1
00:00:01,900 --> 00:00:03,700
هذه هي أدلة ل بسات.

2
00:00:03,800 --> 00:00:08,400
ما هذا؟

3
00:00:08,600 --> 00:00:11,100
وهو امتحان الكلية الأولي.

4
00:00:11,800 --> 00:00:12,700
إذا كنت تفعل بشكل جيد على هذا

5
00:00:13,700 --> 00:00:15,700
الفرص هي أو الاختيارات هي

6
00:00:15,900 --> 00:00:16,500
سوف تحصل على كلية جيدة، والحصول على وظيفة جيدة،

7
00:00:16,600 --> 00:00:17,100
ولها حياة جيدة

8
00:00:17,200 --> 00:00:19,700
ماذا لو كنت لا تفعل الخير؟

9
00:00:19,800 --> 00:00:21,000
إذا كنت لا تفعل بشكل جيد...

10
00:00:21,200 --> 00:00:22,400
ثم تحصل على شيء من مربع بلدي من القبعات الورقية.

11
00:00:22,600 --> 00:00:24,500
ليس سي...

12
00:00:24,800 --> 00:00:27,500
أي واحد من هذه سوف
تبدو جيدة على رأسك؟

13
00:00:27,800 --> 00:00:28,800
جرب ذلك.

14
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
معرفة ما إذا كان يمكنك قراءة ثا

15
00:00:35,600 --> 00:00:36,300
"قد أيقظ طلبك، من فضلك؟"

16
00:00:38,800 --> 00:00:39,900
في احسن الاحوال.

17
00:00:40,500 --> 00:00:42,600
إذا كنت تمتص على بسات،

18
00:00:42,700 --> 00:00:43,300
كنت حصلت على أي شيء يدعو للقلق.

19
00:00:43,500 --> 00:00:44,400
لقد حصلت على مستقبل أمامك.

20
00:00:44,500 --> 00:00:45,600
مستقبل فائقة الحجم.

21
00:00:45,800 --> 00:00:47,100


22
00:00:47,200 --> 00:00:48,700


23
00:00:49,200 --> 00:00:52,200
الكل يكره كريس الموسم 4 الحلقة 14

24
00:00:52,500 --> 00:00:55,004


25
00:00:56,100 --> 00:00:58,900


26
00:01:20,400 --> 00:01:22,700
أردت أن أفعل بشكل جيد على بسات

27
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
ولكن والدتي أرادتني
أن أفعل ما هو أفضل...

28
00:01:24,900 --> 00:01:26,000
انظروا إلى هذا، كريس.

29
00:01:26,100 --> 00:01:28,400
هل يمكن الحصول على
منحة وطنية الجدارة.

30
00:01:28,500 --> 00:01:30,600
إذا كنت تحصل على ما يكفي من الإجابات الحق، يمكنك الحصول على المال.

31
00:01:30,700 --> 00:01:31,800
مثل على خطر.

32
00:01:32,000 --> 00:01:34,300
في الواقع، على خطر، لديك
للحصول على الأسئلة الصحيحة.

33
00:01:34,400 --> 00:01:36,800
في الواقع، لم يطلب منك أحد.

34
00:01:36,900 --> 00:01:38,800
أنها تعطي المنح
الدراسية لكونها ذكية؟

35
00:01:38,900 --> 00:01:40,900
اعتقدت أنهم أعطوا فقط
الدارسين للعب الرياضة.

36
00:01:41,000 --> 00:01:42,900
هل تعطي المنح
الدراسية لكونها احمق؟

37
00:01:43,000 --> 00:01:44,300
كريس يمكن الحصول على ذلك.

38
00:01:44,300 --> 00:01:45,500
هوش، تونيا.

39
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
كريس، إذا كنت تفعل جيدا في هذا،

40
00:01:46,900 --> 00:01:48,600
وهذا يعني حقا الكثير.

41
00:01:48,900 --> 00:01:49,900
أنت تعرف ما، أنا أفكر

42
00:01:50,000 --> 00:01:53,500
تسجيل لك، درو، وتونيا
في هانسيل وجريتل.

43
00:01:53,600 --> 00:01:54,600
ما هو هانسيل وجريتل؟

44
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
هانسيل وجريتل هي منظمة اجتماعية

45
00:01:57,100 --> 00:01:59,200
تتكون من عائلات سوداء ناجحة.

46
00:01:59,300 --> 00:02:01,200
كما تعلمون، القشرة العليا
من المجتمع الأسود.

47
00:02:01,300 --> 00:02:02,700
كنا مجرد القشرة.

48
00:02:02,900 --> 00:02:04,100
كيف نحن من المفترض أن تحصل في؟

49
00:02:04,200 --> 00:02:05,800
حسنا، 'إعادة نجاح
في طريقتنا الخاصة.

50
00:02:05,900 --> 00:02:08,500
أعني أن كل واحد منا لديه
شيء يمكننا أن نفخر به.

51
00:02:09,000 --> 00:02:09,900
لست حاملا.

52
00:02:10,700 --> 00:02:11,600
أنا لست على المخدرات.

53
00:02:11,700 --> 00:02:12,600
أنا لست في عصابة.

54
00:02:12,700 --> 00:02:14,500
أنا أكتولينو حيث كل أطفالي.

55
00:02:14,600 --> 00:02:16,400
انظر، طفل، نحن تقريبا مثالية.

56
00:02:16,500 --> 00:02:17,800
نحن لعنة قرب الأبيض.

57
00:02:17,900 --> 00:02:20,200
أنت تعرف ماذا، سنذهب إلى
لقاء وتحية يوم الأحد.

58
00:02:20,300 --> 00:02:22,300
إذا كانوا يحبوننا، نحن في.

59
00:02:23,200 --> 00:02:24,300
وبينما كان سعادتي سعيدا،

60
00:02:24,400 --> 00:02:26,700
كان الاختبار الكبير
يجعل جريج تيستي.

61
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
هذا الاختبار هو وحش.

62
00:02:28,700 --> 00:02:29,700
هل نظرت إلى هذا الشيء؟

63
00:02:29,800 --> 00:02:31,800
وهو يغطي كل شيء
من التشابه و
قراءة الفهم

64
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
والجبر، والهندسة،
والإحصاءات والاحتمال.

65
00:02:34,500 --> 00:02:36,000
أي شخص حصل على القاموس؟

66
00:02:36,200 --> 00:02:37,300
ليس لدي ما يكفي من الوقت
للقيام بهذا العمل

67
00:02:37,400 --> 00:02:38,700
أنا بحاجة إلى القيام به
للبقاء في هذه المدرسة.

68
00:02:38,800 --> 00:02:40,100
عندما أذهب إلى إيجاد
الوقت للقيام بهذا العمل

69
00:02:40,200 --> 00:02:41,600
أنا بحاجة إلى القيام به
للوصول إلى مدرسة أخرى؟

70
00:02:41,700 --> 00:02:42,500
حسنا، جعل الوقت.

71
00:02:42,600 --> 00:02:44,300
لديك للتحضير لهذا
النوع من الامتحان.

72
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
دراسة بضع ساعات كل ليلة

73
00:02:45,500 --> 00:02:47,400
ومن ثم الحصول على ثماني ساعات من
النوم في الليلة قبل الاختبار.

74
00:02:47,500 --> 00:02:49,300
أنا لم أنام ثماني
ساعات منذ أن ولدت.

75
00:02:49,400 --> 00:02:51,600
كنا كسر حتى كان علينا
أن حصة النوم لدينا.

76
00:02:51,700 --> 00:02:52,300
أنا لا أعرف عنك.

77
00:02:52,400 --> 00:02:53,700
أنا فقط ذاهب إلى كرام
عليه في ليلة من قبل.

78
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
وسوف يكون من الأسهل أن نتذكر
إذا كنت مجرد قراءتها.

79
00:02:56,200 --> 00:02:58,700
تاريخيا، وإعداد
الناس البيض مقدما،

80
00:02:58,800 --> 00:03:01,600
بينما يتعامل السود مع
الأشياء في اللحظة الأخيرة.

81
00:03:02,200 --> 00:03:03,300
من الانتقال إلى الأفلام...

82
00:03:03,400 --> 00:03:05,700
فما هو اللعب؟
أي شيء جيد؟

83
00:03:08,900 --> 00:03:10,200
دعنى ارى...

84
00:03:10,700 --> 00:03:11,900
Spaceballs؟

85
00:03:13,000 --> 00:03:13,900
ما هو هذا؟

86
00:03:14,000 --> 00:03:15,400
... إلى الكوارث الطبيعية.

87
00:03:15,900 --> 00:03:19,200
نعم فتاة. أنت تعرف
أي شخص مع قارب؟

88
00:03:29,400 --> 00:03:31,300
مهلا، المتأنق قليلا،
اسمحوا لي أن عقد الدولار.

89
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
هذا سوف يكون الدولار.

90
00:03:36,200 --> 00:03:36,900
ها أنت ذا.

91
00:03:37,700 --> 00:03:39,200
بسات، هاه؟

92
00:03:39,300 --> 00:03:41,500
كما تعلمون، يعمل عمي في المكان
الذي يجعل كتب الاختبار.

93
00:03:42,600 --> 00:03:44,200
وأنا أبيع مفاتيح الإجابة
إذا كنت في حاجة واحدة.

94
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
20 بوكز.

95
00:03:45,500 --> 00:03:46,100
لا، أنا جيد.

96
00:03:46,200 --> 00:03:49,100
حسنا، سوف تكون أفضل إذا كان
لديك إجابات لهذا الاختبار.

97
00:03:49,300 --> 00:03:52,100
وأود أن يكون أفضل إذا كنت سوف
توقف سرقة لي كل يوم واحد.

98
00:03:54,300 --> 00:03:55,200
هل رأيت هذا؟

99
00:03:56,100 --> 00:03:56,900
"تهانينا.

100
00:03:57,000 --> 00:03:59,900
لقد فزت بتلفزيون ملون
بقياس 27 بوصة مجاني "

101
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
ما هذا، عملية احتيال؟

102
00:04:01,100 --> 00:04:03,100
لا، هو شرعي. اتصلت.

103
00:04:03,300 --> 00:04:04,900
قالوا إنني أضطر إلى
النزول والاستلام.

104
00:04:05,000 --> 00:04:06,700
ماذا، هل اشتريت تذكرة
السحب أو شيء ما؟

105
00:04:06,800 --> 00:04:08,100
لا أستطيع أن أتذكر.

106
00:04:08,500 --> 00:04:09,900
ولكن دخلت كل مسابقة أرى.

107
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
دخل مرة واحدة في مسابقة
للفوز في مسابقة حرة.

108
00:04:14,900 --> 00:04:16,100
في هانسيل وجريتل

109
00:04:16,200 --> 00:04:19,100
وضعت أمي القانون مثل
الذئب سيئة كبيرة.

110
00:04:20,100 --> 00:04:22,800
أحتاج يا رفاق أن
يكون على أفضل سلوك.

111
00:04:22,900 --> 00:04:26,300
لذا يرجى التأكد من
"الرجاء" و "شكرا لك".

112
00:04:26,400 --> 00:04:29,000
ومن أجل الله، استخدم شوكة الحق.

113
00:04:29,200 --> 00:04:31,500
الآن إذا كنت لا تعرف
ما يتحدث عنه شخص ما،

114
00:04:31,600 --> 00:04:33,700
مجرد إلقاء نظرة عليها،

115
00:04:33,800 --> 00:04:36,400
ويقول: "أوه، حقا؟"

116
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
وأوافق، حسنا؟

117
00:04:38,500 --> 00:04:39,300
حسنا.

118
00:04:39,500 --> 00:04:40,200
الآن اذهب الاختلاط.

119
00:04:40,400 --> 00:04:42,000
هذا هو الكلام الأبيض للحديث.

120
00:04:43,300 --> 00:04:45,200
بدأت للتو أخذ دروس الكمان.

121
00:04:45,300 --> 00:04:48,100
أخذني والدي إلى مركز لينكولن
لرؤية إسحاق بيرلمان.

122
00:04:48,200 --> 00:04:49,300
انه عبقري.

123
00:04:49,600 --> 00:04:51,800
عائلتي يمكن أن نأخذ
ويقول: "أوه، حقا؟"

124
00:04:51,900 --> 00:04:52,700
حقا؟

125
00:04:52,800 --> 00:04:54,700
ولكن حظا سعيدا الحصول
عليها للموافقة.

126
00:04:54,800 --> 00:04:57,200
الكمان بخير.
أحب الباس.

127
00:04:57,300 --> 00:05:00,000
هل سمعت من قبل
خط باس ل
"الحصول على الفانك من وجهي"؟

128
00:05:00,100 --> 00:05:01,700
لويس ثاندر - ثومبس جونسون؟

129
00:05:01,800 --> 00:05:03,200
الآن هذا هو عبقري.

130
00:05:03,600 --> 00:05:06,700
عندما يتحدث الأميركيون عن
الرقص، هو دائما مايكل جاكسون،

131
00:05:06,800 --> 00:05:10,200
ولكن أعتقد أنه إذا كان المزيد
من الناس لرؤية باريشنيكوف،

132
00:05:10,300 --> 00:05:11,700
فإنها سوف تشعر بشكل مختلف.

133
00:05:12,200 --> 00:05:13,300
حقا؟

134
00:05:13,800 --> 00:05:15,900
حسنا، الكثير من الناس
رأوه الرقص في ليالي بيضاء

135
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
وهم لا يزالون يتحدثون
عن مايكل جاكسون.

136
00:05:18,200 --> 00:05:20,300
أنا أكثر من بوغالو
الروبيان مروحة نفسي.

137
00:05:20,600 --> 00:05:22,800
لذلك اشترينا جميعا
منازل على الكروم.

138
00:05:22,900 --> 00:05:24,200
أو، اسمحوا لي أن أقول لكم،

139
00:05:24,300 --> 00:05:27,300
عطلة نهاية الأسبوع في
إنكويل في الصيف مدهشة.

140
00:05:27,500 --> 00:05:28,300
حقا؟

141
00:05:28,700 --> 00:05:31,700
لذلك اشتريت منزلا آخر...
في دولة أخرى

142
00:05:31,900 --> 00:05:34,400
حتى تتمكن من الحصول على
السيارة مع زوجتك وأطفالك و

143
00:05:34,500 --> 00:05:35,800
دفع ثماني ساعات

144
00:05:35,800 --> 00:05:39,100
حتى تتمكن من شنق مع نفس الأشخاص
كنت شنق مع خلال الأسبوع؟

145
00:05:39,800 --> 00:05:40,700
هذا مدهش.

146
00:05:40,800 --> 00:05:42,700
وبينما كانت عائلتي
تضع الناس بعيدا،

147
00:05:42,800 --> 00:05:44,200
كانت والدتي تحوله.

148
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
تحية للجميع.

149
00:05:45,400 --> 00:05:47,500
هذا هو ابني كريس.

150
00:05:47,600 --> 00:05:50,100
ويأخذ هذا المنصب يوم الاثنين.

151
00:05:50,200 --> 00:05:50,900
أحسنت.

152
00:05:52,600 --> 00:05:53,900
جورج واتكينز.

153
00:05:54,400 --> 00:05:56,000
مؤثرة جدا، كريس.

154
00:05:56,100 --> 00:05:57,700
كنت تأخذ خطوة التنوب نحو الكلية

155
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
ومستقبل مشرق جدا.

156
00:05:59,500 --> 00:06:00,400
وهذا هو...؟

157
00:06:00,500 --> 00:06:01,800
الله، وليس لك.

158
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
أنت اثنين يعرف كل منهما الآخر؟

159
00:06:03,800 --> 00:06:04,600
نعم فعلا.

160
00:06:04,800 --> 00:06:07,800
هو ما يسمى القاضي الذي رمى لي في السجن

161
00:06:07,900 --> 00:06:10,300
بعد أن تغلب على تلك
التذاكر المسرعة.

162
00:06:10,400 --> 00:06:12,300
كنت في ازدراء.

163
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
انها لا تزال.

164
00:06:13,500 --> 00:06:16,500
نظرة، حسنا، هذا هو
التاريخ القديم، كل الحق؟

165
00:06:16,600 --> 00:06:17,800
أنا في الماضي ذلك.

166
00:06:17,900 --> 00:06:20,400
أنا هنا اليوم لأطفالي.

167
00:06:20,500 --> 00:06:22,400
حسنا، إذا كان ابنك يقوم
بعمل جيد في المدرسة،

168
00:06:22,500 --> 00:06:25,000
وهذا هو فرصة له لتلبية
الناس المناسبين.

169
00:06:25,100 --> 00:06:26,900
انه يفعل بشكل جيد للغاية، وشكرا لكم.

170
00:06:27,100 --> 00:06:29,000
وهو يعمل على منحة استحقاق.

171
00:06:29,100 --> 00:06:30,200
وقد تكون كذلك

172
00:06:30,300 --> 00:06:32,200
كنت أعمل على علاج السرطان.

173
00:06:32,300 --> 00:06:34,800
هل حقا؟ الباحث الاستحقاق، هاه؟

174
00:06:35,800 --> 00:06:36,700
هذا صحيح.

175
00:06:37,800 --> 00:06:40,000
حسنا، أنت تحاول
بوضوح لتحسين نفسك.

176
00:06:40,600 --> 00:06:43,100
ماذا عن السماح لنا أن نغفل عن طريق نغمات؟

177
00:06:43,400 --> 00:06:44,800
وداعا... ذهب.

178
00:06:44,900 --> 00:06:47,800
هكذا يقول السود السليم،
"دعونا اسحق هذا".

179
00:06:47,900 --> 00:06:50,400
كريس، فقط تأكد من
دراسة القليل كل ليلة

180
00:06:50,500 --> 00:06:52,900
والحصول على ثماني ساعات
من النوم قبل الاختبار.

181
00:06:53,000 --> 00:06:54,100
لا كرام.

182
00:06:54,200 --> 00:06:55,700
هذه طريقة مؤكدة للفشل.

183
00:06:55,800 --> 00:06:57,200
حسنا عظيم. تسرني رؤيتك.

184
00:06:57,300 --> 00:06:59,000
أنا أيضا سررت برؤيتك.

185
00:06:59,100 --> 00:07:00,400
لا أعتقد أنه يعني ذلك.

186
00:07:01,000 --> 00:07:01,500
مرحبا.

187
00:07:01,600 --> 00:07:03,900
العودة إلى المنزل، إذا
كان القاضي كان حولها

188
00:07:04,000 --> 00:07:05,700
انه سيكون هولدغ لي في ازدراء.

189
00:07:05,800 --> 00:07:07,000
فتى، ماذا تفعلين؟

190
00:07:07,100 --> 00:07:08,500
ألم تسمع ما قاله القاضي؟

191
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
تحتاج إلى الذهاب إلى السرير.

192
00:07:09,700 --> 00:07:11,100
لكن...
لكن لا شيء!

193
00:07:11,200 --> 00:07:13,500
التوقف عن الدراسة حتى تتمكن من
القيام بعمل جيد على هذا الاختبار!

194
00:07:15,300 --> 00:07:16,700
المرة الأولى التي سمعت ذلك من أي وقت مضى

195
00:07:19,800 --> 00:07:21,900
منذ أنا لم تحصل على كرام على بلدي الاختبار،

196
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
كان هناك شيء واحد
فقط تركت للقيام به.

197
00:07:25,900 --> 00:07:26,400
مرحبا يا جيروم...

198
00:07:26,500 --> 00:07:28,100
المتأنق قليلا من عبر الشارع.

199
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
اسمحوا لي أن عقد الدولار.

200
00:07:29,300 --> 00:07:32,200
وسوف تتيح لك عقد 20 $.
أنا بحاجة إلى مفتاح الإجابة لاختبار بسات.

201
00:17:09,800 --> 00:24:43,100
الآن أنت تفكر.

202
00:07:36,700 --> 00:07:37,700
كل الحق، والجميع، والاستماع إلى أعلى.

203
00:07:38,400 --> 00:07:40,000
الاختبار على وشك البدء.

204
00:07:40,300 --> 00:07:44,000
لا ضغط... انها مجرد بقية حياتك على المحك.

205
00:07:44,900 --> 00:07:45,500
ابدأ.

206
00:07:48,200 --> 00:07:49,600
في حين أن الجميع أخذ الاختبار،

207
00:07:49,700 --> 00:07:51,300
أخذت الإجابات.

208
00:07:58,800 --> 00:08:01,900
وبعد نتائج الاختبار في،
حصلت على استدعائها.

209
00:08:02,300 --> 00:08:05,700
كريس، أنا فقط لم يكن
يتوقع هذا الخروج منك.

210
00:08:05,900 --> 00:08:08,300
أنا فقط لا أرى كيف
يمكنك القيام بذلك.

211
00:08:08,500 --> 00:08:10,300
عندما كنت على وشك
النزول عن جريمة،

212
00:08:10,400 --> 00:08:14,000
الجميع يعلم أنه من الأفضل أن
يرمي نفسك على رحمة المحكمة.

213
00:08:14,200 --> 00:08:15,700
السيدة موريلو، أستطيع أن أشرح.

214
00:08:16,200 --> 00:08:17,800
هذا الاختبار يعني الكثير لأمي.

215
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
أراهن على ذلك.

216
00:08:19,100 --> 00:08:20,700
ويجب أن تكون فخورة لك.

217
00:08:20,800 --> 00:08:23,700
درجة الكمال على اختبار بسات؟

218
00:08:23,800 --> 00:08:26,400
هذا غير معروف في
تاريخ هذه المدرسة.

219
00:08:26,800 --> 00:08:29,000
أنت مثل الشوكولاته ليش أينشتاين.

220
00:08:29,100 --> 00:08:30,600
أكثر مثل الشوكولاته بينوكيو.

221
00:08:30,700 --> 00:08:31,500
شكر.

222
00:08:31,800 --> 00:08:34,300
على أي حال، ونحن يأخذك من الفصول
الدراسية العادية الخاصة بك

223
00:08:34,400 --> 00:08:36,600
ووضعك في برنامج التنسيب المتقدم.

224
00:08:36,700 --> 00:08:37,900
وضع متقدم؟

225
00:08:38,000 --> 00:08:40,300
نعم فعلا. إذا كنت تعتقد
أن الناس البيض ذكية،

226
00:08:40,400 --> 00:08:43,100
انتظر حتى تذهب إلى
الصف مع الآسيويين.

227
00:08:44,600 --> 00:08:48,100
العودة إلى الوطن، قررت أن أبقي
بلدي درجة عالية في أسفل إلى أسفل.

228
00:08:48,600 --> 00:08:50,500
كريس، كيف فعلت على بسات؟

229
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
أوه، أعتقد أنني فعلت غرامة

230
00:08:52,700 --> 00:08:54,000
هالي بيري غرامة.

231
00:08:54,100 --> 00:08:55,700
وينبغي أن ترسل عشرات قريبا.

232
00:08:56,300 --> 00:08:58,900
جيد. سيكوس أريد أن إقناع
أولئك هانسيل وجريتل الناس.

233
00:08:59,000 --> 00:09:02,300
وأريد أن تباهي درجاتك
لهذا القاضي واتكينز.

234
00:09:02,400 --> 00:09:05,300
لا شيء مثل استخدام أطفالك لمحاربة
المعارك الخاصة بك بالنسبة لك.

235
00:09:05,800 --> 00:09:08,600
وقفت في فئة أب لأنه
على عكس إفيون آخر،

236
00:09:08,700 --> 00:09:09,400
كنت غبية.

237
00:09:09,500 --> 00:09:12,400
أنا بحاجة لك أن تقرأ
نظرية الفيزياء العلية،

238
00:09:12,700 --> 00:09:16,000
ديناميات الكم ودوائر الثقوب،

239
00:09:16,200 --> 00:09:19,200
و ريتشارد فاينمان كوانتوم
إليكتروديناميكش:

240
00:09:19,300 --> 00:09:21,500
نظرية غريبة من الضوء والمواد.

241
00:09:21,600 --> 00:09:24,300
والتي كانت كلها مصنوعة
في أفلام ويانز الأخ.

242
00:09:24,400 --> 00:09:26,000
ثم كتابة تقرير عن كل واحد منهم

243
00:09:26,100 --> 00:09:28,400
وتقديم نظرية بديلة
لكل أطروحة مركزية.

244
00:09:28,500 --> 00:09:30,200
هذه مهمة صعبة

245
00:09:30,300 --> 00:09:31,800
لذلك سوف أعطيك الكثير من الوقت.

246
00:09:32,100 --> 00:09:33,000
لديك حتى الغد.

247
00:09:33,400 --> 00:09:34,900
وبينما تعاملت مع نجاحي،

248
00:09:35,000 --> 00:09:36,600
جريج تعامل مع فشله.

249
00:09:36,700 --> 00:09:38,100
الطبقات المتقدمة بلامنت.

250
00:09:38,300 --> 00:09:39,800
لا أستطيع أن أفهم كيف فعلت
ذلك بشكل جيد على الاختبار.

251
00:09:39,900 --> 00:09:42,100
درست لأيام ولم أفعل فظيعة.

252
00:09:42,500 --> 00:09:44,900
جريج... أنا خدع.

253
00:09:45,200 --> 00:09:46,300
كان لدي إجابات.

254
00:09:46,600 --> 00:09:48,800
المتأنق، لماذا لم تخبرني؟
كنت يمكن أن تستخدمها أيضا.

255
00:09:49,100 --> 00:09:51,500
لا تظن أنها تبدو مشبوهة إذا كنت
وأنا انتهى مع عشرات متطابقة؟

256
00:09:51,600 --> 00:09:54,000
بالإضافة إلى ذلك، كان سوف
يكون الذعر والدهشة لي.

257
00:09:54,100 --> 00:09:56,800
نعم، بالإضافة إلى ذلك، كنت قد ذعرت والدهشة لك.

258
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
على الأقل الآن لدي عام
لدراسة ل ساتس الحقيقي،

259
00:09:58,900 --> 00:10:00,100
التي سأقوم بها بصورة شرعية.

260
00:10:00,200 --> 00:10:02,000
لذلك من الناحية الفنية،
وهذا حقا لم يكن الغش.

261
00:10:02,100 --> 00:10:03,000
مع هذا النوع من التفكير،

262
00:10:03,100 --> 00:10:05,100
كان يجب أن أذهب إلى السياسة.

263
00:10:05,200 --> 00:10:08,400
المتأنق، كنت في فئة أب.
ماذا عن ذلك؟

264
00:10:08,600 --> 00:10:10,200
ليس هناك أى مشكلة.
أنا لن تستمر في هناك أسبوع.

265
00:10:10,300 --> 00:10:11,200
كيف علمت بذلك؟

266
00:10:11,400 --> 00:10:12,200
اه انا اعرف.

267
00:10:12,600 --> 00:10:15,300
في حين أردت أن تكون خالية من الدرجة أب،

268
00:10:15,300 --> 00:10:17,400
أراد أبي تلفزيون مجاني.

269
00:10:18,600 --> 00:10:19,800
مرحبا. كيف حالك؟
مهلا.

270
00:10:19,900 --> 00:10:21,300
أنا هنا لالتقاط
جهاز تلفزيون فزت.

271
00:10:21,400 --> 00:10:23,900
أوه، حسنا، أنا فقط بحاجة لرؤية بعض
إد للتأكد من اسمك على القائمة.

272
00:10:24,000 --> 00:10:24,700
حسنا.

273
00:10:25,600 --> 00:10:26,600
هذه التلفزيونات لطيفة.

274
00:10:26,700 --> 00:10:27,300
بلى.

275
00:10:29,200 --> 00:10:30,200
أوه، وصلنا لك.

276
00:10:31,100 --> 00:10:33,100
حسنا، جوليوس، فقط وقع هنا.

277
00:10:34,900 --> 00:10:36,100
حسنا، عظيم، هذا هو كل شيء.

278
00:10:36,200 --> 00:10:36,600
حسنا.

279
00:10:36,700 --> 00:10:38,100
انت رهن الاعتقال!

280
00:10:39,800 --> 00:10:41,700
ماذا؟ ما أنا قيد الاعتقال ل؟

281
00:10:41,800 --> 00:10:44,800
30 تذاكر وقوف السيارات غير
المدفوعة من عام 1982!

282
00:10:45,100 --> 00:10:45,900
تذاكر وقوف السيارات ؟!

283
00:10:46,000 --> 00:10:47,300
نعم، ربما في المرة
القادمة سوف تفكر مرتين

284
00:10:47,400 --> 00:10:50,000
قبل محاولة وغش مدينة
نيويورك من ربع!

285
00:10:50,300 --> 00:10:51,600
هل هذا يعني أنني لا أحصل
على التلفزيون مجانا؟

286
00:10:51,700 --> 00:10:53,500
الحصول عليه الجحيم من هنا!

287
00:10:54,600 --> 00:10:56,100
بينما ألقي أبي في السجن،

288
00:10:56,200 --> 00:10:58,300
حاولت الحصول على القيت من الصف.

289
00:10:58,400 --> 00:11:00,300
هل أي واحد...

290
00:11:01,600 --> 00:11:04,400
هل... الجواب؟

291
00:11:04,900 --> 00:11:06,300
هل لديك ماما الجواب؟

292
00:11:06,700 --> 00:11:07,300
عفوا؟

293
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
لا تعذرني.
عذر أمك.

294
00:11:12,500 --> 00:11:14,200
"عذر ماما الخاص بك؟"

295
00:11:14,500 --> 00:11:16,000
كريس، ماذا كنت تفكر؟

296
00:11:16,200 --> 00:11:16,900
انا لا اعرف.

297
00:11:17,000 --> 00:11:18,700
أعتقد أنني يجب أن أعود
إلى الطبقة ثورمان الآن.

298
00:11:18,800 --> 00:11:20,900
لا، يمكنني الحصول على
العودة إلى فئة أب،

299
00:11:21,000 --> 00:11:22,800
ولكن لا مزيد من "ماما الخاص بك" النكات.

300
00:11:23,100 --> 00:11:25,100
من الواضح، كنت في حاجة الى التحدي.

301
00:11:25,200 --> 00:11:28,300
لذلك، أنا وضع لكم على فريق
شولاستاثون الأكاديمي.

302
00:11:28,500 --> 00:11:29,900
الأكاديمية شولاستا، ماذا؟

303
00:11:30,000 --> 00:11:31,300
Scholastathon!

304
00:11:31,400 --> 00:11:36,400
وهي مسابقة الفريق حيث يتطابق الطلاب
مع الفكر ضد الطلاب من المدارس الأخرى.

305
00:11:37,100 --> 00:11:38,300
لست متأكدا من أنني
على حق في ذلك.

306
00:11:38,400 --> 00:11:39,500
أنت تمزح؟

307
00:11:39,600 --> 00:11:42,100
هذا سيكون مثل كرة السلة الفكرية.

308
00:11:42,200 --> 00:11:43,700
وأنت لدينا الدكتور J!

309
00:11:43,800 --> 00:11:47,100
أنا فقط آمل أن لا يحصل على حد سواء من المجال الفكري

310
00:11:48,600 --> 00:11:52,100
بينما واجهت الإذلال مع
فريق شولاستاثون الأكاديمي،

311
00:11:52,200 --> 00:11:54,000
واجه والدي شيئا أسوأ:

312
00:11:54,100 --> 00:11:54,900
أمي.

313
00:11:55,000 --> 00:11:56,600
تذاكر وقوف السيارات، يوليوس؟

314
00:11:56,800 --> 00:11:58,500
أحاول أن تصل بنا
إلى هانسيل وجريتل

315
00:11:58,600 --> 00:12:00,400
والآن حصلت على الخروج من السجن؟

316
00:12:00,500 --> 00:12:02,500
دفعت تلك التذاكر
مع أمر واحد المال.

317
00:12:02,600 --> 00:12:04,600
انظروا، ولدي حتى سيبت الحق هنا.

318
00:12:05,000 --> 00:12:06,800
ويمكننا تصويب ذلك عندما
نصل إلى المحكمة.

319
00:12:07,300 --> 00:12:09,300
أنا لا أفهم لماذا
لم يحصلوا على طلبي.

320
00:12:11,300 --> 00:12:13,500
أنا ملعون إذا لم أكن الحصول على
وقت قبالة لحضور حفل زفافي!

321
00:12:13,600 --> 00:12:15,600
تريد مني أن أحصل
على أوامر المال؟!

322
00:12:15,800 --> 00:12:17,500
سأقدم الطلبات المالية...

323
00:12:17,800 --> 00:12:18,700
يوليوس!

324
00:12:25,300 --> 00:12:28,300
العودة إلى المدرسة، على الرغم من
أنني تنبعث للحفاظ على الفشل صعودا،

325
00:12:28,400 --> 00:12:30,800
كنت على وشك أن تأخذ فريقي بأسفل.

326
00:12:30,900 --> 00:12:34,800
مرحبا بكم في مباراة
شولاستاثون الأكاديمية اليوم

327
00:12:34,900 --> 00:12:39,100
بين، تاتاغليا، بترف،
أيضا، جون، ساكسون، بترف.

328
00:12:39,300 --> 00:12:46,000
وستركز أسئلة اليوم على موضوع
الرموز الأفروأمريكية.

329
00:12:46,300 --> 00:12:50,300
سؤالنا الأول يذهب إلى بطل الأسبوع الماضي.

330
00:12:50,600 --> 00:12:55,400
"ما الشهير لاعب كرة
السلة الأفرو الأمريكية

331
00:12:55,700 --> 00:13:00,000
يدعي أنه نام مع أكثر
من 20،000 امرأة؟ "

332
00:13:00,300 --> 00:13:01,600
شيريل سوبس؟

333
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
نحن لا نعرف.

334
00:13:06,400 --> 00:13:07,300
Tattaglia؟

335
00:13:08,300 --> 00:13:09,400
ويلت تشامبرلين.

336
00:13:10,100 --> 00:13:11,000
صيح!

337
00:13:11,100 --> 00:13:12,200
كانت الفرق كلها بيضاء،

338
00:13:12,300 --> 00:13:15,900
ولكن للأسف بالنسبة لهم،
كانت الأسئلة كلها سوداء.

339
00:13:16,200 --> 00:13:17,300
شيرلي تشيشولم.

340
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
صيح!

341
00:13:18,900 --> 00:13:20,000
إيرل لؤلؤة مونرو.

342
00:13:20,100 --> 00:13:21,000
صيح.

343
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
جيمي هندريكس.

344
00:13:22,300 --> 00:13:23,100
صيح!

345
00:13:23,200 --> 00:13:24,400
الخوخ والأعشاب.
هوجي الدب.

346
00:13:24,500 --> 00:13:25,900
بوجالو الروبيان!

347
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
صيح!

348
00:13:28,800 --> 00:13:32,600
مع درجة الكمال من 34 إلى لا شيء،

349
00:13:32,700 --> 00:13:35,300
المباراة يذهب إلى
تاتاجليا عالية!

350
00:13:37,600 --> 00:13:41,000
كان الأداء الأكاديمي
شولاستاثون حظا نقيا.

351
00:13:41,100 --> 00:13:44,200
لسوء الحظ، والدتي اعتقدت
انها عبقرية نقية.

352
00:13:44,300 --> 00:13:45,400
كريس، كيف لم تخبرني

353
00:13:45,500 --> 00:13:47,900
كنت على فريق شولاستاثون رياضي؟

354
00:13:48,000 --> 00:13:49,500
سيكوس لم أكن أريد أن
جينكس بلدي المباراة.

355
00:13:49,600 --> 00:13:51,900
حسنا، قد لا ترغب في
التباهي، ولكن أفعل.

356
00:13:52,100 --> 00:13:54,700
الآن، حصلت على أن أقول للجميع
أن يأتي إلى المباراة القادمة.

357
00:13:56,100 --> 00:13:58,900
قالت لعائلتي وأصدقائنا
وجيراننا...

358
00:13:59,000 --> 00:13:59,900
قتل تحركات؟!
 القاضي واتكينز!

359
00:14:00,000 --> 00:14:02,400
نعم، القاضي واتكينز،
عليك أن تأتي رؤيته...

360
00:14:02,500 --> 00:14:03,600
جميلة جدا الجميع على الأرض.

361
00:14:04,800 --> 00:14:06,800
وحتى عدد قليل من
الناس ليس على الأرض.

362
00:14:07,100 --> 00:14:10,800
مراقبة البعثة، وهناك امرأة
سوداء خارج التباعد.

363
00:14:10,900 --> 00:14:15,100
مهلا! تعال انظر ابني في ر
شكولاستاثون الأكاديمي!

364
00:14:15,200 --> 00:14:16,700
انه ذكي حقا.

365
00:14:16,800 --> 00:14:18,200
انه يحصل عليه من لي!

366
00:14:18,800 --> 00:14:23,700
الجميع هناك
 أراد أن يراني
في شولاستاثون الأكاديمي إلا لي.

367
00:14:24,400 --> 00:14:29,600
سوف تكون الأسئلة اليوم على
اقتران الأفعال الليتوانية.

368
00:14:29,700 --> 00:14:30,600
نعم بالتأكيد!

369
00:14:30,900 --> 00:14:35,800
السؤال الأول إلى أبطال
الأسبوع الماضي، تاتاجليا.

370
00:14:36,200 --> 00:14:41,300
ما هو بليرفيكت من الفعل ديربيت؟

371
00:14:42,000 --> 00:14:42,900
انا لا اعرف.

372
00:14:43,300 --> 00:14:44,800
من لا يعرف ديربا؟

373
00:14:44,900 --> 00:14:46,000
هيروشيما هاي؟

374
00:14:46,100 --> 00:14:47,100
Dirba.

375
00:14:47,500 --> 00:14:48,500
صيح.

376
00:14:49,100 --> 00:14:50,900
دعونا نحاول سؤالا آخر.

377
00:14:51,300 --> 00:14:55,200
بعد ذلك، نزلت أسرع من ميل فانيلي
بعد فضيحة المزامنة الشفة.

378
00:14:55,300 --> 00:14:56,100
Tattaglia؟

379
00:14:56,800 --> 00:14:57,600
انا لا اعرف.

380
00:14:58,000 --> 00:14:58,800
هيروشيما؟

381
00:14:59,100 --> 00:14:59,800
Matea.

382
00:14:59,900 --> 00:15:00,700
Tattaglia؟

383
00:15:01,000 --> 00:15:01,700
انا لا اعرف.

384
00:15:02,100 --> 00:15:02,900
Suprasti.

385
00:15:03,100 --> 00:15:03,900
لم اتحصل على شيء.

386
00:15:04,300 --> 00:15:05,100
Pirkti.

387
00:15:06,000 --> 00:15:06,900
انا لا اعرف.

388
00:15:07,300 --> 00:15:08,400
Atsibosti.

389
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
ويلت تشامبرلين؟

390
00:15:09,800 --> 00:15:10,500
Zvimbti.

391
00:15:10,600 --> 00:15:11,700
صيح!

392
00:15:11,800 --> 00:15:14,700
وهذا هو السؤال الأخير.

393
00:15:15,100 --> 00:15:19,500
والفائز مع درجة الكمال
من 34 إلى لا شيء:

394
00:15:19,700 --> 00:15:21,000
هيروشيما عالية!

395
00:15:29,800 --> 00:15:33,300
آمل أن لا يضر ذلك بفرصنا
للدخول في هانسيل وجريتل.

396
00:15:33,600 --> 00:15:35,300
أوه، فرصك لا تؤذي.

397
00:15:35,400 --> 00:15:36,500
يا الحمد لله.

398
00:15:36,800 --> 00:15:37,900
يتم تدميرها.

399
00:15:38,300 --> 00:15:41,500
دمرت، طمس، إبادة.

400
00:15:41,600 --> 00:15:44,100
حسنا حسنا! فهمتها.

401
00:15:44,200 --> 00:15:46,700
روشيل، ابنك احمق.

402
00:15:48,100 --> 00:15:50,200
كنت تقريبا لي في الخلاط.

403
00:15:50,900 --> 00:15:52,600
كنت أعرف كريس كان احمق.

404
00:15:53,300 --> 00:15:55,900
بعد قطع رأس شولاستاثون أديميك،

405
00:15:56,000 --> 00:15:58,400
لم أكن سعيدا أبدا أن أحزن.

406
00:16:01,900 --> 00:16:02,800
أنت بخير، طفل؟

407
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
أمي، وأنا أعلم كم كنت تريد منا
أن نكون في هانسيل وجريتل.

408
00:16:06,300 --> 00:16:07,700
لذلك، أنا آسف أنا خبطت.

409
00:16:07,800 --> 00:16:10,600
الطفل، إذا كانوا يعتقدون أن هذه
العائلة ليست جيدة بما فيه الكفاية

410
00:16:10,700 --> 00:16:13,400
للانضمام إلى ناديهم
غبي، ثم ننسى لهم.

411
00:16:13,800 --> 00:16:15,800
الرهان كانوا يسولون لي للانضمام الآن!

412
00:16:16,400 --> 00:16:17,300
أنا فخور بك.

413
00:16:17,400 --> 00:16:18,900
على الرغم من أنني كذبت وغش؟

414
00:16:19,000 --> 00:16:19,800
شكرا أمي.

415
00:16:20,100 --> 00:16:22,300
بعد والدتي تؤمن بي
عندما كنت مخطئا

416
00:16:22,400 --> 00:16:25,600
كان واحدا من الأسباب التي
أردت دائما أن تفعل الحق.

417
00:16:25,700 --> 00:16:28,200
مهلا، هل سبق لك الحصول على
تلك عشرات بسات مرة أخرى؟

418
00:16:28,500 --> 00:16:30,700
أوه، أم، أنا سوف جيتهم لك غدا.

419
00:16:32,700 --> 00:16:34,800
بينما كنت تخطط
لتسوية النتيجة بلدي،

420
00:16:34,900 --> 00:16:37,500
كان على والدتي
وأبي تسوية القضية.

421
00:16:38,600 --> 00:16:41,600
كيس 765443.

422
00:16:41,800 --> 00:16:42,600
هذا انا.

423
00:16:43,600 --> 00:16:45,300
حسنا، أرى أن لديك شكوى

424
00:16:45,400 --> 00:16:47,700
فيما يتعلق بسلسلة من تذاكر
وقوف السيارات غير المدفوعة.

425
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
أوه، لا، ليس لك.

426
00:16:49,900 --> 00:16:51,700
ماذا أنت، بعد لي؟

427
00:16:52,000 --> 00:16:53,500
كنت تعتقد أنني أريد أن أكون هنا؟

428
00:16:54,000 --> 00:16:58,100
قل الشيء الخطأ وسوف تحصل على تأمين
أسرع من الباب مع ويثنيسس يهوه القادمة.

429
00:16:58,300 --> 00:17:01,200
مجرد المزاح والشهود.
 نحن نحبكم يا شباب!

430
00:17:02,400 --> 00:17:04,400
أه، شرف، لدي إيصال يظهر

431
00:17:04,500 --> 00:17:05,600
دفعت جميع التذاكر المعنية.

432
00:17:05,700 --> 00:17:06,900
يمكنك الاقتراب من مقاعد البدلاء.

433
00:17:07,000 --> 00:17:08,400
اعتراض!
روشيل!

434
00:17:08,500 --> 00:17:10,600
ما الذي تعترض عليه؟

435
00:17:10,700 --> 00:17:12,400
الطريقة التي تعاملت مع عائلتي.

436
00:17:12,500 --> 00:17:14,200
اسمع، أحاول أن أعطيك استراحة.

437
00:17:14,300 --> 00:17:16,100
أقترح عليك إصلاح موقفك.

438
00:17:16,200 --> 00:17:17,900
أنت 'واحد مع الموقف.

439
00:17:18,000 --> 00:17:18,800
دعني أقول لك شيئا.

440
00:17:18,900 --> 00:17:20,700
فقط لأنك تفعل الصيف في الكرم،

441
00:17:20,800 --> 00:17:22,800
وتذهب السباحة في إنكبن،

442
00:17:22,900 --> 00:17:26,100
وكنت تلعب الكمان
بدلا من باس جبان،

443
00:17:26,200 --> 00:17:28,800
وأنت تأكل تلك، كل تلك
الأطعمة غبي الاصبع الصغير،

444
00:17:28,900 --> 00:17:31,700
لا يجعلك أفضل من شخص ما. حسنا؟

445
00:17:31,800 --> 00:17:33,900
ابني هو طفل جيد!

446
00:17:34,100 --> 00:17:36,300
وزوجي بريء!

447
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
حتى تعرف ماذا؟

448
00:17:38,000 --> 00:17:39,800
يمكنك أن تأخذ هانسيل
الخاص بك قليلا وجريتل

449
00:17:39,900 --> 00:17:41,900
ويمكنك شوقه...

450
00:17:42,000 --> 00:17:43,200
سيدة، كنت خارج النظام!

451
00:17:43,300 --> 00:17:45,300
لا! كنت خارج النظام!

452
00:17:45,400 --> 00:17:46,900
كنت خارج النظام!

453
00:17:47,000 --> 00:17:49,700
هذه المحاكمة كلها خارج النظام!

454
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
الحصول عليها من هنا.

455
00:17:50,700 --> 00:17:53,300
الحصول عليها من هنا!

456
00:17:54,200 --> 00:17:55,100
أتيكا!

457
00:17:55,300 --> 00:17:57,900
لدي إيصالات.
أتيكا!

458
00:17:59,700 --> 00:18:00,400
احصل عليه، يوليوس!

459
00:18:00,500 --> 00:18:04,600
العودة إلى الوطن يبدو أن كلا
من السجن و بسات كانت وراءنا.

460
00:18:04,800 --> 00:18:07,200
صرخت في القاضي؟ رائع!

461
00:18:07,300 --> 00:18:08,500
ماذا حدث بعد ذلك؟

462
00:18:09,000 --> 00:18:10,600
المال كنت ذاهبا لانقاذ
من خلال الفوز في القضية

463
00:18:10,700 --> 00:18:12,700
اضطررت إلى إنفاق
لكفالة أمك من السجن.

464
00:18:13,700 --> 00:18:15,000
القاضي واتكينز؟

465
00:18:15,200 --> 00:18:16,600
أوه، انظر ما لدينا هنا.

466
00:18:16,700 --> 00:18:18,900
لا أستطيع أن أصدق أنك
حتى أظهرت وجهك هنا.

467
00:18:19,000 --> 00:18:20,200
نحن لسنا في المحكمة الآن.

468
00:18:20,300 --> 00:18:21,700
ونحن لا نريد أن نعود.

469
00:18:21,900 --> 00:18:24,800
جئت للتو لأقول أنا آسف.

470
00:18:25,300 --> 00:18:25,900
ماذا؟

471
00:18:26,100 --> 00:18:27,500
الهدف في هانسيل وجريتل

472
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
هو خلق حياة أفضل لأطفالنا.

473
00:18:29,700 --> 00:18:30,900
أنت وزوجك

474
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
من الواضح أن يهتم أطفالك.

475
00:18:33,100 --> 00:18:34,700
وإذا كنت مهتما،

476
00:18:34,800 --> 00:18:36,800
أود أن أدعوكم رسميا للانضمام.

477
00:18:36,900 --> 00:18:37,700
كريس؟

478
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
السيدة موريلو؟

479
00:18:39,000 --> 00:18:42,200
لذا، ماذا، هل تحاول تخطي
المدينة قبل أن ينخفض الحرارة؟

480
00:18:42,300 --> 00:18:43,500
عن ماذا تتحدث؟

481
00:18:44,600 --> 00:18:48,400
دعنا نقول فقط هذا الشاب
هو متصدع، بوست وجدت.

482
00:18:48,500 --> 00:18:49,800
اكتشفت ماذا؟

483
00:18:50,100 --> 00:18:52,100
كان هناك خرق أمني
على مستوى المدينة.

484
00:18:52,200 --> 00:18:56,700
كان كريس واحدا من 1400 طالب للحصول
على درجة الكمال على بسات له.

485
00:18:56,800 --> 00:18:59,500
امسك، هل تحاول أن
تقول أن ابني للغش؟

486
00:18:59,600 --> 00:19:00,700
لم أكن أقول ذلك.

487
00:19:00,800 --> 00:19:01,900
ولكن كنت تفكر في ذلك.

488
00:19:02,300 --> 00:19:06,100
كما تعلمون، انها حقا ليست مهذبة لاستخدام
الحيل الفودو العقل الخاص بك على الناس البيض.

489
00:19:07,300 --> 00:19:09,400
لذلك، خدع ابنك على اختباره؟

490
00:19:09,500 --> 00:19:13,300
والسبب الوحيد الذي حصل على درجة الكمال
في الأكاديمية
Scholastathon

491
00:19:13,400 --> 00:19:15,800
هو لأن الأسئلة كانت
كل شيء عن السود.

492
00:19:15,900 --> 00:19:18,500
هناك منافسة مع أسئلة حول السود؟

493
00:19:19,400 --> 00:19:21,000
أنا آسف، لكن كريس،

494
00:19:21,100 --> 00:19:24,200
ستعود إلى صفوفك العادية اعتبارا
من الأسبوع المقبل، و...

495
00:19:24,300 --> 00:19:26,200
نعم اعرف. احتجاز.

496
00:19:26,300 --> 00:19:28,300
لا، سيكون من السهل جدا.

497
00:19:28,500 --> 00:19:31,400
أنا جعل لكم البقاء على
فريق شولاستاثون الأكاديمي.

498
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
كما عقابتك،

499
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
يمكنك الذهاب على فقدان معهم.

500
00:19:36,000 --> 00:19:39,100
حسنا، يجب أن أذهب في حين
لا يزال لدي بعض هوبكابس.

501
00:19:39,200 --> 00:19:39,800
بعد فوات الأوان!

502
00:19:39,900 --> 00:19:41,600
وأنا لا أعرف من أنت،

503
00:19:41,700 --> 00:19:44,400
ولكن أحب رجل أسود في دعوى.

504
00:19:46,100 --> 00:19:46,900
اتصل بي.

505
00:19:49,400 --> 00:19:53,800
أعرف، طمس، قطع رأس، سجن.

506
00:19:53,900 --> 00:19:54,600
وداعا!

507
00:19:54,800 --> 00:19:57,000
وقال انه ذاهب للذهاب
الحصول على المغشوشة!

508
00:20:03,500 --> 00:20:05,900
الصبي، أنا يجب أن تدق
لكم في الفضاء الفرعي.

509
00:20:06,500 --> 00:20:07,600
أليس هذا النوع من السخرية؟

510
00:20:08,900 --> 00:20:09,600
مراقبة البعثة،

511
00:20:09,700 --> 00:20:12,600
أن الطفل الأسود الغبي
هو خارج محطة الفضاء.

512
00:20:12,700 --> 00:20:13,400
ساعدني!

513
00:20:15,700 --> 00:20:17,300
<فونت كولور = "# ffff00"> مرحبا بك في www.1000fr.com </ فونت>
