
00:16:08,000 --> 00:16:09,500
<i>علي أن أتسلل</i>
 <i>من المنزل</i>

376
00:16:09,600 --> 00:16:12,500
<i>و لكن كالعادة</i>
 <i>حاجز صغير يقف في طريقي</i>

377
00:16:13,300 --> 00:16:14,000
تــــــــــونــــــــيــــا

378
00:16:14,500 --> 00:16:15,400
ماذا ؟

379
00:16:16,700 --> 00:16:18,900
علي أن اخرج
و لا أريدك أن تخبري , كم تريدين ؟

380
00:16:19,100 --> 00:16:21,800
عشرة دولارات , زائد أنت تقوم بالغسيل
عندما يأتي دوري

381
00:16:21,900 --> 00:16:22,400
حسناً

382
00:16:25,300 --> 00:16:26,500
<i>في مركز الشرطة</i>

383
00:16:26,600 --> 00:16:28,300
<i>كان علي أن أخرج جيروم</i>

384
00:16:28,400 --> 00:16:30,200
<i>بدون أن أضع نفسي</i>
 <i>بالداخل</i>

385
00:16:32,700 --> 00:16:34,000
ماذا أستطيع أن أفعل لك ,بني ؟
 

386
00:16:34,100 --> 00:16:37,200
لدي سؤال
كيف يمكنني أن أخرج شخصاً من السجن لا يجب أن يكون فيه ؟

387
00:16:37,500 --> 00:16:38,400
بطريقتين

388
00:16:38,500 --> 00:16:40,600
عليك أن تدفع الكفالة
أو يجب أن يكون بريئاً

389
00:16:41,700 --> 00:16:44,100
حسناً, ماذا لو كان بالسجن
لأنه أعطى معلومات خاطئة

390
00:16:44,500 --> 00:16:46,600
حسناً , أحضر لنا الشخص الذي
لديه المعلومات الصحيحة

391
00:16:46,700 --> 00:16:47,700
تعني واشياً ؟

392
00:16:47,900 --> 00:16:50,000
أحب أن أدعوهم مساعدوا القانون
 

393
00:16:50,800 --> 00:16:52,500
هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به ؟
 

394
00:16:52,800 --> 00:16:54,200
<i>لقد نفذت لدي الخيارات</i>

395
00:16:54,400 --> 00:16:56,600
<i>الطريقة الوحيدة لإخراج جيروم</i>
 <i>من ذلك السجن القذر</i>

396
00:16:56,700 --> 00:16:58,200
<i>هي أن أعترف</i>

397
00:16:58,400 --> 00:16:59,000
حسناً

398
00:16:59,300 --> 00:17:01,700
<i>في هذه الأثناء , أمي إحتفلت بعيدها</i>
 

399
00:17:01,800 --> 00:17:13,100
<i>بنفس الطريقة التي حلم بها أبي</i>

400
00:17:03,200 --> 00:17:04,100
<i>مع فانيسا</i>

401
00:17:04,200 --> 00:17:05,800
أوه, أنه على وشك أن يبدأ -
حسناً ,أوه,أوه -

402
00:17:16,200 --> 00:17:17,300
أوه 
اللعنة

403
00:17:18,000 --> 00:17:19,700
فانيسا -
أعرف -

404
00:17:19,900 --> 00:17:22,100
<i>و لهذا السبب السود</i>
 <i>"يكرهون" برودواي </i>

405
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
ما الذي تنظر إليه ؟

406
00:17:24,600 --> 00:17:26,600
<i>بعد أن حاولت أن لا</i>
 <i>أشي بأشخاص آخرين</i>

407
00:17:26,700 --> 00:17:28,500
<i>كان علي في النهاية أن</i>
 <i>أشي بنفسي</i>

408
00:17:28,600 --> 00:17:30,000
الرجل الصغير

409
00:17:30,200 --> 00:17:31,400
أنا سعيد برؤيتك

410
00:17:33,600 --> 00:17:35,400
أنت محظوظ
قصتك تم التأكد منها, بني

411
00:17:35,500 --> 00:17:37,000
صديقك كان على وشك
أن أن يتعرض للأذى هناك

412
00:17:37,300 --> 00:17:38,800
أنتم كنتم ستحمونه , صحيح ؟


413
00:17:39,000 --> 00:17:39,500
لا 

414
00:17:40,000 --> 00:17:42,200
و لا تحاول أن تلعب معنا مجدداً


415
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
نحن نفعل هذه الأشيا لنعيش
 

416
00:17:44,600 --> 00:17:45,800
هل أنا ذاهب للسجن ؟

417
00:17:46,000 --> 00:17:48,400
أنت تبدو  طفلاً محترم
و لم يكن هناك أذى حقيقي

418
00:17:48,500 --> 00:17:50,300
<i>بالإضافة للشخص الذي تعرض لإطلاق النار</i>

419
00:17:50,400 --> 00:17:52,100
لذا , سننسى ماحصل


420
00:17:52,300 --> 00:17:54,600
الآن , أنت تبدو مثل مجرم
 

421
00:17:54,700 --> 00:17:56,000
<i>هذا لأنه مجرم</i>

422
00:17:56,100 --> 00:17:57,300
لكننا سندعك تذهب ,أيضاً
 

423
00:17:57,400 --> 00:17:58,200
<i>سيعود</i>

424
00:17:58,300 --> 00:18:00,600
أنت محظوظ لدينا سمكة أكبر
لنقليها

425
00:18:01,200 --> 00:18:04,500
الآن
لا تدعني أمسكك تفعل مثل هذه الألاعيب مجدداً

426
00:18:04,600 --> 00:18:05,700
نعم ,سيدي -
نعم ,سيدي -

427
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
أيها الرجل الصغير
لقد وشيت ؟

428
00:18:07,600 --> 00:18:09,300
أجل -
شكراً -

429
00:18:09,800 --> 00:18:11,500
<i>في هذا اليوم تعلمت</i>
 <i>أن الناس لا يحبون</i>

430
00:18:11,600 --> 00:18:13,100
<i>أن يكونوا بالسجن بسبب واشي</i>
 

431
00:18:13,200 --> 00:18:14,500
<i>لكنهم بالطبع لا يمانعون</i>

432
00:18:14,600 --> 00:18:15,900
<i>عندما يخرجهم الواشي من السجن</i>

433
00:18:18,300 --> 00:18:20,500
<i>في ذاك الأسبوع</i>
 <i>أمي حصلت على مفاجئة أخرى.</i>

434
00:18:22,300 --> 00:18:23,200
مرحباً ,سيدتي

435
00:18:24,100 --> 00:18:25,200
أجل , هل أستطيع مساعدتك ؟

436
00:18:25,500 --> 00:18:26,900
لابد أنك أم كريس

437
00:18:27,000 --> 00:18:27,800
هل يمكنني الدخول ؟

438
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
بالتأكيد

439
00:18:30,900 --> 00:18:32,200
و أنا متأكد أنك على علم

440
00:18:32,400 --> 00:18:34,000
أنه يوم الجمعة الماضي
في السينما

441
00:18:34,100 --> 00:18:35,800
كريس شهد
عملية إطلاق نار

442
00:18:36,100 --> 00:18:37,700
حقاً ؟ -
أجل -

443
00:18:37,800 --> 00:18:39,400
و المعلومات القيمة التي أعطانا إياها


444
00:18:39,500 --> 00:18:41,300
قادتنا إلى إعتقال
المذنب

445
00:18:41,500 --> 00:18:42,200
لحظة , إنتظر

446
00:18:42,300 --> 00:18:43,800
الجمعة الماضية , في منتصف الليل ؟

447
00:18:44,000 --> 00:18:45,700
أجل , لم تعرفي ؟

448
00:18:46,000 --> 00:18:46,800
لا

449
00:18:47,200 --> 00:18:48,000
حسناً , على أية حال

450
00:18:48,100 --> 00:18:51,600
أنا هنا فقط لأوصل جائزة
الألف دولار

451
00:18:51,700 --> 00:18:53,600
و أشكره
هل هو في الأرجاء ؟
 

452
00:18:53,900 --> 00:18:54,700
أنه في الأرجاء

453
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
لكني لست متأكدة
إلى متى

454
00:18:57,300 --> 00:18:59,400
أيها الضابط , شكراً جزيلاً لك
على مجيئك

455
00:18:59,600 --> 00:19:01,300
سأحرص على تصل هذه له
 

456
00:19:01,400 --> 00:19:02,100
بالتأكيد

457
00:19:02,200 --> 00:19:04,100
شكراً على وقتك , سيدتي
 
 

458
00:19:12,700 --> 00:19:14,400
إذا كنت لا تمانعين
أن أسأل

459
00:19:14,500 --> 00:19:15,800
ما الذي يفعله ؟
 

460
00:19:16,900 --> 00:19:18,800
أنه يحاول أن يتغلب على
ذلك المذهل

461
00:19:21,100 --> 00:19:22,700
بني , أكره أن أكون الشخص الذي
يخبرك هذا

462
00:19:22,900 --> 00:19:25,500
لكن ذلك المذهل
توقف عن العرض منذ سنتين

463
00:19:25,600 --> 00:19:26,800
إنهم يسمون
إعادة

464
00:19:27,100 --> 00:19:28,800
<i>الشيء الوحيد الذي يؤلم أكثر</i>
 <i>من أقدام درو</i>

465
00:19:28,900 --> 00:19:31,900
<i>كان تقرحاتي بعد أن أعطتني أمي</i>
 <i>بعض الضرب</i>

466
00:19:32,100 --> 00:19:34,900
<i>لكن في اليوم التالي , كنت مسروراً</i>
 <i>لأن كل شيء أصبح من الماضي.</i>

467
00:19:35,400 --> 00:19:37,900
أنت , الرجل الصغير 
من الشارع المقابل

468
00:19:38,300 --> 00:19:40,500
سمعت أنهم قبضوا على مطلق النار
و أنهم دفعوا لك

469
00:19:40,700 --> 00:19:43,100
لقد قمت بدوري
أين الـ 500 دولار الخاصة بي ؟

470
00:19:43,200 --> 00:19:44,100
أخذتها أمي

471
00:19:44,200 --> 00:19:45,100
يمكنك أن تطلبها منها

472
00:19:45,200 --> 00:19:46,600
لا , لا , يا رجل

473
00:19:46,800 --> 00:19:48,000
صفقتي كانت معل

474
00:19:48,200 --> 00:19:49,100
حسناً , ليست لدي

475
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
حسناً , إذاً

476
00:19:50,800 --> 00:19:52,900
يبدو أنك ستبدأ بإعطائي
دولاراً كل يوم

477
00:19:53,000 --> 00:19:54,500
للـ 500

478
00:20:02,500 --> 00:20:03,900
يوم المقبلة

479
00:20:04,400 --> 00:20:06,000
كنت سأقول 50

480
00:20:06,500 --> 00:20:08,200
حسناً , هذا ما تحصل عليه
عندما تشي

481
00:20:08,400 --> 00:20:10,200
الآن , دعني أحمل دولاراً

482
00:20:11,900 --> 00:20:24,500
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة
: ترجمة
آدم السيد البجاري
maximum risk
