1
00:00:04,100 --> 00:00:06,000
<i>خلال موسم كرة القدم في تاتاليا</i>

2
00:00:06,100 --> 00:00:09,200
 <i>لم يكن هناك شيء أهم من</i>
 <i>أسبوع الرقص المنزلي.</i>

3
00:00:10,500 --> 00:00:11,200
الرقص المنزلي ؟

4
00:00:11,300 --> 00:00:12,400
لماذا تنظر إلى هذه ؟
  

5
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
لأني أريد أن أعرف موعد يوم الرقص
 

6
00:00:13,700 --> 00:00:16,000
لأبدأ التصرف كأني مريض 
قبل ثلاثة ايام

7
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
أنه عذر جميل
أنا كنت سوف أستعمله

8
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
لكن لا أحد يأبه سواء كنت هناك أم لا
 

9
00:00:20,200 --> 00:00:21,100
لما لا تذهب مباشرة ؟
 

10
00:00:21,200 --> 00:00:22,600
لينتهي بي المطاف أرقص مع نفسي ؟
 

11
00:00:22,700 --> 00:00:23,800
بإمكاني أن أفعل هذا في المنزل
 

12
00:00:30,400 --> 00:00:32,600
هلا تذهب لترقص مع نفسك في مكان آخر ؟
 

13
00:00:35,700 --> 00:00:36,600
(كريس) .

14
00:00:36,900 --> 00:00:38,500
اريدك أن تلتقي جينيس
 

15
00:00:38,600 --> 00:00:40,000
مرحباً , لقد تم نقلي إلى هنا حديثاً .

16
00:00:40,100 --> 00:00:42,100
جينيس ليس لديها رفيقاً
من أجل الرقص

17
00:00:42,200 --> 00:00:44,900
و بما أنه تم حجز كل الرجال
السود

18
00:00:45,000 --> 00:00:46,100
 <i>بواسطة النساء البيض.</i>

19
00:00:46,200 --> 00:00:48,200
ظننت أنكما تليقان لبعضكما
 

20
00:00:48,500 --> 00:00:49,200
حسناً على أية حال,

21
00:00:49,300 --> 00:00:51,500
سأدع  "كريس" يتعرف عليك
 

22
00:00:52,000 --> 00:00:52,500
سلام .

23
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
أنا "أودي" 5000

24
00:00:55,600 --> 00:00:56,400
إذاً , هل تريد الذهاب ؟

25
00:00:56,500 --> 00:00:59,300
طبعاً , أنا فقط لا أريدك أن تشعري أنه عليك
 الذهاب لأنها قالت لك ذلك

26
00:00:59,400 --> 00:01:00,300
لا , لا بأس .

27
00:01:00,300 --> 00:01:02,400
كل ما عليك فعله هو أن
تأتي ليستطيع والدي لقاءك

28
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
إذا أحبوك , بإمكاننا أن نذهب

29
00:01:04,600 --> 00:01:05,500
هذا رائع

30
00:01:05,500 --> 00:01:08,700
هذا رائع , لأننا جميعاً نعرف
<i>أن الجميع يحبني</i>

31
00:01:08,800 --> 00:01:09,600
إذاً , أراك لاحقاً .

32
00:01:13,100 --> 00:01:15,200
يا رجل , هل أنت ذاهب إلى حفلة الرقص المنزلي ؟
 

33
00:01:15,400 --> 00:01:16,700
أظن هذا .

34
00:01:16,800 --> 00:01:18,300
عظيم , حياتي مقرفة
و ماذا تفعل أنت ؟

35
00:01:18,400 --> 00:01:19,800
تجعلها أكثر قرفاً .

36
00:01:20,000 --> 00:01:22,900
ماذا , هل تريدني أن أبقى في المنزل
والحصول على ليلة مقرفة حتى تشعر أفضل ؟

37
00:01:22,900 --> 00:01:25,100
أجل , لهذا هم الأصدقاء
 

38
00:01:25,500 --> 00:01:27,600
 <i>مع أصدقاء مثل هؤلاء,</i>
 <i>من يحتاج للأعداء ؟</i>

39
00:01:28,800 --> 00:01:31,900
Every body Hates Chris  الموسم الرابع _ الحلقة الثالثة

40
00:01:32,200 --> 00:01:35,000
ترجمة آدم السيد البجاري

41
00:01:35,700 --> 00:01:38,400
MAXIMUM RISK


42
00:02:01,800 --> 00:02:03,600
<i>منذ أن كنت ذاهب إلى الرقص مع "جيني"</i>

43
00:02:03,700 --> 00:02:06,000
<i>كان علي أن ألغي</i>
 <i>موعداً مع "دوكس"</i>

44
00:02:06,600 --> 00:02:09,100
"درو" أريدك ان تأخذ منوابتي ليلة السبت


45
00:02:09,500 --> 00:02:12,000
انه بالفعل
يأخذ مناوبتك في العمل بعد المدرسة

46
00:02:12,200 --> 00:02:13,900
هل تريده أن يعمل في نهاية الأسبوع أيضاً ؟


47
00:02:14,000 --> 00:02:15,600
لا بأس أمي
أستطيع الإستفادة من المال

48
00:02:15,900 --> 00:02:17,100
حسناً , ما الذي عليك فعله على أية حال ؟
 

49
00:02:17,200 --> 00:02:18,600
لدي رفيقة لحفلة الرقص
 

50
00:02:18,700 --> 00:02:20,700
رفيقة, ما المشكلة معها ؟

51
00:02:20,900 --> 00:02:23,400
لاشيء ,أسمها "جينيس"
وهي تعيش في  سلوب بارك

52
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
سلوب بارك ؟

53
00:02:24,800 --> 00:02:25,900
هذا غالي .

54
00:02:26,200 --> 00:02:27,500
وهي تذهب إلى مدرستك ؟

55
00:02:27,600 --> 00:02:29,200
أخبرتك , هناك شيء غريب حولها
 

56
00:02:29,300 --> 00:02:30,400
إنها متخلفة عقلياً

57
00:02:30,500 --> 00:02:32,100
رفيقة أخاك ليست كذلك .
 

58
00:02:32,200 --> 00:02:34,500
حسناً,بإمكانها أن تكون
لكن هناك مستويات مختلفة

59
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
قد تكون معتوهة

60
00:02:35,700 --> 00:02:37,500
أو بلهاء أو مشوهة
 

61
00:02:37,800 --> 00:02:39,700
البلداء لديهم نسبة ذكاء أعلى
من المتخلفون عقلياً

62
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
إذاً , إذا حصل شيء خطأ معها
 

63
00:02:40,900 --> 00:02:42,100
قد لا  تلاحظ في البداية

64
00:02:42,200 --> 00:02:44,500
 <i>مثل المرة الأولى</i>
 <i>تشاهد "بيل أو رايلي".</i>

65
00:02:44,600 --> 00:02:46,600
لم صعب جداً عليكم أن تصدقوا أن لدي موعد ؟
 

66
00:02:46,700 --> 00:02:48,600
مع إمرأة جميلة عادية ؟
 

67
00:03:09,600 --> 00:03:11,100
مرحباً , مرحباً ؟

68
00:03:17,300 --> 00:03:19,700
أوه , أوه , توقف

69
00:03:22,800 --> 00:03:23,700
هل إنتهيت ؟

70
00:03:24,100 --> 00:03:26,600
أجل , أجل
لكن عليك أن تعترف

71
00:03:27,100 --> 00:03:28,000
كان هذا مضحكاً ومسلياً

72
00:03:28,100 --> 00:03:29,800
أوه , "درو" و "تونيا"
 

73
00:03:29,900 --> 00:03:31,500
إذهبوا جميعاً لتستعدوا للنوم

74
00:03:34,800 --> 00:03:36,400
على اية حال كل ما قالته

75
00:03:36,500 --> 00:03:37,100
علي أن ألتقي بوالديها

76
00:03:37,200 --> 00:03:38,800
وإذا وافقوا , بإمكاننا أن نذهب
 

77
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
ماذا , إنتظر لحظة , الآن

78
00:03:40,100 --> 00:03:41,800
من هم حتى يتفحصوا إبني ؟
 

79
00:03:41,900 --> 00:03:43,900
علي أن أتفحص إبنتهم
 

80
00:03:44,100 --> 00:03:45,800
من يعرف أي نوع من البنات قد تكون ؟
 

81
00:03:45,900 --> 00:03:47,600
 <i>بودي أن أعرف</i>

82
00:03:47,700 --> 00:03:48,800
بما أنك ذاهب للتفحص
 

83
00:03:48,900 --> 00:03:50,800
إحرص على أن تترك إنطباعاً جيداً
 

84
00:03:51,000 --> 00:03:51,900
 <i>إذا كان بإمكاني أن أترك إنطباعاً</i>

85
00:03:52,000 --> 00:03:54,000

 

86
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
 <i>في هذه الأثناء,</i>
 <i>لم أكن الشخص الوحيد</i>

87
00:03:55,700 --> 00:03:57,400
 <i>الذي يحاول إثارة إعجاب فتاة جديدة.</i>

88
00:04:08,100 --> 00:04:10,200
هذا رائع لم أكن أعرف أنه
أنه بإمكانك أن تغني هكذا

89
00:04:10,800 --> 00:04:11,600
مرحباً "تونيا"

90
00:04:11,700 --> 00:04:13,300
مرحباً أيها الدماء الشابة
إلى أين أنت ذاهب ؟

91
00:04:13,400 --> 00:04:14,700
إنه يصطحبني إلى المنزل

92
00:04:15,100 --> 00:04:16,200
إنظر إلى نفسك !

93
00:04:16,500 --> 00:04:18,400
لقد سمعتك تغني .

94
00:04:18,500 --> 00:04:19,800
و الآن تصطحب الناس إلى منازلهم ؟
 

95
00:04:19,900 --> 00:04:21,900
أنت مثل رجل إستعراض المشي
 

96
00:04:22,300 --> 00:04:23,900
كل النبيلون

97
00:04:24,300 --> 00:04:25,800
أنت مثل نبيل موريس
 

98
00:04:26,000 --> 00:04:29,700
 

99
00:04:29,800 --> 00:04:31,300
ربما , سأراك غداً

100
00:04:32,200 --> 00:04:33,500
بحقك يا رجل ,
إلى أين أنت ذاهب ؟

101
00:04:33,600 --> 00:04:35,100
لا ترحل , دعنا نغني

102
00:04:36,100 --> 00:04:37,700
أنت ستكون "رالف تريزفانت "
وأنا سأكون "بوبي براون "

103
00:04:37,800 --> 00:04:38,600
هيا .

104
00:04:38,700 --> 00:04:41,200
ترجمة آدم السيد البجاري

105
00:04:41,300 --> 00:04:42,400
لم تفعل هذا ؟

106
00:04:42,600 --> 00:04:43,600
أنا معجب بك قبله .

107
00:04:43,700 --> 00:04:44,800
لما لا أستطيع أن أصطحبك إلى المنزل ؟
 

108
00:04:44,900 --> 00:04:46,800
لأني ذاهبة بنفسي

109
00:04:48,800 --> 00:04:52,900
 في هذه الأثناء , "غريغ" إنتقل من السيء إلى الأسوأ .
 <i>مثل أمريكا تحت قيادة "بوش"</i>

110
00:04:53,500 --> 00:04:54,300
"غريغ" , إلى أين أنت ذاهب ؟

111
00:04:54,400 --> 00:04:56,500
أنا خارج من هنا
لا يمكنني البقاء أكثر

112
00:04:56,600 --> 00:04:58,000
لا يمكنني العودة إلى هذا

113
00:04:58,100 --> 00:04:59,900
في أكادمية البرونكس
كنت شخصاً ما

114
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
 <i>أجل , أنت الشخص الذي</i>
 <i>تم طرده</i>

115
00:05:02,100 --> 00:05:03,100
لم أتوقع أنك ستفهم
 

116
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
أنت مدير فريق كرة القدم
 

117
00:05:04,300 --> 00:05:05,600
و لديك رفيق لحفلة الرقص
  

118
00:05:05,700 --> 00:05:08,100
أنا شخص مرفوض آخر
إذاً , ماذا سوف تفعل حول هذاً

119
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
سوف أنضم للجيش
إنهم لا يرفضون أحد

120
00:05:10,500 --> 00:05:11,400
مرفوض

121
00:05:14,800 --> 00:05:15,600
آسف.

122
00:05:19,400 --> 00:05:20,900
 <i>بينما بحث "غريغ"</i>
 <i>عن القبول</i>

123
00:05:21,000 --> 00:05:22,600
 <i>دوك بحث عن الأعمال</i>

124
00:05:24,100 --> 00:05:25,900
هل إنتهت مدة كل هذه الأغراض ؟
 

125
00:05:26,100 --> 00:05:30,400
أجل, أتذكر عندما لم أستطع إبقاء الرف
 
 

126
00:05:31,400 --> 00:05:33,500
لا أعرف لماذا
لا يأتي الناس إلى هنا

127
00:05:33,600 --> 00:05:35,100
 <i>لأنك لا تبيع المخدرات</i>

128
00:05:35,200 --> 00:05:36,900
ربما بسبب طاقة سلبية ما
 

129
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
 <i>أو ربما لأنك لا تبيع</i>
 <i>المخدرات.</i>

130
00:05:38,700 --> 00:05:39,900
ما الذي تتحدث عنه ؟

131
00:05:40,200 --> 00:05:43,900
فينج شوي
هي نوع من الممارسة الصينية للإنسجام في البيئة

132
00:05:44,000 --> 00:05:45,100
خلال تناسب الأجسام
 

133
00:05:45,200 --> 00:05:48,300
أظن أن الفينج شوي
هي السبب إزدحام مطعم السيد "فونج" دائماً

134
00:05:48,400 --> 00:05:50,900
 <i>أو ربما لأن السيد "فونج"</i>
 <i>يبيع المخدرات</i>

135
00:05:51,400 --> 00:05:52,500
فينج شوي , ها ؟

136
00:05:52,700 --> 00:05:54,400
ظننت أن علي بيع المخدرات
 

137
00:05:56,300 --> 00:05:57,600
ما الذي

138
00:05:57,800 --> 00:05:58,800


139
00:05:59,800 --> 00:06:02,000
 <i>بينما "درو" كان يخطط</i>
 <i>لجذب بعض الزبائن</i>

140
00:06:02,100 --> 00:06:04,300
 <i>كنت أخطط لألتقي</i>
 <i>الأهل</i>

141
00:06:05,200 --> 00:06:06,600
واو , أنظر إلى نفسك

142
00:06:06,900 --> 00:06:09,600
و أنت تبدو هكذا قد يظن والدي
أني لست جيدة بما فيه الكفاية لك

143
00:06:09,700 --> 00:06:11,000
أنا فقط لا أريد أن يحصل شيء خاطيء
 

144
00:06:11,100 --> 00:06:13,000
 <i>إذاً , أرسل شخصاً آخر</i>
 <i>ليأخذ مكانك</i>

145
00:06:13,100 --> 00:06:14,200
كل شيء سيكون بخير

146
00:06:14,300 --> 00:06:16,400
سأتقي بك في منزلي بعد المدرسة
حسناً
 
147
00:06:21,700 --> 00:06:24,400
ما مشكلتك ؟
آسف

148
00:06:24,500 --> 00:06:26,200
نسيت أن أقول
إلتقط

149
00:06:26,300 --> 00:06:28,500
على الأقل إنها شوكلاته
ستمتزج بك

150
00:06:29,100 --> 00:06:31,000
 <i>أأمل أن يحب</i>
 <i>والديها الشوكلاتة</i>

151
00:06:48,600 --> 00:06:52,000
ما كل هذا الرنين المزعج
 

152
00:06:52,100 --> 00:06:55,300
و أنا آكل بطاطي الحلوة ؟
 

153
00:07:03,200 --> 00:07:06,100
بني , ملجأ المتشردين عند الزاوية
 

154
00:07:07,400 --> 00:07:09,100
لا , أنا لست متشرد
أنا كريس

155
00:07:09,200 --> 00:07:11,700
أنا أصطحب جينيس هذا الأسبوع إلى حفلة الرقص
في تاتاغاليا
 

156
00:07:11,900 --> 00:07:13,000
في هذا

157
00:07:15,400 --> 00:07:17,100
"جينيس هاكستيبل"

158
00:07:17,200 --> 00:07:19,700
الطابق السفلي , الآن

159
00:07:20,400 --> 00:07:21,500
تعال يا بني

160
00:07:27,800 --> 00:07:30,500
أوه لا 
"كريس" , ماذا حصل ؟

161
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
بعدما إلتقينا في الممر
 

162
00:07:31,700 --> 00:07:33,800
ضربني ذاك الفتى في علبة بودينغ
 

163
00:07:35,200 --> 00:07:36,400
هيا , إجلس

164
00:07:36,900 --> 00:07:38,600
لا , لا ,لا
لا تجلس

165
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
فقط في حالة أن هذا ليس بودينغ
 

166
00:07:45,100 --> 00:07:47,400
"كلينت هاكستيبل"
ما مشكلتك ؟

167
00:07:49,100 --> 00:07:50,000
أوه , يا إلهي

168
00:07:50,100 --> 00:07:51,900
طفل بلا أم

169
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
أنه ليس طفل بلا أم
 

170
00:07:55,900 --> 00:07:57,600
هذا "كريس"
لقد إلتقينا في المدرسة

171
00:07:57,700 --> 00:07:59,100
لقد ضربت في علبة بودينغ .
 

172
00:07:59,200 --> 00:08:01,500
بلير , لقد تعرض الفتى للإنتهاك
 .

173
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
حسناً , بإمكاني أن آخذ قضيتك
 

174
00:08:04,100 --> 00:08:05,400
أنا محامية , كما تعرف

175
00:08:05,500 --> 00:08:07,300
أنا بارعة جداً

176
00:08:07,400 --> 00:08:11,100
أجل بودي أن أتعامل معك لاحقاً
 

177
00:08:11,200 --> 00:08:12,400
إذا كنت تعرف ماذا أعني
 

178
00:08:12,700 --> 00:08:13,900
توقف , "كلينت"

179
00:08:15,300 --> 00:08:16,700
إذاً , "كريس" من أين أنت ؟
 

180
00:08:16,800 --> 00:08:17,700
"بيد ستاي"

181
00:08:17,800 --> 00:08:19,400
لقد سمعت بهذا المكان

182
00:08:19,500 --> 00:08:21,700
لقد أرسلت فتى إلى السجن من هناك

183
00:08:23,100 --> 00:08:25,000
لقد يبيع شيءاً يسمى مخدرات الكراك

184
00:08:25,100 --> 00:08:27,300
كل الأولاد هناك مدمنون عليه
 

185
00:08:27,400 --> 00:08:30,100
هل أنت مدمن عليه ؟

186
00:08:32,000 --> 00:08:32,900
لا ,سيدي.

187
00:08:33,100 --> 00:08:35,400
الآن , "كريس" هل لديك عائلة ؟

188
00:08:35,600 --> 00:08:37,900
أجل , أم  و  أب و أخ  واخت
 

189
00:08:38,000 --> 00:08:40,500
هل هم مدمنون على الكراك ؟

190
00:08:43,100 --> 00:08:43,700
لا ,سيدي

191
00:08:43,800 --> 00:08:46,000
أي نوع من القانون تزاول أمك ؟
 

192
00:08:46,100 --> 00:08:47,700
إنها تعمل في صالون التجميل

193
00:08:49,600 --> 00:08:51,400
و ماذا يعمل والدك ؟
 

194
00:08:51,500 --> 00:08:52,600
أوه , لديه عملان

195
00:08:52,700 --> 00:08:54,700
أوه إذاً هو طبيب ومحامي

196
00:08:54,800 --> 00:08:57,200
لا , أنه سائق شاحنة

197
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
ويعمل كحارس أمن

198
00:09:01,300 --> 00:09:02,200
ارى

199
00:09:04,200 --> 00:09:05,600
حسناً "كريس"

200
00:09:06,000 --> 00:09:08,600
مثل أصدقائك في بيد ستاي
 

201
00:09:08,700 --> 00:09:11,300
إبنتنا فاشلة.

202
00:09:11,700 --> 00:09:17,300
أجل , وبدلاً من أن يهدر المال
على مدرسة خاصة جيدة

203
00:09:17,400 --> 00:09:22,500
قرننا أن نعلمها درساً عن طريق إرسالها
إلى مدرسة تاتاغاليا العامة

204
00:09:22,600 --> 00:09:25,000
ثم قررت أن تعلمنا درساً
 

205
00:09:25,100 --> 00:09:26,600
عن طريق إحضارك إلى المنزل

206
00:09:29,500 --> 00:09:34,600
لكننا لن نعاقبك
بسبب غبائها

207
00:09:38,000 --> 00:09:43,100
"كريس" لقد قرننا أن ندعك تأخذ
إبنتنا جينيس

208
00:09:43,200 --> 00:09:46,200
إلى حفلة الرقص.

209
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
شكراً لك ,سيدي.

210
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
على الرحب والسعة

211
00:09:52,500 --> 00:09:56,300
و لدينا هذه البلوزة الجميلة هنا
 

212
00:09:56,400 --> 00:09:59,300
والآن لديك شيء محترم لترتديه
 

213
00:10:00,000 --> 00:10:01,700
و أيضاً ...

214
00:10:01,800 --> 00:10:06,100
وهذا الصندوق المليء بالبطاطا الحلوة اللذيذة

215
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
 <i>بينما كنت أعمل</i>
 <i>على آل "هاكستيبل"</i>

216
00:10:11,600 --> 00:10:14,000
 <i> "جيمس" كان يعمل</i>
 <i>أعصاب "تونيا"</i>

217
00:10:15,200 --> 00:10:17,700
أين "جايسون" ؟ 
من المفتض أن يلتقيني أنا وليس أنتي

218
00:10:17,900 --> 00:10:19,500
تعنين "موريس" ؟ لا أعرف

219
00:10:19,600 --> 00:10:20,500
و لكني أعرف هذا

220
00:10:20,600 --> 00:10:21,800
إذا كان من المفترض أن أصطحبك إلى المدرسة
 

221
00:10:21,900 --> 00:10:23,600
عندما تخرجين , سأكون هناك

222
00:10:23,800 --> 00:10:25,700
حتى لو هددني شخص ما بإطار حديدي
 

223
00:10:25,800 --> 00:10:27,800
 <i>إنها تتمنى أن يكون لديها إطار حديدي</i>

224
00:10:27,900 --> 00:10:30,100
لكني سوف أصطحبك لأنه ليس هنا كما تعرفين
 

225
00:10:30,200 --> 00:10:31,900
لا أريدك أن تصطحبني إلى المدرسة
 
226
00:10:32,000 --> 00:10:32,700
دعني و شأني .

227
00:10:32,800 --> 00:10:35,100
 <i>هكذا تنقلب الفتيات</i>
 <i>"آر كيلي".</i>

228
00:10:35,900 --> 00:10:37,500
<i>بينما كانت تونيا تريد البقاء وحيدة .</i>

229
00:10:37,600 --> 00:10:39,000
<i>أصبح لدى (دوك) شركة مزدحمة</i>

230
00:10:39,100 --> 00:10:40,000
تحية

231
00:10:42,500 --> 00:10:46,800
هذا الفينغ شوي 
أنه شيء آخر

232
00:10:47,200 --> 00:10:48,500
لم تكن الأعمال جيدة هكذا
 

233
00:10:48,600 --> 00:10:51,100
منذ أن سرقوا شاحنة
الطوابع الغذائية

234
00:10:51,900 --> 00:10:52,800
ما هذا ؟

235
00:10:52,900 --> 00:10:54,000
هذه شجرة مال

236
00:10:54,100 --> 00:10:55,300
سوف تجلب لك الحظ السعيد
 

237
00:10:57,000 --> 00:10:58,100
يبدو أنها تعمل
 

238
00:10:59,700 --> 00:11:01,500
؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟!؟

239
00:11:02,000 --> 00:11:02,600
هل بإمكاني مساعدتك

240
00:11:02,700 --> 00:11:05,400
 <i>هذا إنجليزي</i>
 <i>"أنا لا أتحدث الصينية"</i>

241
00:11:06,100 --> 00:11:08,200
 <i>أعمال دوك كانت</i>
 <i>في ذروتها</i>

242
00:11:08,300 --> 00:11:10,700
 <i>و غريغ كان</i>
 <i>في أسوأ حال</i>

243
00:11:11,400 --> 00:11:13,800
"غريغ" , إنهض

244
00:11:14,000 --> 00:11:16,500
أعني , أعرف أن الطرد من أكادمية البرونكس شيء سيء
 

245
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
لكن بإمكان الأمور أن تتحسن

246
00:11:18,000 --> 00:11:18,800
أجل , من السهل أن تقول هذا

247
00:11:18,900 --> 00:11:20,300
أنت لست الشخص
ذو الحياة المثيرة للشفقة

248
00:11:20,600 --> 00:11:23,300
 <i>ما هو البرنامج الذي كنت به</i>
 <i>للثلاث سنوات الأخيرة</i>

249
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
ربما ,عليك أن تتدخل في شيء ما
 
 

250
00:11:28,100 --> 00:11:28,600
مثل ماذا ؟

251
00:11:28,700 --> 00:11:29,800
 <i>مثل حمام</i>

252
00:11:31,000 --> 00:11:31,900
لدي فكرة .

253
00:11:32,200 --> 00:11:34,300
تعويذة مدرستك ,السمك نائم
 

254
00:11:34,700 --> 00:11:35,600
ماذا عنها ؟
255
00:11:36,600 --> 00:11:38,000
حسناً , أنهم بحاجة إلى عضو جديد

256
00:11:38,300 --> 00:11:39,400
الشخص الآخر إستقال

257
00:11:39,900 --> 00:11:43,800
إذاً , ماذا . هل تظن أن ركضي حول الملعب في مباراة كرة قدم 
و أنا أرتدي بدلة سمكة سوف يساعدني ؟

258
00:11:43,900 --> 00:11:45,400
حقاً ؟
هذا ما تظنه ؟

259
00:11:46,900 --> 00:11:48,500
حسناً , الجميع يحبه

260
00:11:49,200 --> 00:11:51,800
وهم لم يخسروا مباراة معه على الخطوط
الجانبية أبداً

261
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
لا أعرف .

262
00:11:54,900 --> 00:11:55,700
ثق بي.

263
00:12:02,200 --> 00:12:03,700
مرحباً "غريغ" تبدو رائعاً

264
00:12:04,000 --> 00:12:05,300
مرحباً "كريس" أنت تكذب

265
00:12:05,900 --> 00:12:07,500
حسناً , أريدك أن تخرج إلى هناك اليوم
 

266
00:12:07,600 --> 00:12:09,800
أنت تركض حول ذاك الملعب
فأنت تجلب لنا الفوز , هل تفهم ؟
 

267
00:12:09,900 --> 00:12:11,500
 <i>و أليس لهذا هم اللاعبين</i>
  

268
00:12:11,600 --> 00:12:13,000
حركها أو إخسرها
يا فتى المناشف

269
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
"غريغ" هيا

270
00:12:17,800 --> 00:12:19,000
لا , علي أن أنتظر السيارة لتأخذني
 

271
00:12:19,100 --> 00:12:20,300
لدي هذه البدلة الكبيرة.

272
00:12:20,500 --> 00:12:23,200
حسناً , حظاً سعيداً
أراك لاحقاً

273
00:12:23,600 --> 00:12:25,600
<i>بينما كنت سأرى "غريغ" لاحقاً</i>
  

274
00:12:25,700 --> 00:12:27,900
 <i>اشخاص آخرون كانوا</i>
 <i>سوف يلتقونه الآن</i>

275
00:12:34,700 --> 00:12:36,700
<i>بينما كان "غريغ" مفقوداً</i>
  

276
00:12:36,900 --> 00:12:38,300
 <i>"دوك" لم يجد أي شيء</i>

277
00:12:38,400 --> 00:12:40,900
"درو"
أين وضعت الصلصة الحارة ؟

278
00:12:41,800 --> 00:12:43,900
ماذا تعني ؟
إنها تعرقل الدجاج

279
00:12:44,100 --> 00:12:45,300
حسناً .أين الدجاج ؟
280
00:12:45,400 --> 00:12:46,600
 <i>في نفس مكان الصلصة الحارة</i>

281
00:12:46,700 --> 00:12:51,500
حسناً , أنا لا أـستطيع الصب
مفهوم فلسفي على سمك السلوري الخاص بي , أليس كذلك ؟

282
00:12:51,700 --> 00:12:53,900
فكر , سأعاود الإتصال بك

283
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
في هذه الأثناء
التاريخ صنع اليوم

284
00:12:57,100 --> 00:13:01,000
عندما خسر السمكة النائمة فريق مدرسة تاتاغاليا


285
00:13:01,100 --> 00:13:06,700
أمام فريق مدرسة كليمينزا
بنتيجة 68 مقابل 2.

286
00:13:06,800 --> 00:13:08,500
لقد لعبنا بجد
لكن خسرنا

287
00:13:08,700 --> 00:13:11,700
لكن في النهاية
يجب أن الوم جالب الحظ على خسارتنا

288
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
لم يكن يأتي
و خسرنا

289
00:13:14,600 --> 00:13:16,400
آمل أنك سعيد يا جالب الحظ
 

290
00:13:17,000 --> 00:13:20,400
هل أنت سعيد ؟
هل ترى ماذا فعلت ؟

291
00:13:21,200 --> 00:13:22,900
غداً مساءً
في حديقة ساحة ماديسون

292
00:13:23,000 --> 00:13:25,300
منافسوا الوزن الثقيل الخفيف

293
00:13:34,400 --> 00:13:35,700
"غريغ" , ماذا حصل ؟

294
00:13:35,800 --> 00:13:37,100
لقد خطفت

295
00:13:37,300 --> 00:13:38,800
هل أنت بخير ؟
لا . لست كذلك

296
00:13:38,900 --> 00:13:42,000
لقد أمضيت الثلاث ساعات الأخيرة
في مؤخرة شاحنة و أنا أرتدي بدلة سمكة عملاقة

297
00:13:42,100 --> 00:13:43,800
مع رجال حاولوا
إطعامي الديدان بالقوة

298
00:13:43,900 --> 00:13:45,500
 <i>أتنى أنها كانت إستعارة</i>

299
00:13:45,600 --> 00:13:47,300
فقط , إهدأ
لا , أنت إهدأ

300
00:13:47,500 --> 00:13:49,400
إذهب إلى حفلة الرقص الغبية
مع رفيقتك الغبية

301
00:13:49,500 --> 00:13:51,000
و توقف عن التظاهر  بأنك تفهمني
 

302
00:13:51,100 --> 00:13:52,800
'لأنك لا تفعل
حسناً , يا نجم البوب ؟

303
00:13:52,900 --> 00:13:54,100
الشيء الوحيد الذي تستطيع
فعله لي

304
00:13:54,200 --> 00:13:55,600
هو تقبيل ........

305
00:13:56,900 --> 00:13:58,700
لقد خسرنا

306
00:13:58,800 --> 00:14:00,500
 <i>أنا سعيد لأن "كاروزو " قام بلكمه</i>

307
00:14:00,600 --> 00:14:02,600
 <i>لأنه كان من الممكن أن يفسد صداقتنا</i>
   

308
00:14:02,700 --> 00:14:04,400
 <i>حتى لو كان علي فعله بنفسي</i>

309
00:14:05,900 --> 00:14:08,000
 <i>بينما إقترب موعد حفلة الرقص</i>
  

310
00:14:08,100 --> 00:14:09,600
 <i>حتى أني ظننت</i>
 <i>أن "غريغ" لن يتحدث إلي,</i>

311
00:14:09,700 --> 00:14:12,800
 <i>على الأرجح لم أسمعه</i>
 <i>لأن بلوزتي كانت عاليه</i>

312
00:14:12,900 --> 00:14:14,200
تلك البلوزة تبدو غبية

313
00:14:14,300 --> 00:14:17,600
 <i>سأعود,</i>
 <i>لكن لسوء الحظ أوافق</i>

314
00:14:17,800 --> 00:14:19,500
أراهنك بدولار
أنها لن تأتي

315
00:14:19,700 --> 00:14:21,100
"تونيا" إنها ستأتي

316
00:14:22,100 --> 00:14:24,700
"كريس" إذا لم تأتي إتصل بنا
 

317
00:14:24,800 --> 00:14:25,800
سنأتي لنقلك

318
00:14:25,900 --> 00:14:28,700
 <i>لاشيء أسوأ من والدين</i>
 <i>يحبون تدمير ثقتك</i>

319
00:14:30,100 --> 00:14:33,300
<i>في هذه الأثناء , تعلم "درو"</i>
<i>أنه ليس بالأمكان تعليم "دوك" العجوز خدعة جديدة</i>

320
00:14:34,000 --> 00:14:35,800
"دوك" , ماذا حصل ؟

321
00:14:36,000 --> 00:14:39,200
لم أفهم لما وضع الصينيون الصلصة الحارة قرب الزبدة المخلوطة في الفستق

322
00:14:39,300 --> 00:14:40,900
 <i>و ثروتك</i>
 <i>داخل بسكويته.</i>

323
00:14:41,000 --> 00:14:42,300
لذا غيرت كل شيء
 

324
00:14:43,200 --> 00:14:44,800
المال لن ينفعني إذا جننت
 

325
00:14:44,900 --> 00:14:46,200
قبل أن أنفقه

326
00:14:46,500 --> 00:14:49,100
لذا قلت sayonara
للفينغ شوي

327
00:14:49,400 --> 00:14:51,700
sayonara ليس صينية
إنها يابانية

328
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
لقد قرأت عن هذا الطعام الياباني الجديد الذي يدعى سوشي
 

329
00:14:55,300 --> 00:14:56,800
أنه من المفترض أن يكون ثاني أكبر
شيء في أمريكا

330
00:14:56,900 --> 00:14:57,800
ربما , بإمكاننا أن نبيعه هنا
 

331
00:14:57,900 --> 00:14:58,600
سوشي ؟

332
00:14:58,700 --> 00:15:01,300
أنه مثل السمك الخام
ملفوف في العشب البحري و الرز

333
00:15:01,400 --> 00:15:04,100
هذا يبدو لذيذاً مثل الهمبرجر
المصنوع من الديك الرومي

334
00:15:04,400 --> 00:15:06,400
 <i>هل علي أن أخبرك</i>
 <i>أن "دوك" أفلس</i>

335
00:15:12,000 --> 00:15:12,800
ما هذا بحق الجحيم ؟

336
00:15:12,900 --> 00:15:14,300
 <i>" الهمس المهمل "</i>

337
00:15:25,000 --> 00:15:26,100
أوه , يا إلهي

338
00:15:26,200 --> 00:15:27,700
ما الذي ؟

339
00:15:35,100 --> 00:15:37,700
أطفئه , إجلس

340
00:15:42,400 --> 00:15:44,200
ألم أخبرك أن تدع إبنتي وشأنها ؟
 

341
00:15:44,300 --> 00:15:46,000
إنظر , أنا فقط أحاول أن
أريها أني معجب بها

342
00:15:46,300 --> 00:15:47,100
إنها تفهم هذا

343
00:15:47,200 --> 00:15:49,000
و لكن لا يمكنك أن تغصب أحد على أن يعجب بك
 

344
00:15:49,100 --> 00:15:51,400
 <i>على الأقل , ليس دون الكثير</i>
 <i>من الشهرة و المال</i>

345
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
بيني و بينك

346
00:15:53,000 --> 00:15:54,400
لن أدعها ترحل بدون قتال
 

347
00:15:55,300 --> 00:15:58,300
هل تتحدث عن قتال من أجلها أو معي ؟
 

348
00:15:59,700 --> 00:16:02,800
فقط أخبرها عندما تتعب من "جايسون" أني متوفر

349
00:16:03,000 --> 00:16:03,600
سوف أفعل هذا

350
00:16:03,700 --> 00:16:04,700
 <i>لا , لن يفعل</i>

351
00:16:06,100 --> 00:16:08,600
 <i>بينما حصلت "تونيا"</i>
 <i>على زائر غير مرغوب به في المنزل</i>

352
00:16:08,700 --> 00:16:11,400
 <i>أنا حصلت على زائر غير مرغوب به</i>
 <i>في الحفلة.</i>

353
00:16:12,200 --> 00:16:13,000
أمي , ماذا تفعلين هنا ؟

354
00:16:13,100 --> 00:16:15,600
إتصلت عمة  "غريغ"
أنه لم يعد إلى المنزل البارحة

355
00:16:15,700 --> 00:16:17,300
هل لديك أي فكرة عن مكان وجوده ؟
 

356
00:16:17,400 --> 00:16:17,900
لا أعرف .

357
00:16:18,000 --> 00:16:19,800
أنت تعرف أنك إذا لم تأخذني
إلى الرقص

358
00:16:19,900 --> 00:16:21,900
لن تحصل على فرصة 
للخروج معي مجدداً
 

359
00:16:22,000 --> 00:16:22,600
أعرف .

360
00:16:22,700 --> 00:16:23,900
هل تعرف أم لا ؟

361
00:16:24,000 --> 00:16:24,300
ماذا ؟

362
00:16:24,400 --> 00:16:26,200
"كريس" إذا لم تأتي وتجدني الآن

363
00:16:26,300 --> 00:16:27,500
أنت تعرف أن هذا قد ينتهي بشكل سيء لي
 

364
00:16:27,600 --> 00:16:28,000
أعرف .

365
00:16:28,100 --> 00:16:29,300
إذاً , تعال
ماذا ؟

366
00:16:29,400 --> 00:16:30,500
لنذهب و نجد "غريغ"

367
00:16:30,600 --> 00:16:31,900
قلت أنك تعرف أين هو 
صحيح ؟

368
00:16:32,000 --> 00:16:32,600
أجل

369
00:16:32,700 --> 00:16:33,800
من الأفضل أن تسرع يا رجل

370
00:16:34,000 --> 00:16:35,200
لما لا تدعه وشأنه ؟
 

371
00:16:35,400 --> 00:16:37,100
أنت تعرف أنه يريد
الذهاب معي إلى الرقص

372
00:16:37,200 --> 00:16:37,800
أنا حقاً اريد

373
00:16:37,900 --> 00:16:38,300
إذاً تعال

374
00:16:38,400 --> 00:16:40,600
أنه لا يأبه لك
لقد إلتقاك حديثاً

375
00:16:40,700 --> 00:16:42,400
أنه يعرفني منذ سنوات
 

376
00:16:42,700 --> 00:16:44,100
لا أستطيع أن أدع "غريغ" يتسكع هكذا
ها !!

377
00:16:44,200 --> 00:16:45,100
لنذهب يا فتى

378
00:16:45,200 --> 00:16:46,400
أنت تأخرني

379
00:16:46,500 --> 00:16:47,600
علي ذلك
ماذا ؟

380
00:16:47,700 --> 00:16:49,400
أنا على الحافة يا رجل
توقف عن الصراخ علي

381
00:16:49,500 --> 00:16:52,000
إنظر , لا آبه من مفقود

382
00:16:52,100 --> 00:16:53,600
إذا صرخت علي بهذه الطريقة مرة أخرى
 

383
00:16:53,700 --> 00:16:55,300
أنت ستغدو مفقوداً

384
00:16:58,900 --> 00:17:00,800
أنا آسف
يجب أن تكون

385
00:17:00,900 --> 00:17:02,600
من الأفضل ان تكون  
الآن تعال

386
00:17:02,700 --> 00:17:05,900

 

387
00:17:20,400 --> 00:17:21,500
كيف تعرف أين تجدني ؟

388
00:17:21,900 --> 00:17:23,000
أن افضل صديق

389
00:17:23,500 --> 00:17:25,600
كما أن أكادمية البرونكس كانت آخر مكان كن به
 

390
00:17:25,700 --> 00:17:27,000
قبل أن تصبح الأمور سيئة

391
00:17:27,400 --> 00:17:28,000
حسناً , الآن لقد وجدتني

392
00:17:28,100 --> 00:17:29,400
فقط إتركني ودعني اتعفن

393
00:17:30,500 --> 00:17:32,200
"غريغ" لقد تعبت من كثرة
شكواك

394
00:17:32,600 --> 00:17:33,500
لقد تعرضت إلى للسقوط لسنوات
 

395
00:17:33,600 --> 00:17:34,900
و أنت لا تراني أشكو

396
00:17:35,100 --> 00:17:36,900
أنا فقط أنهض
و أنفض نفسي

397
00:17:37,100 --> 00:17:38,800
طبعاً أنت تفعل
أنت أسود

398
00:17:38,900 --> 00:17:41,100
لقد تغلبت على العبودية وأعمال القتل
و العنصرية

399
00:17:41,200 --> 00:17:42,700
أنت تعرف كيف تتصرف مع المعاناة
 

400
00:17:42,900 --> 00:17:44,800
أن رجل أبيض
من المفترض أن أكون أسهل

401
00:17:45,200 --> 00:17:47,900
"غريغ" الآن أنا أمام أجمل الفتيات في العالم
 

402
00:17:48,000 --> 00:17:49,600
عائلتها رائعة

403
00:17:49,700 --> 00:17:50,800
لقد صفقوا عندما دخلت

404
00:17:50,900 --> 00:17:52,500
وضحكوا على كل شيء قلته
 

405
00:17:52,600 --> 00:17:53,700
و أعطوني البطاطا الحلوة

406
00:17:53,800 --> 00:17:55,100
حتى أنهم أعطوني هذه البلوزة

407
00:17:55,200 --> 00:17:57,000
هذه البلوزة تكلف أكثر من سيارتنا
 

408
00:17:57,100 --> 00:17:59,100
والداها محامية وطبيب


409
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
آخر مرة رأيت محامي وطبيب معاً
 

410
00:18:00,900 --> 00:18:03,800
كان عندما ذهب عمي إلى المستشفى
من أجل فحص روتيني وخرج ميتاً

411
00:18:03,900 --> 00:18:06,100



412
00:18:06,200 --> 00:18:07,600
فتق في الجورب

413
00:18:07,700 --> 00:18:10,200



414
00:18:10,300 --> 00:18:12,400
سوف أنفض المخدرات
خارجك

415
00:18:13,600 --> 00:18:15,100
أوه , يا رجل , الرقص

416
00:18:15,600 --> 00:18:17,800
تغيبت عن موعدك مع "جينيس
من أجل أن تجدني ؟

417
00:18:18,900 --> 00:18:21,000
لا تكبر الموضوع
أنت كنت ستفعل نفس الشيء لي

418
00:18:21,600 --> 00:18:24,800
 <i>عندما صعدت الحالة</i>
 <i>بعد سنة , لم يفعل</i>

419
00:18:25,500 --> 00:18:28,600
 <i>في اليوم التالي ذهبت</i>
 <i>لأعتذر من آل "هاكستيبل"</i>

420
00:18:28,800 --> 00:18:30,400
 <i>لكنهم أتوا للحصول عليه</i>
 <i>بأنفسهم</i>

421
00:18:30,500 --> 00:18:31,600
ما الذي .... ؟

422
00:18:31,800 --> 00:18:35,800
أنت تعرف كيف شعور القدوم إلى منزلك
 

423
00:18:35,900 --> 00:18:39,300
 ولا تصدق ما تراه عيناك
 

424
00:18:39,400 --> 00:18:42,900
لأن إبنتك
 تسيل الدموع

425
00:18:43,200 --> 00:18:44,300
من أنت بحق الجحيم ؟

426
00:18:44,500 --> 00:18:48,100
أن الدكتور "كلينت هاكستيبل "

427
00:18:48,500 --> 00:18:51,000
و أنا والد الفتاة
 

428
00:18:51,100 --> 00:18:52,800
التي تبكي كل تلك الدموع
 

429
00:18:52,900 --> 00:18:54,800
لأن إبن الأم
 

430
00:18:54,900 --> 00:18:59,100
من "بيد ستاي "
جعلها تنتظر

431
00:18:59,200 --> 00:19:02,400
في حفلة مدرسة تاتاليا العامة للرقص المنزلي
 

432
00:19:02,800 --> 00:19:04,300
كيف دخل إلى منزلي ؟
 

433
00:19:04,400 --> 00:19:06,500
فتاة الكراك أدخلني

434
00:19:06,600 --> 00:19:07,900
أنا لست مدمنة كراك

435
00:19:09,400 --> 00:19:10,200
أنا آسف حقاً .

436
00:19:10,300 --> 00:19:11,400
لقد غادرنا منزلك منذ قليل .لكن

437
00:19:11,500 --> 00:19:14,300
أي نوع من الآباء
قد يربون ولد

438
00:19:14,400 --> 00:19:17,800
قد يجعل إبنتي محامية المستقبل تبكي
 

439
00:19:17,900 --> 00:19:19,300
 كل  تلك الدموع ؟

440
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
الآن , إنتظر

441
00:19:21,300 --> 00:19:22,900
إذا كنت أباً جيداً

442
00:19:23,100 --> 00:19:26,000
كيف طردت إبنتك من مدرسة خاصة ؟
 
 

443
00:19:26,100 --> 00:19:29,200
و تذهب إلى
تا تا , تاتاليا

444
00:19:29,400 --> 00:19:30,600
المدرسة العامة ؟

445
00:19:30,800 --> 00:19:32,100
الغاية هي

446
00:19:32,200 --> 00:19:33,700
من الأفضل أن تقول الشيء الصحيح

447
00:19:33,800 --> 00:19:36,600
لأني أقسم أني سأجعل البطاطا الحلوة تخرج منك
 

448
00:19:36,700 --> 00:19:39,900
كل ما أقوله هو أن

449
00:19:40,000 --> 00:19:42,600
 مشاعر فتاتي الصغيرة قد تأذت

450
00:19:43,500 --> 00:19:44,300
حقاً ؟

451
00:19:44,800 --> 00:19:47,500
حتى أنه كان علي أن أطلب من أبي
أن أنتقل بشكل دائم

452
00:19:47,700 --> 00:19:51,100
ظننت أنك مرح
و جميل و رائع

453
00:19:51,400 --> 00:19:53,300
حقاً ؟
أجل

454
00:19:53,400 --> 00:19:54,900
لكن الآن أنا أكرهك 

455
00:19:55,300 --> 00:19:58,200
كل ما تتطلبه الموضوع هو إتصال واحد

456
00:19:58,700 --> 00:20:00,300
الآن , أعطني بلوزتي
 

457
00:20:00,400 --> 00:20:01,500
 <i>بكل سرور</i>

458
00:20:05,000 --> 00:20:06,700
شكراً لك , أيها الرياضي

459
00:20:07,000 --> 00:20:07,700
لنذهب

460
00:20:10,700 --> 00:20:12,000
ألن تقول أي شيء ؟
 

461
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
حسناً , كان بإمكانك الإتصال
 

462
00:20:20,900 --> 00:20:23,600
ترجمة آدم السيد البجاري
 MAXIMUM RISK


