﻿1
00:00:00,778 --> 00:00:02,778
<font color="#9fffb3">Translated By Riham Tawfique</font>

2
00:00:02,802 --> 00:00:04,405
...سابقًا -
الحمض النووي أثبت صحة ما قلته -

3
00:00:04,438 --> 00:00:06,273
(هادلين) هو الرجل الذي رأيته في (وودهايفن)

4
00:00:06,307 --> 00:00:07,474
الليلة التي انتحرت فيها (مارلين فيلكر)

5
00:00:07,508 --> 00:00:08,875
(جو هادلين)

6
00:00:08,908 --> 00:00:10,777
محام شركة (آلاستور) للأدوية

7
00:00:10,810 --> 00:00:12,912
(هادلين) ذكر أنه في وسط عملية
استحواذ كبيرة

8
00:00:12,946 --> 00:00:15,081
هل شركة (ألاستور) للأدوية في منتصف عملية
شراء شامل؟

9
00:00:15,114 --> 00:00:19,486
(تايسون كونواي)
والده يملك شركة (ألاستور) للأدوية

10
00:00:19,520 --> 00:00:21,020
أحتاج إلى مساعدتك

11
00:00:21,054 --> 00:00:22,423
أعتقد أن والدك يعمل مع

12
00:00:22,456 --> 00:00:23,957
أشخاص سيئين للغاية

13
00:00:23,990 --> 00:00:25,526
(جوليان لاوسن)؟

14
00:00:25,559 --> 00:00:27,428
أنتِ محاسبة رئيسية في شركة (ألاستور)
للأدوية؟

15
00:00:27,461 --> 00:00:28,462
هذا صحيح

16
00:00:28,495 --> 00:00:29,996
ثلاثة نساء لقوا حتفهم

17
00:00:30,029 --> 00:00:31,365
كانوا يشاركون في تجارب دوائية
خاصة بـ (الريبريسول)

18
00:00:31,398 --> 00:00:33,500
جميعهم حظوا بأطفال مصابين بعيوب خلقية

19
00:00:33,534 --> 00:00:35,034
سأقوم بتسليم (كاثرين) إلى

20
00:00:35,068 --> 00:00:36,237
شرطة (كارنيه) في (نيو جيرسي)

21
00:00:36,270 --> 00:00:38,037
لا بد أن يكون هناك عواقب لأفعالها

22
00:00:38,071 --> 00:00:39,306
لا يريدون منا أن نهرب

23
00:00:39,340 --> 00:00:40,840
بل يريدون أن نشعر بالمعاناة

24
00:00:40,873 --> 00:00:43,176
هذا كافٍ، صحيح؟
من أجل المحام؟

25
00:00:43,210 --> 00:00:45,011
أتذكر رجال

26
00:00:45,044 --> 00:00:46,813
هل أنتِ واثقة من أن تلك القصة التي

27
00:00:46,846 --> 00:00:49,216
تخبرين نفسك بها هي كل ما حدث؟

28
00:01:09,503 --> 00:01:12,239
مرحبًا

29
00:01:14,140 --> 00:01:15,775
تعلمين ما عليك فعله، صحيح؟

30
00:01:18,177 --> 00:01:20,179
أنتِ نائبتي الصغيرة الصالحة

31
00:01:54,615 --> 00:01:57,618
شخص ما ذات مرة أخبرني
أن هذا هو الوقت الأصعب

32
00:01:57,651 --> 00:01:59,185
عندما يشعر المرء بالغضب

33
00:02:03,424 --> 00:02:06,293
ما هي درجة تجمد (النيتروجين)؟

34
00:02:06,327 --> 00:02:08,529
-210 مئوية

35
00:02:08,562 --> 00:02:10,431
أقوم بتجميد الغضب
"تتحكم به"

36
00:02:10,464 --> 00:02:12,566
وفجأة، أستطيع الرؤية بوضوح

37
00:02:12,599 --> 00:02:14,301
إذن لنرى

38
00:02:14,335 --> 00:02:16,169
جرائم متعددة

39
00:02:16,203 --> 00:02:17,538
جرائم مختلفة

40
00:02:17,571 --> 00:02:19,072
ولكن هذا كل شيء

41
00:02:19,105 --> 00:02:21,575
هذه المؤامرة بدأت في عقل واحد

42
00:02:21,608 --> 00:02:23,243
على الأرجح عقل (هادلين)

43
00:02:23,277 --> 00:02:26,045
 علينا تحليل تلك المؤامرة ونتعامل معها

44
00:02:26,079 --> 00:02:28,215
كما نتعامل مع قاتل

45
00:02:28,248 --> 00:02:30,484
عقل واحد

46
00:02:30,517 --> 00:02:32,085
وحش واحد

47
00:02:34,288 --> 00:02:37,558
كل جريمة تم التخطيط لها لكي تبدو
كأنها لم تكن كذلك

48
00:02:37,591 --> 00:02:39,892
كان بوسعه التخلص من أولئك النساء داخل
برميل 55 غالون

49
00:02:39,926 --> 00:02:41,328
وإلقائهم في النفايات بمكان ما

50
00:02:41,362 --> 00:02:43,263
كانوا سيختفون إلى الأبد
أمر سهل

51
00:02:43,297 --> 00:02:45,898
ولكن جعلهم يظهرون كضحايا قاتل متسلسل؟

52
00:02:45,932 --> 00:02:47,900
تمزيقهم؟

53
00:02:47,934 --> 00:02:50,337
وتركهم جميعًا حيث يسهل
العثور عليهم

54
00:02:50,371 --> 00:02:53,607
أراد أن يترك انطباع

55
00:02:53,640 --> 00:02:55,676
انطباع قوي

56
00:02:55,709 --> 00:02:57,211
مثل ندبة

57
00:02:57,244 --> 00:03:00,447
لم يرد أن يحصلوا على أي كرامة

58
00:03:00,481 --> 00:03:02,316
لقد صدق أن أولئك النسوة يستحقون
ذلك

59
00:03:02,349 --> 00:03:04,284
وأراد أن يعلم الجميع هذا

60
00:03:04,318 --> 00:03:07,488
لقد أخطئوا بحقه
بشكل شخصي

61
00:03:07,521 --> 00:03:09,188
...(ريبيكا كلارك-شيرمان)
انتحارها

62
00:03:09,223 --> 00:03:11,258
كان هذا بدافع الخزي

63
00:03:11,291 --> 00:03:13,460
حتى إذا كان هذا يتعلق بالعمل

64
00:03:13,494 --> 00:03:16,463
...لحماية دمج شركات (ألاستور)

65
00:03:16,497 --> 00:03:19,466
بطريقة ما، الأمر في الأصل يتعلق به

66
00:03:19,500 --> 00:03:22,569
نرجسي، أجل
ولكن أكثر من ذلك

67
00:03:22,603 --> 00:03:25,004
لم يكن بحاجة إلى اغتيال
(ويليغ)

68
00:03:25,037 --> 00:03:27,674
في غرفة مليئة بعملاء المباحث الفيدرالية

69
00:03:27,708 --> 00:03:30,009
أراد أن يرينا أن يستطيع القيام بذلك

70
00:03:32,579 --> 00:03:35,516
معظم القتلة لا يروق لهم استعراض عملهم

71
00:03:35,549 --> 00:03:37,351
...ذلك الرجل

72
00:03:40,521 --> 00:03:42,723
إنه حقيقي بالنسبة له
فقط إذا كان هناك جمهور

73
00:03:42,756 --> 00:03:46,993
السيد (هاغن) قام ببناء شركته من مهمل
واحد في (روتشستر)

74
00:03:47,026 --> 00:03:49,530
شركة (ألاستور) مثل طفله

75
00:03:49,563 --> 00:03:51,298
لذا دعونا لا نعبث إذن

76
00:03:52,766 --> 00:03:55,402
جميعكم تملكون ملف

77
00:03:57,271 --> 00:03:59,673
...أعتقد أنه يمكننا الاتفاق

78
00:03:59,706 --> 00:04:03,142
على أننا اقتربنا من إنهاء الدمج

79
00:04:03,176 --> 00:04:05,612
هذه هي السنة التي قرر فيها تحريرها

80
00:04:07,146 --> 00:04:09,982
هذه خياراته

81
00:04:10,016 --> 00:04:11,452
هذه كلها توقيعات

82
00:04:11,485 --> 00:04:13,085
...هذه

83
00:04:13,119 --> 00:04:14,588
...إنه

84
00:04:14,621 --> 00:04:16,122
يزدهر

85
00:04:17,257 --> 00:04:18,725
أجل

86
00:04:21,127 --> 00:04:23,363
أجل

87
00:04:23,397 --> 00:04:25,064
إنه فنان

88
00:04:31,205 --> 00:04:32,606
ذلك الرجل الذي نبحث عنه؟

89
00:04:32,639 --> 00:04:34,341
أشعر أنه (هادلين)

90
00:04:34,374 --> 00:04:36,008
أجل، بالتأكيد يبدو مثل نوع الرجال الذين

91
00:04:36,042 --> 00:04:38,177
يحومون حول عنبر حافل من
 الضحايا المصابين بالغيبوبة

92
00:04:38,212 --> 00:04:39,546
مرحبًا -
!ماذا؟ -

93
00:04:39,580 --> 00:04:40,714
....عليك

94
00:04:40,747 --> 00:04:42,449
أن تهدئ

95
00:04:42,483 --> 00:04:44,050
(هيرمان)
مكتبه

96
00:04:44,083 --> 00:04:45,285
أخر مرة أراد رؤيتي فيها

97
00:04:45,319 --> 00:04:46,620
طلب مني التحقيق بشأنك

98
00:04:46,653 --> 00:04:48,355
إنه لا يحمل أخبار جيدة أبدًا

99
00:04:48,388 --> 00:04:50,691
إذن تلقى شكواكم

100
00:04:50,724 --> 00:04:52,124
(جورج) قال أن الأمر سوف يتم بسرعة

101
00:04:52,158 --> 00:04:53,594
لا تعتقدين أنه سيحاول فصلك من العمل؟

102
00:04:53,627 --> 00:04:55,094
لا

103
00:04:55,127 --> 00:04:56,563
هذا سيكون سريعًا للغاية وغير مؤلم

104
00:04:56,597 --> 00:04:58,532
إنهم يقومون بالضغط عليك
ومحاصرتك حتى تقرري الاستقالة

105
00:04:58,565 --> 00:04:59,800
هذا ما أعرفه جيدًا

106
00:04:59,833 --> 00:05:02,134
أيًا ما تحتاجين إليه
أنا متواجدة

107
00:05:02,168 --> 00:05:03,504
أعلم

108
00:05:13,780 --> 00:05:15,047
(ستارلينغ)

109
00:05:15,081 --> 00:05:16,683
سيقومون بـ إغلاق تلك الصفقة

110
00:05:16,717 --> 00:05:18,619
الآن؟ -
أجل -

111
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
سوف تتحرك الأمور أسرع مما تتصورين

112
00:05:20,687 --> 00:05:22,523
من الأفضل أن تأتِ إلى هنا
لأن كل شيء

113
00:05:22,556 --> 00:05:24,291
تحتاجينه لـ النيل من أولئك الرجال

114
00:05:24,324 --> 00:05:26,158
على وشك الذهاب إلى مستودع في جزر (الكايمان)

115
00:05:26,192 --> 00:05:27,494
مرحبًا

116
00:05:28,395 --> 00:05:30,096
(جولي)؟

117
00:05:30,129 --> 00:05:31,798
هل أنتِ هنا يا (جوليا)؟
نحتاج إليك بالداخل

118
00:05:31,832 --> 00:05:33,467
نحن في المرحلة الأخيرة

119
00:05:33,500 --> 00:05:34,535
آسفة

120
00:05:34,568 --> 00:05:36,236
هل تسمعينني يا (جوليا)؟

121
00:06:07,868 --> 00:06:09,570
إذا كانت الصفقة سوف تتم
(جوليا) محقة

122
00:06:09,603 --> 00:06:11,238
سوف تعم الفوضى

123
00:06:11,271 --> 00:06:12,706
نحتاج إلى مذكرة في أسرع وقت ممكن

124
00:06:12,739 --> 00:06:14,808
أريد التحدث مع (تايسون كونواي) مجددًا
بشأن (هادلين)

125
00:06:14,841 --> 00:06:16,843
لنرى إذا كان (هادلين)
 يتوافق مع تحليلنا للمجرم

126
00:06:16,877 --> 00:06:19,279
!مرحبًا
ها هو ذا

127
00:06:19,313 --> 00:06:21,348
الابن الضال يعود

128
00:06:21,381 --> 00:06:23,584
مرحبًا بعودتك
كيف حال أهل زوجتك السابقة؟

129
00:06:23,617 --> 00:06:25,419
إنهم بخير

130
00:06:25,452 --> 00:06:27,588
كان هناك الكثير من الأغراض لكي ننقلها
إلى مكان صغير

131
00:06:27,621 --> 00:06:29,523
لذا لحسن الحظ أنني ذهبت

132
00:06:29,556 --> 00:06:31,291
ما الخطب؟
إلى أين وصلنا؟

133
00:06:31,325 --> 00:06:33,360
ليخبره أحدكم بالمستجدات

134
00:06:33,393 --> 00:06:35,194
أنا ذاهب إلى وزارة العدل

135
00:06:35,228 --> 00:06:37,129
حان وقت الاعتراف بكل شيء لـ المدعي العام

136
00:06:37,163 --> 00:06:39,131
سأخبرها أننا لم نتوقف عن التحقيق قط

137
00:06:39,165 --> 00:06:40,667
لا مزيد من الأسرار؟

138
00:06:40,701 --> 00:06:42,269
حسنًا، لقد توصلنا إلى الحقيقة

139
00:06:42,302 --> 00:06:44,805
سنحتاج إلى مذكرات استدعاء
وتفتيش و لوائح اتهام

140
00:06:44,838 --> 00:06:46,640
لن يروق لها عندما تعلم أننا أبقينا
الأمر سرًا

141
00:06:49,209 --> 00:06:51,345
سررت برؤيتك

142
00:06:52,879 --> 00:06:55,248
يبدو أنه فاتني بعض الأشياء

143
00:06:55,782 --> 00:06:58,619
....لنرى

144
00:07:05,325 --> 00:07:08,562
حصلت على نسخة من شكوى (ي.ي.و.س)

145
00:07:08,595 --> 00:07:10,196
أنا مسرور لأنك قررت الاعتراض

146
00:07:10,230 --> 00:07:11,898
هذا المكان بحاجة إلى تغيير

147
00:07:11,932 --> 00:07:13,533
ولكنني أردت أيضًا أن أعلم

148
00:07:13,567 --> 00:07:14,801
إذا كان لديك أي أسئلة

149
00:07:14,835 --> 00:07:16,770
أسئلة؟

150
00:07:16,803 --> 00:07:18,372
بشأن ما سيحدث

151
00:07:18,405 --> 00:07:20,440
سوف يطلب المكتب تدخل وسيط

152
00:07:20,474 --> 00:07:21,908
على الأرجح المحام الخاص بك
سوف يرفض ذلك

153
00:07:21,942 --> 00:07:23,910
ثم يحتدم الوضع

154
00:07:23,944 --> 00:07:25,412
في هذه الأثناء، أود أن أحرص

155
00:07:25,445 --> 00:07:27,347
على ألا تتأثر علاقتنا

156
00:07:27,381 --> 00:07:29,282
هل يمكننا أن نترك المحامين
يتولون الأمر

157
00:07:29,316 --> 00:07:31,618
ولا ندع الأمر يؤثر على عملنا؟

158
00:07:33,787 --> 00:07:37,189
أنتِ عميلة بارعة يا (أرديليا)

159
00:07:37,224 --> 00:07:38,725
ونحن فريق

160
00:07:39,660 --> 00:07:41,228
بالطبع

161
00:07:41,261 --> 00:07:42,696
جيد

162
00:07:42,729 --> 00:07:44,931
شكرًا لك

163
00:07:44,965 --> 00:07:46,800
أربعة جرائم قتل

164
00:07:46,833 --> 00:07:48,769
خمسة
إذا أضفت (ويليغ)

165
00:07:48,802 --> 00:07:50,871
هناك المزيد -
المزيد؟ -

166
00:07:50,904 --> 00:07:52,606
أنا لست بأمان

167
00:07:52,639 --> 00:07:53,874
جيد

168
00:07:55,409 --> 00:07:58,245
تم تزييف تقرير الطبيب الشرعي
الخاص بـ (ويليغ)

169
00:07:58,278 --> 00:07:59,546
قاموا بتلفيق التهمة لي

170
00:07:59,579 --> 00:08:02,549
رجل يدعى (جوزيف هادلين)
تلاعب بالتقرير

171
00:08:02,582 --> 00:08:04,418
وأجبرنا على وقف التحقيق في جرائم
قتل النهر

172
00:08:04,451 --> 00:08:06,653
إنه أيضًا يقوم بـ استغلال
 قضية الحضانة الخاصة بي

173
00:08:06,687 --> 00:08:08,989
أنت كنت تجري تحقيق سري -
لم أستطع أن أخبرك -

174
00:08:09,022 --> 00:08:10,657
حتى نحصل على أدلة داحضة -
!هذا سيء يا (بول) -

175
00:08:10,691 --> 00:08:12,359
شيء بوسعنا استخدامه

176
00:08:12,392 --> 00:08:13,660
لقد تصرفت بدون علمي

177
00:08:13,694 --> 00:08:16,697
This is deep, Ruth.

178
00:08:16,730 --> 00:08:18,865
And it's mean.

179
00:08:18,899 --> 00:08:21,702
و (ستارلينغ) كانت محقة بشأنها
منذ البداية

180
00:08:21,735 --> 00:08:24,771
إنني أتعرض لهجوم من نصف أعضاء (الكونغرس)

181
00:08:24,805 --> 00:08:29,342
هذه سوف تكون نهايتي
وبصراحة

182
00:08:29,376 --> 00:08:32,312
فتاتك ربما تكون دمرت حياتي المهنية
عندما قامت بتسليم (كاثرين) للشرطة

183
00:08:32,345 --> 00:08:33,580
معظم الأشخاص ينتهي بهم الأمر في السجن

184
00:08:33,613 --> 00:08:35,515
إنها في مصحة رعاية نفسية

185
00:08:35,549 --> 00:08:37,384
الآن، كنت سأفعل الشيء ذاته
...ولكن

186
00:08:37,417 --> 00:08:39,886
إذا تمكن (غانت) والذئاب الأخرين
....من الوصول إليها

187
00:08:39,920 --> 00:08:42,789
...لم أراها منذ

188
00:08:42,823 --> 00:08:45,659
لم يسمحوا لي بالتحدث معها

189
00:08:45,692 --> 00:08:49,329
أتمنى لو أن (ستارلينغ) قامت فقط بتنفيذ
الأوامر

190
00:08:49,362 --> 00:08:51,565
إنها لم تنقذ حياة (كاثرين) في المرة الأولى

191
00:08:51,598 --> 00:08:53,567
بالطاعة وتنفيذ الأوامر

192
00:08:54,935 --> 00:08:57,704
لقد علمت ذلك

193
00:08:57,738 --> 00:08:59,306
أجل

194
00:09:00,941 --> 00:09:05,412
(ستارلينغ) محقة
وهذا يكلفنا الكثير

195
00:09:07,314 --> 00:09:08,949
كان بوسعك الاتصال

196
00:09:08,982 --> 00:09:10,684
أنتِ أكثر حكمة من أن ترغبِ
في قضاء الوقت برفقتي

197
00:09:10,717 --> 00:09:13,286
لذا أخمن أنك هنا لكي تقومي بتحليل شخصيتي

198
00:09:13,320 --> 00:09:14,521
ليس أنت

199
00:09:14,554 --> 00:09:16,523
أريد أن أعرف بشأن (جو هادلين)

200
00:09:18,391 --> 00:09:20,761
هل تريدين تحليل شخصيتي بينما
أتحدث عن (جو هادلين)؟

201
00:09:20,794 --> 00:09:22,062
إنه لا يروق لك

202
00:09:22,095 --> 00:09:24,598
أنا فقط أريد فهمه بشكل أفضل

203
00:09:24,631 --> 00:09:26,933
أعتقد أنني الشخص الوحيد
الذي بوسعه فعل ذلك

204
00:09:26,967 --> 00:09:30,303
والدي لديه بقعة عمياء
"عدم قدرة على الفهم أو معرفة قدر الشيء"

205
00:09:30,337 --> 00:09:31,805
وهو أمر غير بديهي

206
00:09:31,838 --> 00:09:34,641
...لأنه
ناجح للغاية

207
00:09:34,674 --> 00:09:37,077
حسنًا، قد يكون هذا جزء
من سبب نجاحه

208
00:09:37,110 --> 00:09:39,813
البقع العمياء على الأرجح تكون آلية تجزئة

209
00:09:39,846 --> 00:09:41,982


210
00:09:42,015 --> 00:09:43,016
مدهش

211
00:09:43,049 --> 00:09:45,852
إنها مدرسة علم النفس

212
00:09:47,721 --> 00:09:51,358
لقد كنت أقوم ببعض الأبحاث
منذ أخر مرة تحدثنا فيها

213
00:09:51,391 --> 00:09:55,462
وأعتقد أن (هادلين) مفترس
"شخص شرير"

214
00:09:55,495 --> 00:10:00,066
إنه يدفع والدي إلى مكان أكثر برودة
"يقوم بتوريط  والده"

215
00:10:00,100 --> 00:10:03,036
خاصة مع تقدمه في السن

216
00:10:03,069 --> 00:10:07,641
بعض قرارات والدي لا تبدو أنها
نابعة منه

217
00:10:07,674 --> 00:10:10,043
البيع سوف يحطم قلب والدي

218
00:10:10,076 --> 00:10:11,711
إنه فقط لا يعلم ذلك بعد

219
00:10:11,745 --> 00:10:13,880
إذا كان يتصرف على طبيعته

220
00:10:13,914 --> 00:10:16,116
لا أعتقد أنه كان سيتخلص من شيء يحبه

221
00:10:16,149 --> 00:10:18,919
أتفهم ذلك

222
00:10:18,952 --> 00:10:20,554
حقًا؟

223
00:10:20,587 --> 00:10:25,358
حسنًا، أعني، والدي كان ذو نفوذ
بطريقته الخاصة

224
00:10:25,392 --> 00:10:27,394
كان رجل قانون

225
00:10:27,427 --> 00:10:29,796
وكنت مقربة منه

226
00:10:29,830 --> 00:10:32,566
يمكنني الاعتماد على ذلك

227
00:10:32,599 --> 00:10:34,901
لقد كان شعور جيد

228
00:10:34,935 --> 00:10:36,503
أن أكون قريبة

229
00:10:37,404 --> 00:10:38,738
أمر مضحك

230
00:10:38,772 --> 00:10:40,407
ماذا؟

231
00:10:40,440 --> 00:10:41,608
لقد فقدت والدي عندما كنت شابة

232
00:10:41,641 --> 00:10:43,443
وأنا عثرت على والدي عندما أصبحت رجل بالغ

233
00:10:43,476 --> 00:10:45,078
بالرغم من ذلك، كل ما نفعله
يكون من أجلهم

234
00:10:47,080 --> 00:10:49,549
حسنًا، كان ذلك مفيدًا

235
00:10:52,118 --> 00:10:54,087
ستذهبين للقبض على (جو هادلين)، أليس كذلك؟

236
00:10:56,189 --> 00:10:58,959
أنت تعلم أنني لا أستطيع مناقشة
تحقيق جاري

237
00:10:58,992 --> 00:11:00,594
هذا صحيح

238
00:11:00,627 --> 00:11:02,729
ستذهبين للقبض على (جو هادلين)

239
00:11:02,762 --> 00:11:04,731
سنتحدث عما قريب

240
00:11:07,567 --> 00:11:08,568
شكرًا لك يا (تي)

241
00:11:16,176 --> 00:11:17,811
حسنًا
ساتحقق من الأمر

242
00:11:19,913 --> 00:11:21,548
لديك اتصال

243
00:11:21,581 --> 00:11:23,149
إذا كان (لولين غانت) مجددًا
...أخبره

244
00:11:23,183 --> 00:11:24,751
إنها (كاثرين)

245
00:11:24,784 --> 00:11:26,486
على رقمك الخاص

246
00:11:29,022 --> 00:11:29,990
(كاثرين)؟

247
00:11:30,023 --> 00:11:30,991
أمي

248
00:11:31,024 --> 00:11:33,193
مرحبًا يا عزيزتي

249
00:11:33,227 --> 00:11:35,028
هل سمحوا لك بالاتصال؟

250
00:11:35,061 --> 00:11:36,696
إنه ليس سجن

251
00:11:36,730 --> 00:11:38,465
أعلم

252
00:11:38,498 --> 00:11:41,501
أنا....آسفة

253
00:11:42,969 --> 00:11:44,537
كيف حالك؟

254
00:11:44,571 --> 00:11:45,705
المكان جيد

255
00:11:45,739 --> 00:11:47,674
الأشخاص هنا لطفاء

256
00:11:47,707 --> 00:11:49,743
مضحكون، البعض منهم

257
00:11:49,776 --> 00:11:52,012
هل أنتِ بخير؟

258
00:11:52,045 --> 00:11:53,880
أجل

259
00:11:53,914 --> 00:12:00,053
هنا برفقة الجميع
لا أشعر أنني وحيدة أو مجنونة

260
00:12:00,086 --> 00:12:03,790
أعلم أن وجودي هنا
يسبب لك المتاعب

261
00:12:03,823 --> 00:12:06,993
ولكنه كان الصواب

262
00:12:09,129 --> 00:12:12,098
لذا، شكرًا لك

263
00:12:12,132 --> 00:12:14,067
على إرسال (كلاريس)

264
00:12:19,673 --> 00:12:21,608
(هيرمان) دعاك بـ (أرديليا)؟

265
00:12:21,641 --> 00:12:24,110
أجل
"وقال أنني" جزء من الفريق

266
00:12:24,144 --> 00:12:26,746
حتى أنه بدى يدعم القضية

267
00:12:26,780 --> 00:12:28,848
داعم بشكل واضح

268
00:12:31,985 --> 00:12:33,954
(جورج) طلب أن نذكر جميع اللقاءات

269
00:12:33,987 --> 00:12:36,489
أريد أن يتذكر (هيرمان) ايضًا

270
00:12:36,523 --> 00:12:38,858
إذا كنت محقًا
أقول أنه متورط بالأمر

271
00:12:38,892 --> 00:12:40,794
...لدرجة أنه يصدق

272
00:12:40,827 --> 00:12:44,197
لا
إنه يقوم بـ إعداد القصة

273
00:12:44,231 --> 00:12:46,233
"نحن لسنا السبب بل أنتِ"

274
00:12:46,267 --> 00:12:49,236
أنتِ تخطئين تفسير الوضع
أنتِ تتخيلين أمور

275
00:12:49,270 --> 00:12:52,072
"ترين فقط ما تريدين رؤيته"

276
00:12:52,105 --> 00:12:53,740
You people.

277
00:12:53,773 --> 00:12:57,610
هل الدعم الواضح يعد بمثابة انتقام؟

278
00:12:59,213 --> 00:13:01,948
يعد بداية لجحيم مستعر

279
00:13:10,023 --> 00:13:11,658
Here.
Let me get that.

280
00:13:11,691 --> 00:13:13,126
شكرًا لك

281
00:13:13,159 --> 00:13:14,961
يوم شاق

282
00:13:39,119 --> 00:13:41,222
لا يبدو ذلك صحيحًا
إنه مبلغ ضخم

283
00:13:41,255 --> 00:13:42,789
لقد عملتم على جرائم (وايت كولار)

284
00:13:42,822 --> 00:13:45,191
هل يمكننا تقييد (هادلين) لبعض الوقت؟

285
00:13:45,226 --> 00:13:48,094
الحصول على إذن بمنع السفر؟

286
00:13:48,128 --> 00:13:50,597
تجميد حساباته المصرفية؟

287
00:13:50,630 --> 00:13:52,233
لا أريده أن يجني 10 مليون دولار

288
00:13:52,266 --> 00:13:54,167
مقابل قتل أربعة نساء

289
00:13:57,238 --> 00:13:58,605
(ستارلينغ)

290
00:13:58,638 --> 00:14:00,106
إنهم يقومون بـ إخلاء الطابق الخامس

291
00:14:00,140 --> 00:14:01,174
انتظري
سوف أحضر الفريق

292
00:14:01,208 --> 00:14:02,876
الخط 2

293
00:14:02,909 --> 00:14:04,577
ماذا يعني ذلك؟

294
00:14:04,611 --> 00:14:06,613
..إنه طابق البحث والتطوير، كنت

295
00:14:06,646 --> 00:14:09,115
على وشك الذهاب إلى هناك للبحث عن
ملفات (الريبريسول)

296
00:14:09,149 --> 00:14:10,251
!(جوليا)

297
00:14:10,284 --> 00:14:11,951
لا يمكنك القيام بذلك

298
00:14:11,985 --> 00:14:14,020
إنهم يقومون بنقل كل شيء بالفعل

299
00:14:14,054 --> 00:14:16,189
إنهم نوعًا ما يقومون بهدم المكان

300
00:14:16,223 --> 00:14:17,924
والبيانات الأولية؟
الأدلة التي نحتاج إليها؟

301
00:14:17,957 --> 00:14:21,127
أج
هذا هو المكان الذي يحتفظون بها بداخله

302
00:14:21,161 --> 00:14:23,029
....هل عليّ الذهاب والعثور على

303
00:14:23,063 --> 00:14:24,097
!لا -
لا، لا، لا -

304
00:14:24,130 --> 00:14:25,299
لا تفعلي هذا يا (جوليا)

305
00:14:25,332 --> 00:14:26,766
من تكون هذه الفتاة؟
(نانسي درو)؟

306
00:14:26,800 --> 00:14:28,902
لا
(هادلين) يراقبك

307
00:14:28,935 --> 00:14:30,304
فقط انتظري

308
00:14:30,337 --> 00:14:32,172
و تواري عن الأنظار، حسنًا؟
سوف نتواصل معك

309
00:14:32,206 --> 00:14:34,308
حسنًا

310
00:14:42,182 --> 00:14:45,118
وأنتِ تعتقدين أن (هادلين) يملك
تلك الملفات

311
00:14:47,087 --> 00:14:49,290
...المدعي العام لن توافق -
أعلم -

312
00:14:49,323 --> 00:14:51,258
لديّ طريقة أخرى

313
00:14:51,292 --> 00:14:52,293
اذهب يا (ستارلينغ)

314
00:14:52,326 --> 00:14:54,395
إنها حلقة مفرغة

315
00:14:54,428 --> 00:14:57,664
ونحن كنا نبحث في المكان الخطأ

316
00:14:57,697 --> 00:15:00,033
و أنتِ قمت بتحليل المجرم

317
00:15:01,235 --> 00:15:03,204
إنه جريء

318
00:15:03,237 --> 00:15:06,207
يروق له رؤية عواقب أفعاله

319
00:15:06,240 --> 00:15:09,676
يروق له رؤية الناس ينفذون أوامره عندما يطلب
شيئًا

320
00:15:09,709 --> 00:15:11,177
وقتلك أولئك النساء لم يكن كافيًا
بالنسبة له

321
00:15:11,212 --> 00:15:13,947
أراد أن يترك لـ عائلاتهم ندبة

322
00:15:13,980 --> 00:15:16,883
(تايسون كونواي) يعتقد أن (هادلين)
هو المتحكم في (ألاستور)

323
00:15:16,916 --> 00:15:18,718
أنه يسيطر على قرارات (نيلز هاغن)

324
00:15:18,751 --> 00:15:20,720
ويتلاعب بوالده

325
00:15:20,753 --> 00:15:22,055
ماذا تريدين؟

326
00:15:22,088 --> 00:15:23,424
أريد مقابلة مع (هادلين)

327
00:15:23,457 --> 00:15:24,924
لا

328
00:15:24,958 --> 00:15:28,027
لا، هذا يبدو شخصيًا للغاية

329
00:15:29,396 --> 00:15:31,097
لقد حاول قتلك

330
00:15:31,131 --> 00:15:33,267
لهذا السبب أنا من يجب عليها
القيام بذلك يا سيدي

331
00:15:33,300 --> 00:15:35,735
سيكون متعجرفًا للغاية

332
00:15:35,768 --> 00:15:38,738
واثقًا من نفسه
و هذا سيكون هلاكه

333
00:15:40,707 --> 00:15:42,209
اصطحبي (إسكفيل) و (تريباثي)

334
00:15:42,243 --> 00:15:43,776
...من الأفضل أن أذهب أنا بمفردي يا سيدي

335
00:15:43,810 --> 00:15:45,145
"أنا؟"

336
00:15:45,178 --> 00:15:47,947
هذا لا يتعلق بك
لقد أخبرتك بذلك

337
00:15:47,981 --> 00:15:50,083
وفي كل مرة تقولين شيء مماثل

338
00:15:50,116 --> 00:15:51,951
أفقد الثقة بك

339
00:15:51,985 --> 00:15:56,022
هناك حيوات تعتمد على فهمك لذلك

340
00:15:56,055 --> 00:15:57,458
أجل يا سيدي

341
00:15:57,491 --> 00:16:00,193
اصطحبي (إسكفيل) و (تريباثي)
أو ابقي هنا

342
00:16:11,771 --> 00:16:13,207
حسنًا
كيف سنقوم بذلك؟

343
00:16:13,240 --> 00:16:15,442
هل نعلم بشأن (هادلين) و (كريندلر)
الابتزاز

344
00:16:15,476 --> 00:16:16,776
الأمر بأكمله؟

345
00:16:16,809 --> 00:16:18,044
لا
لنتظاهر بأننا لا نفعل

346
00:16:18,077 --> 00:16:20,347
نتحدث بصراحة إذا اضطررنا إلى ذلك

347
00:16:27,221 --> 00:16:29,889
العميلة (ستارلينغ)
(جو هادلين)

348
00:16:29,923 --> 00:16:31,925
أنا شريك السيد (هاغن)

349
00:16:35,496 --> 00:16:37,264
شكرًا لك على مقابلتنا يا سيد (هادلين)

350
00:16:37,298 --> 00:16:38,499
هذا لن يستغرق الكثير من الوقت

351
00:16:38,532 --> 00:16:39,866
من هنا

352
00:16:43,770 --> 00:16:47,208
..إذن
كيف يمكنني مساعدتكم؟

353
00:16:49,276 --> 00:16:52,045
(نايومي ميرز)
ممثلة مبيعات

354
00:16:52,078 --> 00:16:55,982
عثر عليها ميتة جراء جرعة زائدة
من عقار (ريبريسول)

355
00:16:59,052 --> 00:17:00,487
ما الذي يمكنك أن تخبرنا به عنها؟

356
00:17:00,521 --> 00:17:03,790
هناك أكثر من 7400 ممثل مبيعات

357
00:17:03,823 --> 00:17:06,025
الغالبية العظمى من النساء

358
00:17:06,059 --> 00:17:08,395
آسف، لا أعلم لماذا
تحققون معيّ بشأن ذلك

359
00:17:10,096 --> 00:17:11,831
ظننت أنك المستشار العام؟

360
00:17:11,864 --> 00:17:13,234
لا

361
00:17:13,267 --> 00:17:15,001
أنا مستشار

362
00:17:15,034 --> 00:17:16,803
ولكن يروق لي البقاء على إطلاع بالأمور

363
00:17:16,836 --> 00:17:19,105
إذن، يروق لك الابقاء على إطلاع بشأن
ممثلي المبيعات

364
00:17:19,138 --> 00:17:23,042
و تولي عملية دمج في الوقت ذاته؟

365
00:17:23,076 --> 00:17:24,545
يبدو ذلك غريب نوعًا ما

366
00:17:24,578 --> 00:17:29,816
لم يكن هناك إعلان رسمي بشأن عملية دمج

367
00:17:29,849 --> 00:17:31,951
من أين تحصلين على معلوماتك؟

368
00:17:31,985 --> 00:17:33,554
نحن نحصل على بعض المميزات

369
00:17:38,225 --> 00:17:40,860
أجل، لقد بدأوا حزم أغراهم
منذ بضعة أيام

370
00:17:40,893 --> 00:17:42,128
ولكن أوشكوا على الانتهاء

371
00:17:42,161 --> 00:17:43,530
لا يسمح بدخول أو خروج أي شخص
غير مصرح له

372
00:17:43,564 --> 00:17:45,532
هل لديك فكرة أين سيقومون بنقل كل شيء؟

373
00:17:45,566 --> 00:17:48,034
لا، كل ما أعرفه هو أنهم يريدونه
على متن شاحنة

374
00:17:48,067 --> 00:17:49,936
بحلول نهاية يوم الغد

375
00:17:49,969 --> 00:17:51,538
أحاول ألا أطرح أسئلة

376
00:17:55,442 --> 00:17:57,110
لنذهب
تحركوا

377
00:17:57,143 --> 00:18:00,179
مرحبًا
اترك المصعد مفتوح

378
00:18:02,849 --> 00:18:04,083
عليّ الذهاب إلى مقابلة

379
00:18:04,117 --> 00:18:05,386
هل يجب أن تذهب وتقوم بعد السدادات
القطنية

380
00:18:05,419 --> 00:18:06,520
في سلة قمامة مرحاض السيدات؟

381
00:18:08,289 --> 00:18:11,057
أحتاج إلى أسماء جميع الأشخاص
في المباحث الفيدرالية

382
00:18:11,090 --> 00:18:13,993
الذين لديهم معلومات بشأن الدمج

383
00:18:14,027 --> 00:18:15,529
That's not a thing
that happens.
Mnh-mnh.

384
00:18:15,562 --> 00:18:18,232
و سأقوم بمقاضاتك أنت والوكالة

385
00:18:18,265 --> 00:18:21,000
حتى أقضي عليكم
بتهمة التداخل السلبي
<font color="#ffff00"><i>" التداخل السلبي المتعمد في العلاقات التعاقدية  في القانون العام للأضرار، عندما يضر شخص ما بالعلاقات التعاقدية أو التجارية لشخص آخر عمداً مع طرف ثالث، مما يتسبب في ضرر اقتصادي"</i></font>

386
00:18:21,034 --> 00:18:22,503
ليس الآن

387
00:18:28,642 --> 00:18:31,278
السيد (هاغن) يريد مقابلتك

388
00:18:32,546 --> 00:18:35,148
لا

389
00:18:35,181 --> 00:18:37,551
أنتِ فقط

390
00:18:37,584 --> 00:18:39,986
لقد أخفقت للتو

391
00:18:41,988 --> 00:18:43,524


392
00:19:07,013 --> 00:19:10,417
العميلة الخاصة (كلاريس ستارلينغ)

393
00:19:10,451 --> 00:19:12,018
سيد (هاغن)

394
00:19:12,051 --> 00:19:14,288
شكرًا على مقابلتنا

395
00:19:14,321 --> 00:19:18,292
كنت أشعر بالفضول تجاه اهتمامك

396
00:19:18,325 --> 00:19:20,193
حسنًا يا سيدي
...نحن نحقق بشأن وفاة

397
00:19:20,227 --> 00:19:22,496
لا، لا
ليس بهذا الشأن

398
00:19:22,529 --> 00:19:26,099
...أنا شخص حريص للغاية و

399
00:19:28,535 --> 00:19:30,537
وكنت أشعر بالفضول تجاه اهتمامك بـ ابني

400
00:19:40,681 --> 00:19:41,648
هل (تايسون) هو من أخبرك بشأن بيع شركتي؟

401
00:19:41,682 --> 00:19:44,551
لا يا سيدي -
ولكنه ساعدك بشأن -

402
00:19:44,585 --> 00:19:50,022
تحقيقك عن الفتاة الميتة؟

403
00:19:50,056 --> 00:19:51,525
(نايومي ميرز)

404
00:19:58,732 --> 00:20:00,567
هل تحبين الفن؟

405
00:20:01,635 --> 00:20:03,404
ماذا تريّن؟

406
00:20:04,571 --> 00:20:06,507
الشغف

407
00:20:06,540 --> 00:20:08,409
الجرأة

408
00:20:08,442 --> 00:20:10,477
أنتِ محقة تمامًا

409
00:20:10,511 --> 00:20:14,080
إنه مستوحى من (ألاستور) بنفسه

410
00:20:14,113 --> 00:20:15,482
هل هو مألوف بالنسبة لك؟

411
00:20:19,253 --> 00:20:22,188
هناك بضعة (ألاستور)
بوسعي تذكرهم

412
00:20:22,222 --> 00:20:25,158
هناك (أمير بيلوس)

413
00:20:25,191 --> 00:20:29,530
و (ألاستور) كان اسم حصان (هايدز)

414
00:20:29,563 --> 00:20:32,064
و هو لقب (زيوس)

415
00:20:32,098 --> 00:20:34,701
إله..كل شيء

416
00:20:34,735 --> 00:20:37,304
و ابن (كرونوس)

417
00:20:37,337 --> 00:20:39,138
أنتِ ملمة بالأساطير اليونانية

418
00:20:39,172 --> 00:20:40,641
لقد درست علم النفس

419
00:20:40,674 --> 00:20:41,675
هناك الكثير من اليونانيين

420
00:20:41,708 --> 00:20:43,510
أجل

421
00:20:43,544 --> 00:20:45,446
(تايسون) أخبرني أنك ذكية

422
00:20:45,479 --> 00:20:47,281
أفهم ذلك الآن

423
00:20:47,314 --> 00:20:51,718
بيع شركة عامة أمر دقيق للغاية أيتها
العميلة (ستارلينغ)

424
00:20:51,752 --> 00:20:54,621
توقيت اهتمامك بـ (تايسون)

425
00:20:54,655 --> 00:20:57,990
وجود عملاء في ردهة شركتي
خاصة اليوم

426
00:20:58,024 --> 00:21:03,464
في هذا العمر، أعلم جيدًا
أنه لا توجد مصادفات

427
00:21:03,497 --> 00:21:06,199
حسنًا يا سيدي
..نحن نحقق بوفاة موظفة

428
00:21:06,233 --> 00:21:07,634
حسنًا، في خضم هذه الأحداث

429
00:21:07,668 --> 00:21:11,338
أنا لا أعرف ممثلة المبيعات
تلك الضحية

430
00:21:11,371 --> 00:21:13,340
لا أعرف عاداتهم
أو أسلوب حياتهم

431
00:21:13,373 --> 00:21:16,108
...لا أعلم إذا كان هناك أي شيء

432
00:21:16,142 --> 00:21:17,644
غير سار

433
00:21:17,678 --> 00:21:19,680
فضائح

434
00:21:19,713 --> 00:21:21,415
لماذا قد يكون هناك أمر مماثل؟

435
00:21:23,182 --> 00:21:25,184
النساء

436
00:22:21,775 --> 00:22:23,243
(كلارك)

437
00:22:23,277 --> 00:22:25,445
عثرت عليها
إن كل شيء بحوزتي

438
00:22:25,479 --> 00:22:26,847
ماذا؟

439
00:22:26,880 --> 00:22:28,815
أنا في قسم الأبحاث والتطوير
الطابق الخامس

440
00:22:28,849 --> 00:22:30,851
كل شيء هنا

441
00:22:30,884 --> 00:22:34,254
تقرير من طبيب الناسء الخاص
بـ (ساندرا بيشوب)

442
00:22:34,288 --> 00:22:35,622
اختبار حمل (أنجيلا بيرد)

443
00:22:38,859 --> 00:22:40,661
(ألاستور) كانوا يعلمون

444
00:22:40,694 --> 00:22:42,629
علموا كل شيء

445
00:22:42,663 --> 00:22:44,331
ماذا أفعل؟

446
00:22:44,364 --> 00:22:45,866
أحضرها لك؟ -
لا -

447
00:22:45,899 --> 00:22:47,768
لا
إنهم يراقبونك

448
00:22:47,801 --> 00:22:50,737
حسنًا

449
00:22:50,771 --> 00:22:52,506
أعطني رقم الفاكس الخاص بك

450
00:22:52,539 --> 00:22:55,409
حسنًا، يمكنكم انتظار العميلة في الردهة

451
00:22:55,442 --> 00:22:56,543
لقد انتهيت من إهدار وقتي معك

452
00:22:56,577 --> 00:22:58,278
هذا جريء

453
00:22:58,312 --> 00:23:00,213
لدينا المزيد من الأسئلة لك

454
00:23:00,247 --> 00:23:02,148
يمكنك الاجابة عليها هنا
أو يمكننا اصطحابك إلى مقرنا

455
00:23:02,181 --> 00:23:04,685
ماذا؟! توقفوا عن هذا الهراء
ليس لديكم أدلة

456
00:23:04,718 --> 00:23:07,153
عرقلة العدالة
الإدلاء بتصريحات كاذبة

457
00:23:07,186 --> 00:23:09,656
إلى المباحث الفيدرالية
التصرف كوغد والتهديد بمقاضاتي

458
00:23:09,690 --> 00:23:11,291
هل تعلم أمرًا ما؟
انسى هذا

459
00:23:11,325 --> 00:23:13,393
يمكنك الرد على أسئلة هيئة المحلفين

460
00:23:30,510 --> 00:23:32,279
لماذا عليّ دومًا أن أقوم بالعمل الشاق؟

461
00:23:32,312 --> 00:23:33,714
لأنك الخادم

462
00:23:34,448 --> 00:23:36,283
خمسة ملاعق سكر

463
00:23:37,818 --> 00:23:39,653
ما الذي أثار اهتمام بشأن قصة (كرونوس)

464
00:23:39,686 --> 00:23:41,221
يا سيد (هاغن)؟

465
00:23:41,254 --> 00:23:44,324
أفترض كونه (إله الوقت)

466
00:23:44,358 --> 00:23:46,860
مجال عملنا هو تمديده

467
00:23:46,893 --> 00:23:48,862
إطالة العمر

468
00:23:48,895 --> 00:23:51,398
وبالرغم من ذلك أطلقت اسم ابنه
على شركتك

469
00:23:51,431 --> 00:23:53,667
إنه مثل ابني

470
00:23:56,870 --> 00:23:59,373
هذا مثير للاهتمام بالنسبة لي
يا سيدي

471
00:23:59,406 --> 00:24:02,309
(كرونوس) كان يخشى أن يقوم أبنائه
بـ انتزاع سلطته

472
00:24:02,342 --> 00:24:05,846
كما فعل مع والده
لذا قضى عليهم

473
00:24:05,879 --> 00:24:07,614
جميعهم

474
00:24:07,648 --> 00:24:10,817
(ألاستور) هو الوحيد الذي
أنقذته والدته

475
00:24:10,851 --> 00:24:12,786
إنها قصة مظلمة للغاية

476
00:24:12,819 --> 00:24:17,257
هذا تفسير واضح

477
00:24:17,290 --> 00:24:21,395
ولكن إذا أمعنت النظر أيتها العميلة
هناك ضوء

478
00:24:21,428 --> 00:24:23,664
أنا أنظر إليها على أنها قصة نجاة

479
00:24:23,697 --> 00:24:27,199
أعتقد أنه واجب الوالدين

480
00:24:27,234 --> 00:24:29,903
خلق قصة أو أسطورة

481
00:24:29,936 --> 00:24:32,339
لكي يؤمن بها بها أبنائهم

482
00:24:32,372 --> 00:24:34,675
هذه هي الطريقة التي يعلمون بها المبدأ

483
00:24:34,708 --> 00:24:39,246
لقد فعلت ما بوسعي من أجل ابني
(تايسون)

484
00:24:40,947 --> 00:24:43,784
إنه أمر قهري، أليس كذلك؟

485
00:24:45,752 --> 00:24:47,921
عند شراء قطعة فنية

486
00:24:47,954 --> 00:24:53,894
يقوم المرء بشراء مجموعة
من الظروف المستحيلة

487
00:24:53,927 --> 00:24:57,397
احتمالات حدوثها أمر مذهل

488
00:24:57,431 --> 00:24:59,599
وبالرغم من ذلك قد فعلت

489
00:24:59,633 --> 00:25:03,704
إنها معجزة

490
00:25:03,737 --> 00:25:06,306
مثل طفل؟

491
00:25:06,339 --> 00:25:08,608
مثل (تايسون)؟

492
00:25:08,642 --> 00:25:11,278
إنه نوع المعجزة ذاته

493
00:25:11,311 --> 00:25:14,014
ابنك الوحيد

494
00:25:14,047 --> 00:25:16,249
أيّ قصة صنعتها من أجله؟

495
00:25:16,283 --> 00:25:18,785
على الأرجح بوسعك أن تخبريني بذلك
أيتها العميلة

496
00:25:18,819 --> 00:25:20,654
أنتِ مقربة منه

497
00:25:20,687 --> 00:25:24,357
لقد صنعت مساحة خاصة بكما

498
00:25:24,391 --> 00:25:27,594
وتلاعبت بها

499
00:25:27,627 --> 00:25:31,264
...أود معرفة

500
00:25:31,298 --> 00:25:34,568
كل شيء أخبرك به

501
00:25:45,812 --> 00:25:47,948
!إنه مغلق

502
00:26:01,728 --> 00:26:03,363
أجل

503
00:26:03,396 --> 00:26:04,765
إنها في مكان ما في الطابق الخامس

504
00:26:04,798 --> 00:26:06,433
تحاول إرسال سجلات (غوتنبرغ)

505
00:26:06,466 --> 00:26:08,001
صفحة تلو الأخرى

506
00:26:08,034 --> 00:26:09,736
فقط اذهب وأحصل عليهم
قبل أن يمسكوا بها

507
00:26:09,770 --> 00:26:13,073
ولكن تصرف بهدوء
لا تتدخل بعد

508
00:26:13,106 --> 00:26:14,975
أجل

509
00:26:19,813 --> 00:26:21,681
المزيد من ملفات (كايسي لوتي) من شهر (يونيو)

510
00:26:21,715 --> 00:26:23,483
لقد بدأت التجربة في شهر (مارس)
مما يعني

511
00:26:23,517 --> 00:26:25,852
أنه أصبحت حبلى قبل ذلك

512
00:26:25,886 --> 00:26:27,454
هل هذا هو الباب؟

513
00:26:27,487 --> 00:26:28,989
أجل، هذا هو

514
00:26:32,826 --> 00:26:33,827
ماذا؟

515
00:26:33,860 --> 00:26:35,662
لماذا توقفت؟

516
00:26:39,065 --> 00:26:41,334
!اللعنة

517
00:26:43,570 --> 00:26:46,039
آسفة
...كنت

518
00:26:46,072 --> 00:26:48,108
لا يسمح لك بالتواجد هنا

519
00:26:48,141 --> 00:26:50,710
How about you just
hold up one sec?

520
00:26:50,744 --> 00:26:52,712
184
تفضل بالدخول

521
00:26:54,848 --> 00:26:56,783
معذرة، من أنتِ؟

522
00:26:56,817 --> 00:26:58,518
أنا محاسبة

523
00:26:58,552 --> 00:26:59,820
تعاليّ معي

524
00:27:08,428 --> 00:27:10,764
Security,
take the freight.

525
00:27:19,573 --> 00:27:25,378
هل (الريبريسول) يملك خواص المواد
التي تبعث على الإدمان؟

526
00:27:25,412 --> 00:27:27,113
هذا أقل بكثير من رتبي
"ليس مجال عمله"

527
00:27:27,147 --> 00:27:30,450
ماذا؟
هل كانت تلك الفتاة مدمنة؟

528
00:27:32,953 --> 00:27:34,754
لحظة

529
00:27:36,489 --> 00:27:38,859
هناك مشكلة في الطابق الخامس

530
00:27:38,892 --> 00:27:40,894
سأعود في الحال

531
00:27:41,428 --> 00:27:43,964
(تايسون) أخبرني أنك كنت رجل عظيم

532
00:27:43,997 --> 00:27:45,465
قال أنك تركت تأثير عليه

533
00:27:45,498 --> 00:27:47,400
لن تفهمه قط

534
00:27:47,434 --> 00:27:48,902
قال أنك كنت أبًا

535
00:27:48,935 --> 00:27:51,438
هل تشعرين بالاهتمام به أيضًا؟

536
00:27:51,471 --> 00:27:54,007
لماذا طفل واحد فقط يا سيدي؟

537
00:27:54,040 --> 00:27:56,843
ألم تستطع الحصول على المزيد؟

538
00:27:56,877 --> 00:28:00,013
هل لهذا السبب يعد (تايسون) معجزة؟

539
00:28:00,046 --> 00:28:02,082
لقد تحدثت عن النجاة

540
00:28:02,115 --> 00:28:05,986
جميع أبناء (كرونوس) ماتوا
عدا (زيوس)

541
00:28:06,019 --> 00:28:07,988
لهذا السبب تتفهم الأسطورة جيدًا؟

542
00:28:08,021 --> 00:28:13,560
دعيني أعيد توجيه السؤال لك
عملك

543
00:28:13,593 --> 00:28:15,929
...معروف أنك تنجذبين غلى

544
00:28:15,962 --> 00:28:20,433
-- ما هي الكلمة الصحيحة لوصفهم؟
"رجال مدمرون"

545
00:28:20,467 --> 00:28:22,903
أنا ايضًا أقرأ الصحف

546
00:28:22,936 --> 00:28:25,639
"أولئك الرجال الذين قمت "بالقضاء عليهم

547
00:28:25,672 --> 00:28:30,076
أنا واثق من أنك تظنين نفسك متفوقة عليهم

548
00:28:30,110 --> 00:28:34,948
متفوقة على المجانين الصغار المثيرين للشفقة
الذين لا حول ولا قوة لهم في العالم

549
00:28:34,981 --> 00:28:38,084
لا يملكون مشاعر
لم يتركوا أي أثر

550
00:28:38,118 --> 00:28:40,720
عدا جرائهم الصغيرة الحزينة

551
00:28:40,754 --> 00:28:45,525
إنهم....مبيدات

552
00:28:45,558 --> 00:28:48,728
هل تظن أن النساء الذين قتلوهم مجرد حشرات؟

553
00:28:48,762 --> 00:28:49,963
فئران؟

554
00:28:49,996 --> 00:28:52,832
أنتِ تحددين مصيرهم بالكامل

555
00:28:52,866 --> 00:28:55,969
أنتِ أهم شيء حدث لهم قط

556
00:28:56,002 --> 00:28:57,637
أنا قائد الرجال أيتها العميلة

557
00:28:57,671 --> 00:28:59,139
في أيّ معركة
سأكون المنتصر

558
00:28:59,172 --> 00:29:00,907
لأن هذا هو العالم

559
00:29:00,941 --> 00:29:03,176
أنا بذاتي أيتها العميلة
"يتحدث عنه كونه مبيد أيضًا"

560
00:29:03,210 --> 00:29:09,250
أنتِ الحشرة التي تمكنت من الفرار

561
00:29:09,283 --> 00:29:12,052
لقد أطلقت اسم (ألاستور) على شركتك

562
00:29:12,085 --> 00:29:13,887
لأنها من صنعك

563
00:29:13,920 --> 00:29:18,825
وثم فجأة يظهر فتى حقيقي

564
00:29:18,858 --> 00:29:21,594
ولا بد أنك في بعض الأحيان تساورك الشكوك
عما إذا كان ابنك حقًا

565
00:29:21,628 --> 00:29:25,232
!لا أشكك قط فيما هو ملكي

566
00:29:28,168 --> 00:29:30,136
أعتذر

567
00:29:54,228 --> 00:29:56,563
إنها تحقق في جريمة قتل

568
00:29:56,596 --> 00:29:59,165
ولكن شكرًا على الشطائر

569
00:29:59,199 --> 00:30:02,102
(ويليغ) هنا أيضًا
إنه  مصنف

570
00:30:04,305 --> 00:30:06,106
من الفاعل؟ -
المحاسبة -

571
00:30:06,139 --> 00:30:09,142
لقد تخطى هذا الحد
تولى الأمر

572
00:30:09,175 --> 00:30:11,945
لا نستطيع
ليس داخل الشركة

573
00:30:14,315 --> 00:30:16,283
سأرحل الآن يا سيد (هاغن)

574
00:30:19,353 --> 00:30:21,121
سأراك مجددًا

575
00:30:34,235 --> 00:30:35,802
أين (جوليا)؟

576
00:30:35,835 --> 00:30:37,204
(هادلين) تخلص منا
وقام بتسليمها إلى الأمن

577
00:30:37,238 --> 00:30:38,671
ماذا أراد (هاغن)؟

578
00:30:38,705 --> 00:30:39,873
سأخبرك عندما تخرج من هنا

579
00:30:39,906 --> 00:30:40,907
الأمن داخل القبو

580
00:30:46,280 --> 00:30:48,249
لقد رأيت الشرطي -
أيّ شرطي؟ -

581
00:30:48,282 --> 00:30:50,083
شرطي (بالتيمور) المزيف الذي أحضر
الجعة لـ (ويليغ)

582
00:30:50,116 --> 00:30:51,352
إنه هنا

583
00:30:51,385 --> 00:30:52,919
حسنًا، هذا لا يبشر بالخير
 بالنسبة لـ (جوليا)

584
00:30:52,952 --> 00:30:54,221
لن يقوموا بذلك هنا

585
00:31:00,394 --> 00:31:02,595
مرحبًا

586
00:31:02,629 --> 00:31:04,898
يبدو أن هناك خطأ ما

587
00:31:04,931 --> 00:31:06,333
سوف نتولى الأمر

588
00:31:06,367 --> 00:31:08,768
حسنًا

589
00:31:08,802 --> 00:31:11,805
سأقوم بصنع نسخة من تقرير الحادث

590
00:31:11,838 --> 00:31:13,640
لا تقلق بشأن ذلك

591
00:31:26,119 --> 00:31:28,021
!يا إلهي

592
00:31:29,189 --> 00:31:32,158
لا تفعل هذا

593
00:31:32,192 --> 00:31:34,828
اهدئي

594
00:31:34,861 --> 00:31:36,663
سأذهب وأحضر السيارة

595
00:31:47,140 --> 00:31:48,275
!المباحث الفيدرالية

596
00:31:48,309 --> 00:31:49,376
!لا تتحرك

597
00:31:49,410 --> 00:31:50,677
!لا تتحرك

598
00:31:53,079 --> 00:31:54,114
!مهلًا -
!لا تتحرك -

599
00:31:54,147 --> 00:31:55,682
!توقف
حسنًا، توقف

600
00:31:55,715 --> 00:31:57,218
!يا إلهي

601
00:31:57,251 --> 00:31:59,420
هناك سوء فهم كبير

602
00:31:59,453 --> 00:32:01,988
أنا آسفة يا (جوليا)

603
00:32:03,224 --> 00:32:05,692
هذه (جوليا)
المحاسبة الخاصة لدينا

604
00:32:05,725 --> 00:32:07,228
و (جوليا) كانت في مكتبي

605
00:32:07,261 --> 00:32:10,196
مكتب الأمن الخاص بالسيد (هاغن)
بالغ في ردة فعله

606
00:32:10,231 --> 00:32:11,931
أنا آسف للغاية

607
00:32:11,965 --> 00:32:14,368
(جوليا)، إن عملية البيع جعلت الجميع
يشعرون بالتوتر

608
00:32:14,401 --> 00:32:15,802
لقد كان رد فعل مبالغ به

609
00:32:15,835 --> 00:32:18,771
بالطبع، يمكنك الذهاب

610
00:32:21,208 --> 00:32:23,109
هل كل شيء على ما يرام يا سيدتي؟

611
00:32:23,143 --> 00:32:26,746
أجل، أنا بخير
سوء فهم

612
00:32:28,482 --> 00:32:30,317
حسنًا

613
00:32:30,351 --> 00:32:33,320
هل انتهينا في الوقت الحالي؟

614
00:32:49,102 --> 00:32:50,970
إنه هو

615
00:32:51,004 --> 00:32:53,240
(نيلز هاغن) هو الرجل المنشود الذي
تحدثنا عنه في القبو

616
00:32:53,274 --> 00:32:54,841
ليس (هادلين)

617
00:32:54,874 --> 00:32:57,344
أجل، قاتل (ويليغ) مستأجر بواسطة
(هاغن)

618
00:32:58,178 --> 00:33:00,079
ماذا؟

619
00:33:02,015 --> 00:33:05,919
الرجال الذين قابلتهم
الوحوش الذين واجهتهم

620
00:33:05,952 --> 00:33:09,390
تركوا كوابيس خلفهم
ولكنهم كانوا جميعًا هواة

621
00:33:09,423 --> 00:33:11,858
إنهم لا يرتقون لمهارة ذلك الرجل

622
00:33:11,891 --> 00:33:13,960
إنه سيد الكون

623
00:33:13,993 --> 00:33:18,097
...إن لديه محامون وأصدقاء ذوي نفوذ
يقومون بحمايته

624
00:33:18,998 --> 00:33:20,200
حسنًا

625
00:33:20,234 --> 00:33:22,236
هل يمكننا أن نجعل (تايسون كونواي) في صفنا؟

626
00:33:22,269 --> 00:33:24,137
أعتقد أنه علينا إبقائه خارج الأمر يا سيدي

627
00:33:24,170 --> 00:33:25,506
بعيدًا عن طريق الأذى

628
00:33:25,539 --> 00:33:27,840
هل تعتقدين أنه في خطر؟

629
00:33:27,874 --> 00:33:30,411
حسنًا، إنه يقدس والده

630
00:33:30,444 --> 00:33:31,978
ليس اختصاصنا

631
00:33:32,011 --> 00:33:34,481
إن ابن (نيلز) وسيلة ضغط
علينا جعله في صفنا

632
00:33:36,250 --> 00:33:38,751
اتصل بالمدعي العام
لقد حصلنا على جميع الأدلة

633
00:33:38,785 --> 00:33:40,421
ماذا تعني؟

634
00:33:40,454 --> 00:33:42,256
عليك أن تخبريه

635
00:33:42,289 --> 00:33:44,090
كان الأمر مذهل

636
00:33:44,123 --> 00:33:48,094
عندما طرق الأمن على الباب

637
00:33:48,127 --> 00:33:51,064
علمت أنني لا أملك وقت كاف
لكي أرسل جميع الملفات

638
00:33:51,097 --> 00:33:56,135
لذا قمت بجمعها و وضعها في مكان آمن

639
00:33:56,169 --> 00:33:58,004
و أرسلتها عبر البريد

640
00:34:02,075 --> 00:34:04,211
آسفة
....لقد كنت فقط

641
00:34:04,245 --> 00:34:06,313
إلى جدتي

642
00:34:08,515 --> 00:34:10,484
إنها تقيم في (بويز)

643
00:34:10,517 --> 00:34:13,487
وتدعى (لينا)

644
00:34:13,520 --> 00:34:16,055
سوف تحصلون على كل شيء خلال ثلاثة
أو خمسة أيام عمل

645
00:34:20,394 --> 00:34:23,196
اللعنة

646
00:34:23,230 --> 00:34:24,964
(نانسي درو)

647
00:34:39,513 --> 00:34:42,283
أيًا ما يكون
لا أعتقد أنه أمر جيد

648
00:34:42,316 --> 00:34:45,084
لقد تمت ترقيتي -
...هذا -

649
00:34:45,118 --> 00:34:48,021
مشرفة أمن مواقع

650
00:34:48,054 --> 00:34:50,023
في مستودع البصمات الجديد

651
00:34:50,056 --> 00:34:52,191
في (كلاركسبرغ)؟ -
...في -

652
00:34:52,226 --> 00:34:54,328
في منطقة نائية

653
00:34:54,361 --> 00:34:57,997
إنه موقع بناء

654
00:34:58,031 --> 00:35:00,467
على الأرجح سأعمل بداخل مقطورة

655
00:35:00,501 --> 00:35:04,605
بدون فريق أو عملاء أخرين
خاصة عملاء سود

656
00:35:04,638 --> 00:35:06,839
وبالتأكيد ليس برفقتك

657
00:35:11,345 --> 00:35:13,547
إنهم يريدون عزلنا

658
00:35:17,183 --> 00:35:20,554
إذا رفضت، سوف تنتهِ حياتي المهنية

659
00:35:20,587 --> 00:35:22,289
وإذا وافقت، سوف تنتهي حياتك المهنية

660
00:35:22,323 --> 00:35:25,058
هذه هي وسيلة الضغط

661
00:35:25,091 --> 00:35:28,027
يتصرفوا كما لو أنهم يقدمون لك صنيعًا

662
00:35:30,063 --> 00:35:32,198
ولن يزداد الوضع سوى سوءًا

663
00:35:32,232 --> 00:35:35,502
سنقوم بعقد صفقة الآن

664
00:35:35,536 --> 00:35:38,472
أخبريني عندما لا تستطيعين تحمل الأمر

665
00:35:38,505 --> 00:35:40,507
سوف أخبرك

666
00:35:40,541 --> 00:35:44,077
أنا بطل سباحة معسكر (موسيلوك)

667
00:35:44,110 --> 00:35:46,313
لمدة ثلاثة سنوات متتالية

668
00:35:46,347 --> 00:35:49,650
يمكنهم فعل ما بوسعهم

669
00:35:49,683 --> 00:35:51,318
سأتولى الأمر

670
00:35:58,692 --> 00:36:01,462
حراسة؟
إلى متى؟

671
00:36:01,495 --> 00:36:04,365
بالطبع، حماية 24 ساعة
لكي نحرص على أن تكوني آمنة

672
00:36:04,398 --> 00:36:06,300
(إيرين) هي من ستقتلني

673
00:36:09,636 --> 00:36:11,104
هذا كل شيء؟

674
00:36:11,137 --> 00:36:13,005
في الوقت الحالي

675
00:36:15,975 --> 00:36:18,312
آسفة لأنك أنت و (إيرين) تورطتم بهذا الأمر

676
00:36:18,345 --> 00:36:20,647
هذا هو الأمر الغريب بشأن الحقيقة

677
00:36:20,681 --> 00:36:22,616
بمجرد أن تعرفها
لا يمكنك التظاهر بأنك لا تفعل

678
00:36:25,219 --> 00:36:27,221
لم أكن أظن أن بوسعي فعل كل هذا

679
00:36:27,254 --> 00:36:28,589
أنا كنت أعلم ذلك

680
00:36:39,733 --> 00:36:41,668
مرحبًا؟

681
00:36:41,702 --> 00:36:44,405
أين أنت الآن؟
هل أنت بمفردك؟

682
00:36:44,438 --> 00:36:46,172
ماذا يجري؟

683
00:36:46,206 --> 00:36:47,574
إذا لم يكن هناك وجود لـ (ألاستور)

684
00:36:47,608 --> 00:36:49,510
هل سيكون هناك وجود
 لـ (آفاق الصحة العالمية)؟

685
00:36:49,543 --> 00:36:55,081
أنا...لدينا رأس مال كافي
...لكي

686
00:36:55,114 --> 00:36:58,151
أجل
نحن نعتمد على (ألاستور)

687
00:36:58,184 --> 00:37:00,287
أجل

688
00:37:00,320 --> 00:37:03,189
....(كلاريس)

689
00:37:03,223 --> 00:37:04,525
هل هناك شيء يحدث مع والدي؟

690
00:37:04,558 --> 00:37:06,260
هل هو في خطر؟

691
00:37:06,293 --> 00:37:08,161
لا أستطيع قول المزيد
آسفة

692
00:37:09,563 --> 00:37:11,565
أحتاج إلى مساعدتك يا (تي)
رجاءً

693
00:37:11,598 --> 00:37:14,234
...أنا فقط أطلب منك لأنني

694
00:37:15,736 --> 00:37:18,439
حسنًا، سأكون حزينة للغاية
إذا أصابك أنت

695
00:37:18,472 --> 00:37:20,674
أو شركتك أي سوء

696
00:37:21,675 --> 00:37:23,210
(تي)؟

697
00:37:23,243 --> 00:37:24,511
لقد قلت ما يكفي

698
00:37:24,545 --> 00:37:25,712
...ماذا
ماذا يعني ذلك؟

699
00:37:25,746 --> 00:37:27,514
هل هذا ما تفعلينه؟

700
00:37:27,548 --> 00:37:30,350
تحولين الناس إلى أي شيء تريدين منهم
أن يصبحوا عليه

701
00:37:30,384 --> 00:37:32,084
أردت معرفة أشياء عن والدي

702
00:37:32,118 --> 00:37:35,154
...لذلك قمت بتلفيق

703
00:37:35,188 --> 00:37:37,023
قصة مأساوية؟

704
00:37:37,056 --> 00:37:38,525
صنعت رابط عبر مشاركة فقدان والدك؟

705
00:37:38,559 --> 00:37:40,126
لا يا (تايسون)

706
00:37:40,159 --> 00:37:41,194
لا؟

707
00:37:41,228 --> 00:37:43,397
إذن ما الخطب؟
أخبريني

708
00:37:47,434 --> 00:37:50,069
لا تعاودي الاتصال بي مجددًا

709
00:38:15,496 --> 00:38:18,432
أنتِ تعلمين ما عليك فعله، صحيح؟

710
00:38:20,601 --> 00:38:23,270
أنتِ نائبتي الصغيرة الصالحة

711
00:39:22,529 --> 00:39:24,364
إن والدك لص

712
00:39:39,580 --> 00:39:40,781
مرحبًا

713
00:39:43,550 --> 00:39:45,552
أنتِ أيضًا تراودك الكوابيس؟

714
00:39:47,287 --> 00:39:50,223
اليقظة والعيش في حالة من عدم اليقين

715
00:39:52,793 --> 00:39:54,695
أجل

716
00:39:54,728 --> 00:39:56,597
أيّ كوابيس؟

717
00:39:57,631 --> 00:40:00,601
(بيل)؟

718
00:40:00,634 --> 00:40:02,569
لا

719
00:40:05,305 --> 00:40:09,209
تراودني أحلام غريبة عن والدي

720
00:40:10,444 --> 00:40:12,512
...إن جميعها

721
00:40:12,546 --> 00:40:15,349
خاطئة أو شيء من هذا القبيل

722
00:40:19,353 --> 00:40:21,355
لقد نشأنا ونحن نصدق الأشياء

723
00:40:21,388 --> 00:40:23,757
التي يطلبون منا تصديقها
...ولكن

724
00:40:26,360 --> 00:40:28,829
...أعني

725
00:40:28,862 --> 00:40:30,931
ماذا يحدث إذا اكتشفت أنك أسست

726
00:40:30,964 --> 00:40:33,500
حياتك بناءً على كذبة؟

727
00:40:47,814 --> 00:40:49,282
مرحبًا؟

728
00:40:49,316 --> 00:40:50,784
(روث)؟

729
00:40:50,817 --> 00:40:53,220
أنا (نيلز هاغن)

730
00:40:53,253 --> 00:40:54,821
(نيلز)

731
00:40:54,855 --> 00:40:58,325
كم مر من الوقت؟

732
00:40:58,358 --> 00:41:00,927
فترة كافية حسب ما أظن

733
00:41:00,961 --> 00:41:03,397
...أنا أتصل لكي

734
00:41:03,430 --> 00:41:04,831
أتوسل إليك

735
00:41:04,865 --> 00:41:07,401
أنت لم تتوسل يومًا في حياتك يا (نيلز)

736
00:41:07,434 --> 00:41:10,570
ولكنك فعلت
عندما كنت مرشحة مجلس الشيوخ

737
00:41:10,604 --> 00:41:12,739
لقد كنت متبرع سخي للغاية

738
00:41:12,773 --> 00:41:16,209
إن فريقك يجذب الاهتمام والتدقيق

739
00:41:16,243 --> 00:41:19,479
إلى بيع شركتي

740
00:41:20,981 --> 00:41:22,616
فهمت

741
00:41:22,649 --> 00:41:26,386
نحن في مرحلة حساسة للغاية

742
00:41:28,255 --> 00:41:31,291
بالرغم من أنني ممتنة لك على كل الدعم

743
00:41:31,324 --> 00:41:32,693
...الذي قدمته لي عبر السنوات

744
00:41:32,726 --> 00:41:34,394
اطلبِ منهم التوقف يا (روث)

745
00:41:34,428 --> 00:41:36,763
لم يسبق لي ولن أقوم قط

746
00:41:36,797 --> 00:41:38,899
بعرقلة مجرى العدالة

747
00:41:38,932 --> 00:41:40,300
وداعًا

748
00:41:40,333 --> 00:41:43,503
(ليلا غامب) لم تتقدم بتوجيه أيّ تهم

749
00:41:43,537 --> 00:41:45,605
هذا لا يعني أنها لن تفعل قط

750
00:41:45,639 --> 00:41:48,508
وبالنسبة لـ (كاثرين)
ستحظى بمستقبل

751
00:41:48,542 --> 00:41:50,510
طالما تظل الضحية

752
00:41:50,544 --> 00:41:54,581
الآن هي المفترس

753
00:41:56,283 --> 00:42:00,854
سوف أحول حياتكما إلى جحيم
حتى أقضي عليكما

754
00:42:01,655 --> 00:42:03,423
اطلبِ منهم التوقف

755
00:42:03,447 --> 00:42:58,447
<font face="Freestyle Script" color="#ffff00"><b>Translated By Riham Tawfique</b></font>

