1
00:00:00,000 --> 00:00:02,663
ترجمة :صهيب شحرور
suhaib_shahroor@hotmail.com

2
00:00:03,467 --> 00:00:07,100
لديهم كل مدينة كارثة ليواجهوها

3
00:00:07,100 --> 00:00:09,434
في ميامي، لدهم اعاصير

4
00:00:09,434 --> 00:00:12,133
في سان فرانسيسكو، لديهم زلازل

5
00:00:12,133 --> 00:00:14,334
وفي نيويورك لديهم انقطاع الكهرباء

6
00:00:14,334 --> 00:00:16,400
لم نكن نعرف متى تحدث

7
00:00:16,400 --> 00:00:19,033
ولا تريد ان تكون بالشارع عندما تحدث

8
00:00:30,467 --> 00:00:33,067
مجنون

9
00:00:33,067 --> 00:00:35,334
انبهي يا امرأه


11
00:00:37,167 --> 00:00:39,067
مرحبا كريس

12
00:00:39,067 --> 00:00:40,267
لا أكاد اصدق

13
00:00:40,267 --> 00:00:42,734
هناك اضطرابات وسرقة

14
00:00:42,734 --> 00:00:44,567
الناس تقتل

15
00:00:44,567 --> 00:00:46,133
عرف وضع ماساوي


16
00:00:46,133 --> 00:00:48,033
ماساوي؟ انه رائع

17
00:00:48,033 --> 00:00:49,467
ابق مستيقظ

18
00:00:54,367 --> 00:00:56,834
اوه

19
00:00:56,834 --> 00:00:59,167
النجدة، ادخلوني هناك انقضاع في الكهرباء


20
00:00:59,167 --> 00:01:00,467
ابتعد اخرج من هنا

21
00:01:00,467 --> 00:01:02,534
عد (نحن شهود يهوة)ء

22
00:01:02,534 --> 00:01:04,200
(ممكن دقيقة من وقتك)

23
00:01:04,200 --> 00:01:06,767
دخلني هناك انقضاع الكهرباء"
هي الضمان الوحيد

24
00:01:06,767 --> 00:01:08,434
ان احدا لن يفتح الباب

25
00:01:09,634 --> 00:01:11,033
النجدة

26
00:01:15,634 --> 00:01:19,133
انت

27
00:01:19,133 --> 00:01:20,701
لا تتحرك

28
00:01:20,701 --> 00:01:22,701
نجوت من انقطاع الكهرباء في الخارج

29
00:01:22,701 --> 00:01:25,400
الآن احتاج لأنجو من ثاني اسوأ شيء

30
00:01:25,400 --> 00:01:27,300
رجل أبيض في الداخل


31
00:01:59,800 --> 00:02:02,900
هناك دائما شخص ابيض واحد
متبقي في حي السود

32
00:02:02,900 --> 00:02:04,633
بعد ان يغادر البيض كلهم

33
00:02:04,633 --> 00:02:06,867
ربما ليخبر الباقين متى يصبح
الوضع آمن ليعودو

34
00:02:07,468 --> 00:02:08,934
حسنا انزل يديك

35
00:02:08,934 --> 00:02:10,800
انا أسف لم اكن احاول
اقتحم بيتك

36
00:02:10,800 --> 00:02:12,967
الباب كان مفتوحا كنت احاول
الابتعاد عن الشارع

37
00:02:12,967 --> 00:02:16,201
لا تعرف انه لا يجب ان تكون
عندما يحدث انقطاع الكهرباء

38
00:02:16,201 --> 00:02:18,267
الا تذكر ما حدث في 1977

39
00:02:18,267 --> 00:02:20,167
عشت هنا طوال هذه المدة

40
00:02:20,167 --> 00:02:21,767
عشت عنا حياتي كلها

41
00:02:21,767 --> 00:02:23,234
60 عاما

42
00:02:23,234 --> 00:02:24,967
انت ربما آخر ابيض في الحي

43
00:02:26,067 --> 00:02:28,368
ربما-
هل كان هناك الكثير-

44
00:02:28,368 --> 00:02:30,867
من البيض يعيشون هنا؟-
الكثير؟-

45
00:02:30,867 --> 00:02:32,633
كانو كلهم بيض

46
00:02:33,867 --> 00:02:36,633
لقد كان الرجال مؤدبون

47
00:02:36,633 --> 00:02:37,834
اسمحي لي سيدتي

48
00:02:37,834 --> 00:02:40,767
اوه شكرا

49
00:02:40,767 --> 00:02:43,267
متى كانت آخر مرة شاهدت
رجلا يفعل هذا؟

50
00:02:43,267 --> 00:02:45,967
متى كانت آخر مرة شاهدت
احدا يفعل هذا؟

51
00:02:45,967 --> 00:02:47,701
كان الحليب يوصل للبيوت؟

52
00:02:49,134 --> 00:02:50,434
الحبوب أيضا

53
00:02:50,434 --> 00:02:52,567
وياتي احد ليشرب الحليب من
الزجاجة عندما تنتهي منها

54
00:02:53,401 --> 00:02:55,867
لا يمكن انه قد كان
كل شيء رائعا هكذا.

55
00:02:55,867 --> 00:02:57,967
كان هناك سرقة

56
00:02:57,967 --> 00:02:59,633
لكن المجرمين كانو لطفاء

57
00:02:59,633 --> 00:03:01,934
عفوا سيدي،ممكن محفظتك؟

58
00:03:01,934 --> 00:03:04,101
طبعا

59
00:03:06,134 --> 00:03:07,667
واو

60
00:03:07,667 --> 00:03:09,600
اذا متى تغير كل هذا

61
00:03:09,600 --> 00:03:12,267
عندما انتقل ويلي هاريس
الى هنا

62
00:03:20,900 --> 00:03:22,867
بعدها لم اخرج كثيرا

63
00:03:22,867 --> 00:03:24,567
لم يعد شيء كما كان


64
00:03:24,567 --> 00:03:26,267
استبدلو البيض بالطحين
(مخدرات)

65
00:03:26,267 --> 00:03:29,501
هذا اسوا انقطاع للكهرباء
منذ 1977

66
00:03:30,834 --> 00:03:33,368
عندما سألنا احد اهل نيويورك قال

67
00:03:33,368 --> 00:03:35,134
لقد كان انقطاع في الكهرباء

68
00:03:35,134 --> 00:03:37,468
بينما قال آخر لقد كان عكس النهار

69
00:03:37,468 --> 00:03:38,967
حسنا من الأفضل ان اعود للمنزل

70
00:03:38,967 --> 00:03:41,001
حسنا اولا اقلب جيوبك

71
00:03:41,001 --> 00:03:42,334
تعتقد اني سرقت شيئا؟

72
00:03:42,334 --> 00:03:44,633
لا انا فقط رجل مجنون اريد
ان اري جيوبك

73
00:03:46,600 --> 00:03:48,134
عم اعتقد انك سرقت شيئا

74
00:03:48,134 --> 00:03:49,967
لقد كنت تراقبني طوال الوقت


75
00:03:49,967 --> 00:03:52,167
بمسدس

76
00:03:52,167 --> 00:03:54,301
لا اعرف كيف هوديني
الساحر يفعلها

77
00:03:54,301 --> 00:03:56,633
ولا اعرف كيف تفعلها انت

78
00:04:01,134 --> 00:04:03,134
أتعلم ليس كل من 
يعيش هنا لصوص

79
00:04:03,134 --> 00:04:04,967
لو انك تخالط الناس هنا
لربما عرفت هذا

80
00:04:04,967 --> 00:04:07,967
كل ما اريد ان اعرفه هو انك
لم تسرق شيئا


81
00:04:07,967 --> 00:04:10,934
اغرب الآن ولا تخبر
احدا انك كنت هنا


82
00:04:10,934 --> 00:04:14,468
في المنزل الكل كان يتكلم ما عداي

83
00:04:14,468 --> 00:04:16,600
كل الأضاء انطفأت ودخل 
رجال محل دوك

84
00:04:16,600 --> 00:04:18,633
وقال لهم دوك: يمكنهم ان ينهبوه
  ولكن بطلقه في مؤخراتهم 

85
00:04:18,633 --> 00:04:20,600
ثم رحلو

86
00:04:20,600 --> 00:04:22,934
لقد كان رائعا-
اتينا من عند نيسا-

87
00:04:22,934 --> 00:04:25,834
وسرق أحدهم حقيبة امي

88
00:04:25,834 --> 00:04:27,734
$هذه السرقة بقيمة 56،43

89
00:04:27,734 --> 00:04:29,967
نعم عزيزي انا بخير

90
00:04:29,967 --> 00:04:32,967
على كل حال يجب ان اذهب

91
00:04:32,967 --> 00:04:35,001
للترخيص لأستبدل رخصة القيادة

92
00:04:35,001 --> 00:04:36,567
اين كن كريس

93
00:04:36,567 --> 00:04:38,468
مع كبير سحرة بيدستاي

94
00:04:38,468 --> 00:04:41,600
لقد كنت ممم، 
مختبئا تحت سيارة

95
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
انا سأهتم بهذه


96
00:04:43,600 --> 00:04:46,067
اين كنت يا ابي؟

97
00:04:46,067 --> 00:04:47,434
نائم

98
00:04:47,434 --> 00:04:50,034
نمت خلال اسوأ انقطاع منذ 10 سنوات

99
00:04:50,034 --> 00:04:51,434
ما الفرق

100
00:04:51,434 --> 00:04:52,934
لم اكن لأراه وأنا مستيقظ

101
00:04:52,934 --> 00:04:55,167
ولم اره وأنا نائم.

102
00:04:55,167 --> 00:04:56,633
حسنا، بما انك اخذت 
قسطا وافيا من النوم

103
00:04:56,633 --> 00:04:58,034
انت احضر العشاء

104
00:04:58,034 --> 00:04:59,900
اجلسو يا أولاد

105
00:05:02,034 --> 00:05:04,001
بينما كنت اتخطى الانقطاع

106
00:05:04,001 --> 00:05:05,567
جريج كان يحاول ابراز نفسه

107
00:05:05,567 --> 00:05:06,967
مرحبا كريس وجريج

108
00:05:06,967 --> 00:05:08,368
مرحبا مارية

109
00:05:08,368 --> 00:05:09,667
هل رأيت هذا؟

110
00:05:09,667 --> 00:05:11,600
ماذا؟

111
00:05:11,600 --> 00:05:13,567
انظر

112
00:05:15,667 --> 00:05:18,533
مرحبا كريس وجريج

113
00:05:18,533 --> 00:05:20,600
قالت مرحبا 
ماذا بها؟

114
00:05:20,600 --> 00:05:22,368
لا قالت كريس وجريج

115
00:05:22,368 --> 00:05:23,600
لم تكن حتى بجانبي

116
00:05:23,600 --> 00:05:24,800
ليس لدي هوية

117
00:05:24,800 --> 00:05:25,900
تعبت

118
00:05:25,900 --> 00:05:27,201
انا لست جريج
انا كريس و جريج

119
00:05:27,201 --> 00:05:28,201
فقط مساعد

120
00:05:28,201 --> 00:05:30,167
انت لست مساعدا

121
00:05:30,167 --> 00:05:31,533
هذا ما قاله باتمان لروبن

122
00:05:31,533 --> 00:05:32,934
معك حق

123
00:05:32,934 --> 00:05:34,500
المساعدون لديهم هوياتهم

124
00:05:34,500 --> 00:05:37,267
تونتو هاتش
واتسون روبن كاتو

125
00:05:37,267 --> 00:05:40,134
تاتو تشونج 
بونشو 99 تابز 

126
00:05:40,134 --> 00:05:42,667
لا أريد ان اكون كريس وجريج لبقية حاتي

127
00:05:42,667 --> 00:05:45,101
اليوم تم القبض على الحاكم
كريس و جريج

128
00:05:45,101 --> 00:05:47,934
بتهمة الدعارة والابتزاز

129
00:05:47,934 --> 00:05:50,967
الحاكم كريس و جريج 
انتخب قبل سنتين

130
00:05:50,967 --> 00:05:52,468
على منصة النظام والقانون

131
00:05:52,468 --> 00:05:54,867
والآن الحاكم كريس و جريج

132
00:05:54,867 --> 00:05:56,600
يواجه السجن لمدة 3 سنوات

133
00:05:56,600 --> 00:05:58,267
لماذا كريس و جريج اصلا

134
00:05:58,267 --> 00:05:59,600
لماذا ليس جريج وكريس

135
00:05:59,600 --> 00:06:01,667
لأنه ليس برنامجك

136
00:06:01,667 --> 00:06:04,401
بينما المساعد اصبح قديما

137
00:06:04,401 --> 00:06:05,934
امي كانت تشعر بالشباب

138
00:06:06,734 --> 00:06:07,968
ماذا يحدث لكي

139
00:06:07,968 --> 00:06:09,701
الترجمة: هل كنتي تشربين

140
00:06:09,701 --> 00:06:11,534
حسنا، قبل ان آخذ رخصتي الجديدة

141
00:06:11,534 --> 00:06:13,167
كان علي ان احضر
نسخة من شهادة الميلاد

142
00:06:13,167 --> 00:06:14,834
واكتشفت انني

143
00:06:14,834 --> 00:06:16,801
اصغر بسنة مما توقعت

144
00:06:16,801 --> 00:06:18,534
لذا انا سعيدة

145
00:06:18,534 --> 00:06:20,901
ولماذا عرفتي الآن فقط

146
00:06:20,901 --> 00:06:22,834
هنا احتجت لأسأل امي

147
00:06:22,834 --> 00:06:24,634
هل انتي متأكدة انها امك

148
00:06:24,634 --> 00:06:29,467
لأنه تقنيا، انت ولدت قبل سنة من ان تلدك هي

149
00:06:29,467 --> 00:06:31,534
طبعا هي أمي

150
00:06:31,534 --> 00:06:34,067
احتاجت لأن تدخلتني 
الحضانة مبكرة سنة

151
00:06:34,067 --> 00:06:36,834
لذا كذبت بشأن عمري

152
00:06:36,834 --> 00:06:38,033
مبرووك

153
00:06:38,033 --> 00:06:39,501
انا سعيد لأجلك

154
00:06:39,501 --> 00:06:40,801
شكرا عزيزي

155
00:06:40,801 --> 00:06:42,434
انا شابة 

156
00:06:50,567 --> 00:06:53,501
السيد لفين اسدى لي معروفا 
عندما انطفأت الأضواء

157
00:06:53,501 --> 00:06:57,133
لذا فكرت أن أرده له 
بعدما رجعت

158
00:06:57,133 --> 00:06:58,634
ماذا تريد؟

159
00:06:58,634 --> 00:07:00,000
حسنا، اعرف انك لا تخرج كثيرا

160
00:07:00,000 --> 00:07:01,501
لذا فكرت انك تريد 
ان تتمشى

161
00:07:01,501 --> 00:07:03,167
سأعرفك على بعض الناس من المنطقة

162
00:07:03,167 --> 00:07:05,567
ماذا انت؟ محسن

163
00:07:05,567 --> 00:07:07,000
في بروكلين اللطف يولد الشكوك 

164
00:07:07,000 --> 00:07:10,634
هيا، يمكنك ان ترى كم تغيرت الأمور هنا

165
00:07:10,634 --> 00:07:12,901
انا لا أخرج في أي وقت
لدي نظام معين

166
00:07:12,901 --> 00:07:14,300
اخرج للبقالة في الصباح

167
00:07:14,300 --> 00:07:16,400
اتمشى قبل خروج الزعران

168
00:07:16,400 --> 00:07:18,200
اعود قبل بداية برنامج القاضي

169
00:07:18,200 --> 00:07:19,434
قيلولتي، ثم العشاء

170
00:07:19,434 --> 00:07:21,434
الرئيس بوش كا لديه نفس النظام

171
00:07:21,434 --> 00:07:23,667
ستكون لفترة قصيرة

172
00:07:23,667 --> 00:07:24,667
سيكون الأمر ممتعا

173
00:07:24,667 --> 00:07:26,200
حسنا 

174
00:07:26,200 --> 00:07:27,667
لأتريح من ازعاجك 
سنخرج غدا

175
00:07:27,667 --> 00:07:29,667
أتعرف؟
انا لا أعرف اسمك

176
00:07:29,667 --> 00:07:32,000
لوفين، ستان لوفين

177
00:07:32,000 --> 00:07:33,701
انا كريس-
حسنا-

178
00:07:33,701 --> 00:07:35,467
هيه، اقلب جيوبك

179
00:07:35,467 --> 00:07:36,667
انا لم أدخل حتى

180
00:07:36,667 --> 00:07:39,534
اقلب يمكن انك اخذت بريدي

181
00:07:46,000 --> 00:07:47,734
بينما أفرغت جيوبي

182
00:07:47,734 --> 00:07:50,934
امي ذهبت لتفرغ جيوب أبي

183
00:07:50,934 --> 00:07:52,133
ستذهبين للعمل هكذا؟

184
00:07:52,133 --> 00:07:53,534
لست ذاهبة للعمل

185
00:07:53,534 --> 00:07:54,734
سأذهب للتسوق

186
00:07:54,734 --> 00:07:55,968
التسوق؟

187
00:07:55,968 --> 00:07:57,968
جوليس كل ما لدي هو 
ثياب امراة كبيرة

188
00:07:57,968 --> 00:07:59,601
يجب ان احضر ثياب شباب

189
00:07:59,601 --> 00:08:02,734
يجب ان احصل على نقود شباب

190
00:08:02,734 --> 00:08:04,834
اخذنى نتمشي في الشارع

191
00:08:04,834 --> 00:08:06,734
بينما اطلعت السيد لفين على آخر الأخبار

192
00:08:06,734 --> 00:08:08,567
لقد كان هنا كشك للبوظة

193
00:08:08,567 --> 00:08:10,167
آه هنا يبيعون مخدرات الآن

194
00:08:10,167 --> 00:08:12,400
هذه بضاعة جيدة ستكلفك

195
00:08:12,400 --> 00:08:13,734
حسنا
لدي المال هنا

196
00:08:13,734 --> 00:08:16,868
هنا تزوج جيري وبيكي روزنثل

197
00:08:16,868 --> 00:08:19,234
هنا حملت كيشا تي من كاتي كات

198
00:08:19,234 --> 00:08:22,734
هنا أطلقو النار على جيكوب كوهين 
قبل 30 سنة

199
00:08:22,734 --> 00:08:25,400
أوه هنا سيطلق النار على
 هذا الرجل الآن

200
00:08:28,167 --> 00:08:31,167
مرحبا جميعا-
مرحبا كريس كيف حالك-

201
00:08:31,167 --> 00:08:32,968
من هذا

202
00:08:32,968 --> 00:08:34,534
هذا السيد لفين

203
00:08:34,534 --> 00:08:35,801
سيد لوفين هذا 
(حركات قاتلة)

204
00:08:35,801 --> 00:08:38,567
كيف حالك سيد لوفين-
ومونك-

205
00:08:38,567 --> 00:08:40,901
أخرجتني من المنزل لألتقي ببعض السود
(أصلها ألماني)

206
00:08:40,901 --> 00:08:44,767
حسنا لم أتوقع انه سيقول هذا

207
00:08:47,967 --> 00:08:49,600
السيد لفين تعلم الكلام

208
00:08:51,000 --> 00:08:53,167
قبل ان تصبح اللغة صحيحة سياسيا

209
00:08:51,767 --> 00:08:53,767
والآن عليه ان يواجه س غ

210
00:08:53,767 --> 00:08:55,967
سود غاضبين

211
00:08:55,967 --> 00:08:58,834
أيها الرجل 
انتبه لألفاظك

212
00:08:58,834 --> 00:09:00,267
لا يمكنك ان تقول هذه الكلمة

213
00:09:00,267 --> 00:09:03,700
إلا اذا كنت تريد ان 
تلقن درسا من السود

214
00:09:04,633 --> 00:09:07,767
دوك لماذا تقول هذا يا رجل

215
00:09:07,767 --> 00:09:09,134
ماذا تعني هذه الكلمة أصلا

216
00:09:09,134 --> 00:09:10,234
انها بلغة الإيدش
تعني زنجي

217
00:09:10,234 --> 00:09:12,334
أوه مونك ماذا بك 

218
00:09:12,334 --> 00:09:13,733
ماذا بك؟
انا آسف

219
00:09:13,733 --> 00:09:15,633
انتظر لحظة

220
00:09:15,633 --> 00:09:18,468
دوك هاريس؟

221
00:09:19,568 --> 00:09:22,733
مم ستانلي لوفين

222
00:09:22,733 --> 00:09:24,834
اتعرفان بعضكما البعض-
نعم-

223
00:09:24,834 --> 00:09:27,367
هذا المهرج سرق حبيبتي

224
00:09:27,367 --> 00:09:29,201
انت كنت مهرجا؟

225
00:09:29,201 --> 00:09:30,401
انا لم أسرقها

226
00:09:30,401 --> 00:09:31,967
انت خسرتها

227
00:09:31,967 --> 00:09:33,301
عندما سرقتها

228
00:09:33,301 --> 00:09:35,267
كريس ماذا تفعل مع هذا 
الرجل على أي حال

229
00:09:35,267 --> 00:09:37,067
علقت بالخارج أثناء النقطاع

230
00:09:37,067 --> 00:09:38,867
وسمح لي بالاختباء في المنزل حتى عادت 

231
00:09:38,867 --> 00:09:40,568
هل رأيت حبيبتي هناك؟

232
00:09:40,568 --> 00:09:41,867
عليك انت تتفقد جيوبه

233
00:09:41,867 --> 00:09:43,568
لقد علمت ان المجيء هنا فكرة سيئة

234
00:09:43,568 --> 00:09:45,733
نفس الكلام قاله كل أبيض

235
00:09:45,733 --> 00:09:48,667
في بدستاي منذ 1964

236
00:09:48,667 --> 00:09:50,633
بينما تعاملت مع الرجل المسن المجنون

237
00:09:50,633 --> 00:09:52,501
بيتشز تعاملت مع المرأة الصغيرة المجنونة

238
00:10:03,534 --> 00:10:05,267
اذن ما رأيك؟

239
00:10:05,267 --> 00:10:07,267
أعتقد ان شبل نمر يفتقد أمه

240
00:10:08,468 --> 00:10:10,501
ماشي حالو

241
00:10:10,501 --> 00:10:12,267
ماشي حالو؟

242
00:10:12,267 --> 00:10:13,600
اعتقدت انك تعرفين ما يحدث

243
00:10:13,600 --> 00:10:15,267
هذه الموضة
244
00:10:15,267 --> 00:10:16,334
اذا كنتي نمرا

245
00:10:16,334 --> 00:10:17,934
من قال لكي هذا؟

246
00:10:17,934 --> 00:10:19,767
فتاة تعرفت عليها في مركز 
التسوق اسمها كيكي

247
00:10:19,767 --> 00:10:21,434
أعني اننا من نفس العمر

248
00:10:21,434 --> 00:10:23,534
نحب نفس الأشياء
لدينا نفيس الاهتمامات

249
00:10:23,534 --> 00:10:25,134
عمرها 40

250
00:10:25,134 --> 00:10:26,834
وتحب الصراخ على الناس أيضا؟

251
00:10:26,834 --> 00:10:28,534
مم، كم عمرها؟

252
00:10:28,534 --> 00:10:29,867
29

253
00:10:29,867 --> 00:10:31,367
29؟

254
00:10:31,367 --> 00:10:32,767
لديك ملابس داخلية اكبر

255
00:10:32,767 --> 00:10:34,667
جيرارد فورد كان رئيسا عندما كنتي 29

256
00:10:34,667 --> 00:10:36,067
عندما كنتي 29

257
00:10:36,067 --> 00:10:38,633
كابتين وتانيل كانو على القمة  

258
00:10:38,633 --> 00:10:39,967
عندما كنتي 29

259
00:10:39,967 --> 00:10:42,101
القائد العام فرانسيسكو فرانكو كان لديه بلد

260
00:10:42,101 --> 00:10:44,867
حسنا حسنا حسنا-
عندما كنتي 29-

261
00:10:44,867 --> 00:10:46,967
انا لست 29

262
00:10:46,967 --> 00:10:49,400
انا لااصدق انك ستخرجين 
مع بنت كهذه

263
00:10:50,101 --> 00:10:51,733
تأخذك على نوادي وما شابه

264
00:10:51,733 --> 00:10:53,101
ومن ثم

265
00:10:53,101 --> 00:10:55,667
ستسعرضين في مجلات 

266
00:10:57,401 --> 00:11:00,267
الكل ينظر اليك يعرف كل شيء عنك

267
00:11:00,267 --> 00:11:02,301
هواياتك واشاراتك وما الى ذلك

268
00:11:02,301 --> 00:11:03,967
حسنا بيتشز فهمت

269
00:11:03,967 --> 00:11:05,934
انك تهتمين لمصلحتي

270
00:11:05,934 --> 00:11:08,101
لكن انا فقط احاول الاستمتاع

271
00:11:08,101 --> 00:11:10,067
انت امرأة متزوجة

272
00:11:10,067 --> 00:11:13,600
ليس من حقك الاستمتاع

273
00:11:13,600 --> 00:11:18,468
بيتشز انا لا أهتم لما تقولين فهمت؟

274
00:11:18,468 --> 00:11:19,967
العمر حالة عقلية فقط

275
00:11:21,667 --> 00:11:24,167
ليس ذنبي انك تشعرين بالكبر

276
00:11:24,167 --> 00:11:27,501
فقط لأنك تتصرفين بجنون يعني انني كبيرة؟

277
00:11:27,501 --> 00:11:29,934
اتعرفين اذهبي للنادي بااي

278
00:11:29,934 --> 00:11:31,600
بااي
سبش

279
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
انا ذاهبة 
سبش

280
00:11:32,600 --> 00:11:34,401
سبش عليك

281
00:11:34,401 --> 00:11:37,501
في المدرسة جريج 
كان يغير في خزانته

282
00:11:37,501 --> 00:11:39,834
اكثر من بيونسي في حفلة

283
00:11:39,834 --> 00:11:41,301
جانيت جاكسون؟

284
00:11:41,301 --> 00:11:43,301
تلبس مثل جانيت جاكسون؟

285
00:11:43,301 --> 00:11:45,767
كغرابة ان تلبس مثل مايكل

286
00:11:45,767 --> 00:11:47,767
انا متحكم

287
00:11:47,767 --> 00:11:49,667
انت بثياب امرأة

288
00:11:49,667 --> 00:11:50,834
ولم تكن هذه آخر مرة

289
00:11:54,301 --> 00:11:56,967
بينما جريج كان بأحسن حالاته

290
00:11:56,967 --> 00:11:59,667
سيد لوفين كان بأسوأ حالاته

291
00:11:59,667 --> 00:12:00,867
ستان بابك مفتوح

292
00:12:00,867 --> 00:12:02,501
دوك اتصل بالإسعاف

293
00:12:05,800 --> 00:12:07,667
ماذا فعلت؟-
لا شيء؟-

294
00:12:07,667 --> 00:12:09,201
وصلت هنا ووجدته هكذا

295
00:12:09,201 --> 00:12:11,733
آخر شخص قال هذا انتهى به الأمر 

296
00:12:11,733 --> 00:12:14,767
في مطاردة أحصنة على طريق المكسيك

297
00:12:17,834 --> 00:12:19,734
الشيء الوحيد المخيف أكثر
من رجل قارب على الموت

298
00:12:19,734 --> 00:12:21,600
ان تكون انت السبب

299
00:12:21,600 --> 00:12:24,101
اعتقدت ان التمشي ومقابلة الناس سيفيده

300
00:12:24,101 --> 00:12:25,368
لم اكن اعلم ان لديه قلب ضعيف

301
00:12:25,368 --> 00:12:26,201
انه مسن كريس

302
00:12:26,201 --> 00:12:28,234
كل شيء به ضعيف

303
00:12:28,234 --> 00:12:29,434
بماذا كنت تفكر؟

304
00:12:29,434 --> 00:12:30,600
اخرجته ليتجول

305
00:12:30,600 --> 00:12:32,101
كأنه رياضي محترف

306
00:12:32,101 --> 00:12:34,134
نسي أربع أدوية

307
00:12:34,134 --> 00:12:36,567
عليه ان يأخذ حبوب لكل شيء

308
00:12:36,567 --> 00:12:38,401
من نبض قلبه لرمش عينيه

309
00:12:38,401 --> 00:12:41,468
حتى انه لديه حبوب ليتذكر باقي الحبوب

310
00:12:41,468 --> 00:12:42,967
اتعتقد انه سيكون بخير؟

311
00:12:42,967 --> 00:12:44,600
في هذا العمر

312
00:12:43,900 --> 00:12:46,900
يمكن ان تتغلب على اي شي
 بقيلولة مريحة

313
00:12:53,101 --> 00:12:55,101
بينما كانت امي تتحضر لسهرتها في الخارج,

314
00:12:54,401 --> 00:12:56,401
ابي كان قلقا على أكله  في الداخل

315
00:12:56,401 --> 00:12:57,967
مرحبا بيتشيز-
مرحبا جولييس-

316
00:12:57,167 --> 00:12:58,667
ما هذا؟

317
00:12:58,667 --> 00:12:59,834
أكل من التلفزيون

318
00:12:59,834 --> 00:13:01,400
كان منظره اجمل على التلفزيون

319
00:13:01,400 --> 00:13:02,701
لماذا لم تطبخي؟

320
00:13:02,701 --> 00:13:05,467
لأني بحاجة لتنسيق ملابسي

321
00:13:05,467 --> 00:13:07,334
هي بحاجة لتنسيق دماغها

322
00:13:07,334 --> 00:13:08,834
ما هذا؟

323
00:13:08,834 --> 00:13:11,367
هذا ما يلبسه الشباب هذه الأيام

324
00:13:11,367 --> 00:13:14,267
وهل هذا ما يأكله الشباب هذه الأيام؟

325
00:13:14,267 --> 00:13:16,267
اعدك قبل ان أخرج غدا سأطبخ

326
00:13:16,267 --> 00:13:17,500
حسنا؟

327
00:13:17,500 --> 00:13:18,734
الآن اذهب يا عزيزي

328
00:13:18,734 --> 00:13:21,534
وداعا بيتشيز-
وداعا جولييس-

329
00:13:21,534 --> 00:13:25,068
روشيل ، ان ما يحدث لكي لا يعجبني

330
00:13:25,068 --> 00:13:26,934
تلبسين كالمراهقين
وتضعين باروكة

331
00:13:26,934 --> 00:13:27,867
تبدين سخيفة

332
00:13:30,667 --> 00:13:33,133
لا شيء يحدث لي، حسنا؟

333
00:13:33,133 --> 00:13:35,267
انا سأخرج فقط لبضعة نواد مع كيكي

334
00:13:35,267 --> 00:13:37,934
هل تساألت لماذا تريد الخروج مع واحدة من عمرك

335
00:13:37,934 --> 00:13:41,567
لا تبدأي موضوع 29 سنة مرة أخرى

336
00:13:41,567 --> 00:13:44,267
أتعرفين ؟

337
00:13:44,267 --> 00:13:46,467
هل كان لديكي صديقة سمينة؟

338
00:13:46,467 --> 00:13:48,133
سمينة؟

339
00:13:48,133 --> 00:13:49,734
أجل تخرجين معها

340
00:13:49,734 --> 00:13:51,367
لينتبه الكل لكي بدلا منها

341
00:13:52,767 --> 00:13:53,967
واذا؟

342
00:13:52,567 --> 00:13:54,068
انت صديقتها السمينة

343
00:13:54,068 --> 00:13:57,001
لا تتكلمي 
انت تعرفين ان هذا صحيح

344
00:13:57,001 --> 00:13:59,001
بيتشيز اسحبي كلامك

345
00:13:59,001 --> 00:14:02,367
انظري روشيل 
قد لا تتقبلين هذا

346
00:14:02,367 --> 00:14:03,801
ولكنك تبدين كأمها

347
00:14:03,801 --> 00:14:05,167
انا اعرف انت تعرفين وهي تعرف

348
00:14:05,167 --> 00:14:06,500
انا لا اعرف

349
00:14:06,500 --> 00:14:07,634
حسنا 

350
00:14:07,634 --> 00:14:09,200
صدقي ما تريدين

351
00:14:09,200 --> 00:14:10,767
ولكن لا تقولي بأني لم أقل لكي

352
00:14:10,767 --> 00:14:12,167
هذا ما أقوله

353
00:14:19,467 --> 00:14:21,734
بينما امي خرجت مع شابة

354
00:14:21,734 --> 00:14:24,334
السيد لفين زارته شابة

355
00:14:24,334 --> 00:14:27,634
انا آسف أعتقد انت بالغرفة الخاطئة 

356
00:14:27,634 --> 00:14:29,434
هذا ستان لوفين صحيح؟

357
00:14:29,434 --> 00:14:32,601
نعم

358
00:14:32,601 --> 00:14:34,267
اذن هذه الغرفة الصحيحة

359
00:14:34,267 --> 00:14:35,467
من انت؟

360
00:14:35,467 --> 00:14:36,634
انا كريس

361
00:14:36,634 --> 00:14:38,367
كريس...؟

362
00:14:38,367 --> 00:14:41,068
انت الذي كدت ان تقتله

363
00:14:41,068 --> 00:14:43,233
لقد كنت اريده ان يتمشى فقط

364
00:14:43,233 --> 00:14:45,233
هذا كاد يقتله-
من انت على اي حال؟-

365
00:14:45,233 --> 00:14:47,467
انا ليسا لوفين 
ابنته

366
00:14:47,467 --> 00:14:48,834
ابنته؟

367
00:14:48,834 --> 00:14:50,200
لكنك سوداء

368
00:14:50,200 --> 00:14:51,634
يعتمد على من تسأل

369
00:14:51,634 --> 00:14:53,500
انت أسود 
هل أنت ابنه أيضا؟ 

370
00:14:54,900 --> 00:14:56,167
لا

371
00:14:54,767 --> 00:14:56,367
ماذا عن أطفال أنجيلينا جولي؟

372
00:14:56,367 --> 00:14:58,034
أنا آسف

373
00:14:58,034 --> 00:15:00,200
لقد كنت فقط احاول ان اخرجه

374
00:15:00,200 --> 00:15:01,801
ليس ذنبك

375
00:15:01,801 --> 00:15:04,200
لا يجب ان يعيش بمفرده أصلا

376
00:15:04,200 --> 00:15:06,634
اسمع انا لا أعرف الحي كثيرا

377
00:15:06,634 --> 00:15:09,133
هل تستطيع ان تريني اين شقته؟

378
00:15:09,133 --> 00:15:10,534
يجب ان أوضب له أغراضه

379
00:15:10,534 --> 00:15:12,367
لآخذه معي ل فيجاس

380
00:15:12,367 --> 00:15:13,701
ستأخذينه للاس فيجاس؟

381
00:15:13,701 --> 00:15:15,233
انا مضطرة

382
00:15:15,233 --> 00:15:16,500
لا يمكنني القدوم هنا 

383
00:15:16,500 --> 00:15:19,133
كلما نسي ان يأخذ حبة

384
00:15:19,133 --> 00:15:21,034
سأضعه في منزل للمسنين

385
00:15:21,034 --> 00:15:22,400
اتمنى انه معزول

386
00:15:22,400 --> 00:15:23,601
سأعود بعد قليل

387
00:15:23,601 --> 00:15:25,100
يجب ان أتكلم مع الطبيب

388
00:15:27,667 --> 00:15:29,667
هيه طفل

389
00:15:29,667 --> 00:15:32,068
هل ذهبت؟

390
00:15:32,068 --> 00:15:33,400
نعم كيف تشعر؟

391
00:15:33,400 --> 00:15:35,200
كأنك أوشكت على قتلي

392
00:15:36,567 --> 00:15:39,001
كيف لديك ابنه سوداء

393
00:15:39,001 --> 00:15:43,133
اتتذكر عندما قال دوك انني سرقت حبيبته؟

394
00:15:43,133 --> 00:15:45,334
لنقل فقط انها كانت عملية داخلية

395
00:15:45,334 --> 00:15:49,467
حسنا لا أستطيع ان أقول النكتة التي كنت أفكر بها

396
00:15:49,467 --> 00:15:51,968
تريد ان تأخذك لفيجاس-
سمعتها-

397
00:15:51,968 --> 00:15:54,300
الآن ترى لماذا لا أخرج من البيت

398
00:15:54,300 --> 00:15:56,167
كل ما كنت أفعله اني كنت أفتح الباب

399
00:15:56,167 --> 00:15:59,200
انقذت حياتك 
وانت حاولت قتلي

400
00:15:59,200 --> 00:16:01,200
والآن سترسلني لمنزل عجزة

401
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
في المرة القادمة 
عندما تريد ان تصنع لي معروفا 

402
00:16:03,200 --> 00:16:06,667
اصنع لي معروفا" لا تفعل

403
00:16:09,068 --> 00:16:11,100
بينما كان لوفين في طريقه للخارج

404
00:16:11,100 --> 00:16:13,634
امي كانت تحاول الدخول

405
00:16:13,634 --> 00:16:15,200
كيكي كيف حالك يا عزيزتي؟

406
00:16:19,500 --> 00:16:22,300
لما لا تنتظرين هنا حتى
يصفو الجو قليلا

407
00:16:22,300 --> 00:16:24,233
أوه أوه انت لا تفهم انا معها

408
00:16:24,233 --> 00:16:26,667
كيكي لم تخبريني انك جلبت امك معك

409
00:16:26,667 --> 00:16:27,801
كيف حالك أيتها الأم؟

410
00:16:27,801 --> 00:16:29,200
ادخلي

411
00:16:29,200 --> 00:16:30,667
انا لست امها

412
00:16:30,667 --> 00:16:32,334
هذه صديقتي روشيل

413
00:16:32,334 --> 00:16:34,167
اوه ظننت انها امك

414
00:16:34,167 --> 00:16:36,068
لما لا تتسترخين هنا لدقيقة

415
00:16:36,068 --> 00:16:38,400
وتنتظرين هنا حتى ينحف الجو

416
00:16:38,400 --> 00:16:41,634
كيكي كيكي 

417
00:16:41,634 --> 00:16:43,434
ستتركينني هنا؟

418
00:16:43,434 --> 00:16:45,133
أراكي بالداخل

419
00:16:45,133 --> 00:16:46,567
لا آخذ وقتا طويلا

420
00:16:46,567 --> 00:16:48,767
حركات

421
00:16:48,767 --> 00:16:51,467
كيفك حركات من الجيد رؤيتك

422
00:16:51,467 --> 00:16:55,167
لقد كانت ليلة سيدات 
ليس ليلة سيدات عجوزات

423
00:16:55,167 --> 00:16:56,834
بينما تركت امي معلقة

424
00:16:56,834 --> 00:16:58,300
لوفين حزم اغراضة

425
00:16:58,300 --> 00:17:00,734
اذن انت حقا سترسلينه الى مركز عجزة

426
00:17:00,734 --> 00:17:02,167
يمكن ان ابيع أغراضه

427
00:17:02,167 --> 00:17:03,634
وأرميه في الشارع
وأشتري سيارة

428
00:17:03,634 --> 00:17:05,034
ما نوع السيارة؟ مستعملة

429
00:17:05,034 --> 00:17:06,701
ليس لديه الكثير

430
00:17:06,701 --> 00:17:09,100
عاش هنا طوال حياته 
وانت الآن ستنقلينه

431
00:17:09,100 --> 00:17:10,267
ماذا عن أصدقائه؟

432
00:17:10,267 --> 00:17:12,434
ليس لديه أصدقاء-
ماذا عن ذكرياته؟-

433
00:17:12,434 --> 00:17:14,968
انه مسن سينساهم-
هل تريدين لأحد ان ينقلك؟-

434
00:17:14,968 --> 00:17:17,200
اذا حاول احدهم قتلي نعم

435
00:17:17,200 --> 00:17:18,801
اذن هذه هي النهاية؟

436
00:17:18,801 --> 00:17:20,500
يجب ان أفعل ما علي فعله

437
00:17:20,500 --> 00:17:22,400
ربما يجب ان احاول قتلها

438
00:17:24,634 --> 00:17:27,534
قال اني اشبه امها

439
00:17:27,534 --> 00:17:30,034
انت لست كبيرة- 
بل انا كبيرة-

440
00:17:30,034 --> 00:17:32,068
لقد طردوني من النادي

441
00:17:32,068 --> 00:17:35,300
هم لم يدخلوك أصلا

442
00:17:35,300 --> 00:17:36,634
آه هذا صحيح

443
00:17:36,634 --> 00:17:38,801
لقد كنت كبيرة لدرجة اني
 لم أستطع الدخول

444
00:17:38,801 --> 00:17:40,834
انسي هؤلاء الفتيات يا عزيزتي

445
00:17:40,834 --> 00:17:42,801
يتمنون ان يحظو بما عندك

446
00:17:42,801 --> 00:17:44,367
طالما انا البواب 

447
00:17:44,367 --> 00:17:47,267
لديك تصريح مرور مدى الحياة

448
00:17:47,267 --> 00:17:49,467
لنادي رجل واحد

449
00:17:49,467 --> 00:17:53,667
هذا اجمل ما قلته لي

450
00:17:53,667 --> 00:17:55,267
بعد 3 أسابيع اكتشفت

451
00:17:55,267 --> 00:17:56,968
بطاقة تهنئة نقله عنها

452
00:17:56,968 --> 00:17:59,834
ولم تتكلم معه لشهر

453
00:17:59,834 --> 00:18:02,567
بينما عادت امي لطبيعتها

454
00:18:02,567 --> 00:18:03,934
دوك تذوق طعم ماضيه

455
00:18:03,934 --> 00:18:06,500
كيف حال امك؟-
لا تفكر بك-

456
00:18:06,500 --> 00:18:08,534
جيدة-
جيدة، لا تفكر بك-

457
00:18:08,534 --> 00:18:10,400
انت تشبهينها

458
00:18:10,400 --> 00:18:13,801
وانت تشبه أنها لا تفكر بك

459
00:18:13,801 --> 00:18:15,367
بلغيها سلامي

460
00:18:15,367 --> 00:18:18,167
سأفعل

461
00:18:18,167 --> 00:18:19,400
أنت راحلة

462
00:18:19,400 --> 00:18:20,934
نعم

463
00:18:20,934 --> 00:18:22,701
اين والدك؟

464
00:18:22,701 --> 00:18:25,068
انه باقي-
حقا؟-

465
00:18:25,068 --> 00:18:28,267
تكلمنا وانت كنت على حق كريس

466
00:18:28,267 --> 00:18:30,334
عاش هنا طوال حياته

467
00:18:30,334 --> 00:18:33,200
لن انقله لأجعل الأمور سهلة بالنسبة لي

468
00:18:33,200 --> 00:18:35,034
لا يريد الذهاب صحيح؟

469
00:18:35,034 --> 00:18:36,867
لا

470
00:18:36,867 --> 00:18:38,534
سأحضر له ممرضة صباحية

471
00:18:38,534 --> 00:18:41,734
لأن الممرضة المسائية عمل
مختلف تماما

472
00:18:41,734 --> 00:18:43,601
لا تقلقي سأهتم به

473
00:18:43,601 --> 00:18:45,534
شكرا

474
00:18:49,934 --> 00:18:54,434
في المدرسة جريج فقد عقله رسميا

475
00:19:01,600 --> 00:19:03,600
نعم

476
00:19:02,200 --> 00:19:03,467
مرحبا كريس وجريج

477
00:19:04,867 --> 00:19:07,500
مرحبا

478
00:19:06,100 --> 00:19:08,267
هوو

479
00:19:08,267 --> 00:19:10,034
يحدث لك أيضا؟-
ماذا يحدث؟-

480
00:19:10,034 --> 00:19:12,001
ينادونك كريس وجريج حتى 
لو لم أكون موجودا

481
00:19:12,001 --> 00:19:14,133
نعم هذا نحن 
(كريس وجريج)

482
00:19:14,133 --> 00:19:16,534
هذا جيد ظننت 

483
00:19:16,534 --> 00:19:18,133
أني الوحيد بلا شخصية مستقلة

484
00:19:18,133 --> 00:19:19,133
لكن انت ايضا بلا شخصية

485
00:19:19,133 --> 00:19:20,667
ياي نحن الاثنين فشلة

486
00:19:20,667 --> 00:19:23,734
آسف جيرارد لن أحتاجك بعد الآن

487
00:19:26,334 --> 00:19:28,267
جيرارد؟

488
00:19:31,767 --> 00:19:33,767
بعدما رحلت ابنته

489
00:19:33,767 --> 00:19:35,601
لأول مرة رأيت لوفين 

490
00:19:35,601 --> 00:19:37,167
في الشارع

491
00:19:37,167 --> 00:19:38,667
لكن بعد كل ما حدث

492
00:19:38,667 --> 00:19:40,801
اعتقد انه من الأفضل ان اتركه وشأنه

493
00:19:40,801 --> 00:19:43,534
حتى لا أملك خيارا آخر

494
00:19:52,334 --> 00:19:54,601
سيد لوفين انه انا كريس 

495
00:19:54,601 --> 00:19:55,801
أدخلني

496
00:19:57,200 --> 00:19:58,667
هيه هيه هيه

497
00:19:58,667 --> 00:20:01,467
آخر مرة ادخلتك ذهبت للمستشفى

498
00:20:01,467 --> 00:20:03,500
كدت ان ارحل الى مزرعة
لقد صنعت لي معروف 

499
00:20:03,500 --> 00:20:06,300
رأيت ابنتي 
تصالحنا انا ودوك

500
00:20:06,300 --> 00:20:07,934
هل أنت سعيد؟
اغرب الآن

501
00:20:07,934 --> 00:20:10,233
وبهذا لوفين علمني

502
00:20:10,233 --> 00:20:12,901
كل ما أريد معرفته عن البيض

