﻿1
00:00:01,968 --> 00:00:03,404
<font color="#9fffb3">Translated By Riham Tawfique</font>

2
00:00:03,437 --> 00:00:04,338
ثلاثة نساء لقوا حتفهم

3
00:00:04,371 --> 00:00:06,373
كانوا يشاركون في تجارب دوائية
لعقار (الريبريسول)

4
00:00:06,407 --> 00:00:08,875
الثلاثة كان لديهم أطفال مصابين
بعيوب خلقية

5
00:00:08,908 --> 00:00:10,009
لا أستطيع القيام بعملي

6
00:00:10,043 --> 00:00:12,446
احصلي على قسط من الراحة
لا تستسلمي

7
00:00:12,479 --> 00:00:14,281
إذا بقيت، هذا سوف يدمرني

8
00:00:14,315 --> 00:00:16,883
كل شيء يلمع هنا
هو مادة بيولوجية

9
00:00:16,916 --> 00:00:18,885
....عينة الطلاء
أنسجة جنين

10
00:00:18,918 --> 00:00:20,853
من خمسة أجنة مختلفة

11
00:00:20,887 --> 00:00:21,854
جميعهم لديهم أمهات مختلفة

12
00:00:21,888 --> 00:00:24,258
...ولكن جميعهم لديهم الأب ذاته
(نيلز هاغن)

13
00:00:24,291 --> 00:00:26,960
(كونواي) يتاجر بالنساء لصالح والده

14
00:00:26,993 --> 00:00:27,994
مرحبًا؟
هل يمكنني الصعود؟

15
00:00:28,027 --> 00:00:28,861
أريد التحدث معك

16
00:00:28,895 --> 00:00:30,264
والديّ
إنه يعلم

17
00:00:30,297 --> 00:00:31,831
لا يمكنني التعايش مع ذلك
رجاءً

18
00:00:31,864 --> 00:00:33,434
أحتاج إلى مساعدتك

19
00:00:33,467 --> 00:00:34,801
اصعد

20
00:00:46,213 --> 00:00:47,847
هل أنت بخير؟

21
00:00:48,382 --> 00:00:50,317
أنا عادة لا أذهب إلى منازل النساء

22
00:00:56,189 --> 00:00:58,157
لم تعودي عميلة بعد الآن؟

23
00:01:00,527 --> 00:01:02,195
لا أعلم ماذا أكون

24
00:01:08,167 --> 00:01:10,169
You went right for it,
didn't you?

25
00:01:11,405 --> 00:01:13,374
عليّ أن أخبرك بشيء ما

26
00:01:15,476 --> 00:01:17,110
هل هو بشأن والدك؟

27
00:01:19,979 --> 00:01:21,180
أجل

28
00:01:22,549 --> 00:01:24,585
أريد معرفة كل شيء عن (تاي كونواي)

29
00:01:24,618 --> 00:01:27,120
نعتقد أنه يقوم بالمتاجرة
 بالنساء لصالح والده

30
00:01:27,153 --> 00:01:28,322
ما هو الدليل على ذلك؟

31
00:01:28,355 --> 00:01:30,189
إنه ليس فتى ثري نموذجي

32
00:01:30,224 --> 00:01:31,824
أكره الأطفال الأثرياء -
لما لا؟ -

33
00:01:31,858 --> 00:01:33,126
لأن سجله نظيف

34
00:01:33,159 --> 00:01:35,529
كان يقوم بالسرقة من المتاجر في سن الـ13
إلى سن الـ15 مباشرة بعد وفاة والدته

35
00:01:35,562 --> 00:01:39,198
ثم قام (نيلز) بتولي رعايته
ولم يرتكب أي جريمة بعد ذلك

36
00:01:39,233 --> 00:01:42,168
المستشارين الماليين قاموا
بالتحقق من (آفاق الصحة العالمية)

37
00:01:42,202 --> 00:01:43,370
بالكاد يحصلون على أرباح

38
00:01:43,404 --> 00:01:44,571
وليس لديه سجل عنف منزلي

39
00:01:44,605 --> 00:01:45,938
او اعتداء

40
00:01:45,972 --> 00:01:47,408
أو أيّ دوافع

41
00:01:47,441 --> 00:01:49,443
إنه ليس حتى مذكورًا في وصية (هاغن)

42
00:01:49,476 --> 00:01:51,245
و (جوليا) قالت أنه لن يحصل على أي ربح

43
00:01:51,278 --> 00:01:53,414
من مبيعات (آلاستور) -
إذن لماذا يقوم بذلك؟ -

44
00:01:53,447 --> 00:01:56,583
لأن (كلاريس) قالت
...أن ذات (تايسون)

45
00:01:56,617 --> 00:01:59,886
أفعاله، ردود أفعاله
كلها تتمحور حول والده

46
00:01:59,919 --> 00:02:03,056
إن ولائه وتفانيه يغمره ويسيطر عليه

47
00:02:03,089 --> 00:02:04,258
وعلاقتهما أصبحت وثيقة

48
00:02:04,291 --> 00:02:06,493
لقد أرادت مساعدته

49
00:02:09,430 --> 00:02:11,432
لنقم بمراقبة (ستارلينغ) الآن

50
00:02:16,969 --> 00:02:18,405
لماذا أتيت إلى هنا يا (تاي)؟

51
00:02:18,439 --> 00:02:20,240
لأننا رأينا بعضنا البعض
"يفهمون بعضهم البعض جيدًا"

52
00:02:24,177 --> 00:02:25,878
ربما لأنني رأيت أنك لا تزالين
عالقة

53
00:02:25,912 --> 00:02:28,549
في ذكرياتك مع والدك

54
00:02:30,351 --> 00:02:32,586
لقد تذكرت بعض الأشياء عن والدي

55
00:02:34,421 --> 00:02:36,223
الحقيقة بشأنه

56
00:02:36,989 --> 00:02:38,292
هل يمكنك أن تخبريني؟

57
00:02:43,129 --> 00:02:44,931
ظننت أنه مثلي الأعلى

58
00:02:47,668 --> 00:02:49,936
أفضل رجل عرفته

59
00:02:53,374 --> 00:02:55,141
ولكنه لم يكن كذلك

60
00:02:55,174 --> 00:02:56,543
كان مجرمًا

61
00:02:58,144 --> 00:02:59,912
وجبان

62
00:03:03,484 --> 00:03:05,386
وقد قام بخيانتنا

63
00:03:07,287 --> 00:03:08,322
أنا آسف

64
00:03:10,491 --> 00:03:12,459
لقد قمت ببناء حياتي عليه

65
00:03:14,361 --> 00:03:18,898
الآن أعتقد أنه عليّ اختيار من أريد
أن أصبح عليه من أجل نفسي

66
00:03:29,243 --> 00:03:31,245
...لقد تحطمت القيود ولكن

67
00:03:41,455 --> 00:03:44,358
عليّ الاختيار أيضًا

68
00:03:44,391 --> 00:03:47,160
إن والدي لديه معتقدات قوية

69
00:03:48,429 --> 00:03:49,996
لديه قانون

70
00:03:50,029 --> 00:03:53,966
لقد استيعبت ذلك إلى حد ما

71
00:03:56,035 --> 00:03:58,672
أريدك أن تعلمي أنه
...بغض النظر عما سيحدث

72
00:04:03,009 --> 00:04:04,611
أنا أفهمك جيدًا

73
00:04:38,412 --> 00:04:41,248
!لا
!لا

74
00:04:41,281 --> 00:04:42,316
!لا

75
00:04:48,355 --> 00:04:50,189
(كلاريس)؟

76
00:04:50,224 --> 00:04:52,226
ربما ذهبت لزيارة عائلتها

77
00:04:52,259 --> 00:04:54,160
ليس لديها عائلة

78
00:04:54,193 --> 00:04:55,429
(كلاريس)؟

79
00:04:55,462 --> 00:04:57,331
هذا رقم هاتف (ريبيكا كلارك-شيرمان)

80
00:04:57,364 --> 00:04:59,466
المراسلة؟
هل كانوا على تواصل؟

81
00:05:00,801 --> 00:05:02,134
مهلًا

82
00:05:03,203 --> 00:05:04,170
ما الخطب؟

83
00:05:06,573 --> 00:05:10,142
لم تكن لتترك هذه
ليس بهذه الطريقة

84
00:05:10,176 --> 00:05:11,712
هذه إشارات

85
00:05:43,610 --> 00:05:46,480
(تاي)
لقد سمعت امرأة تصرخ

86
00:05:46,513 --> 00:05:48,215
ماذا يجري؟

87
00:06:29,155 --> 00:06:31,123
مرحبًا؟

88
00:06:31,157 --> 00:06:32,826
هل كنت تصرخين؟

89
00:06:34,227 --> 00:06:35,562
هل أنتِ بخير؟

90
00:06:36,763 --> 00:06:37,798
مرحبًا؟

91
00:07:04,190 --> 00:07:05,292
مرحبًا

92
00:07:05,325 --> 00:07:07,159
هل يمكنك سماعي؟

93
00:07:07,193 --> 00:07:08,228
ما اسمك؟

94
00:07:10,196 --> 00:07:12,164
أجيبيني

95
00:07:12,198 --> 00:07:13,165
(رايسا)

96
00:07:13,199 --> 00:07:15,235
(رايسا)
حسنًا

97
00:07:15,268 --> 00:07:16,870
أنا عميلة مباحث فيدرالية يا (رايسا)

98
00:07:16,903 --> 00:07:20,273
سوف أخرجك من هنا
ولكنني أحتاج إلى مساعدتك

99
00:07:21,441 --> 00:07:23,175
ماذا يجري هنا؟

100
00:07:24,845 --> 00:07:26,880
أجيبي على سؤالي
وإلا سأتركك هنا

101
00:07:26,913 --> 00:07:29,316
سأفعل -
الرجل العجوز يجعلنا نحبل -

102
00:07:30,317 --> 00:07:31,818
يحاول أن يفعل

103
00:07:31,852 --> 00:07:34,254
و يجبركم على تناول الأدوية

104
00:07:37,591 --> 00:07:39,226
هل هناك أطفال؟

105
00:07:39,259 --> 00:07:40,360
ماذا يحدث للأطفال؟

106
00:07:40,394 --> 00:07:42,796
لم يظل أحد منهم على قيد الحياة

107
00:07:42,829 --> 00:07:44,931
إجهاض أو أجنة ميتة

108
00:07:46,400 --> 00:07:49,269
في البداية، لا ترغبون في الحصول عليهم

109
00:07:49,302 --> 00:07:50,470
ثم تفعلون

110
00:07:52,606 --> 00:07:54,508
ثم يموتون

111
00:07:57,411 --> 00:08:00,380
هل هذا بسبب الأدوية؟

112
00:08:00,414 --> 00:08:01,248
لا

113
00:08:01,281 --> 00:08:03,383
نعتقد أنه مصاب بـ خلل وراثي

114
00:08:03,417 --> 00:08:07,554
(تالا) ظنت أنها ربما تكون (فسيسفاء الغدد التناسلية)
<font color="#ffff00"><i>" نوع من الفسيفساء الجينية حيث توجد أكثر من مجموعة واحدة من المعلومات الجينية على وجه التحديد داخل خلايا الأمشاج"</i></font>

115
00:08:07,587 --> 00:08:09,556
لقد حظى بـ ابن معجزة

116
00:08:09,589 --> 00:08:11,391
ويريد واحد أخر

117
00:08:11,425 --> 00:08:13,827
أنتِ تتحدثين كطبيبة يا (رايسا)

118
00:08:13,860 --> 00:08:16,830
نحن جميعًا طلاب في كلية الطب

119
00:08:16,863 --> 00:08:18,498
يا إلهي

120
00:08:19,566 --> 00:08:21,234
(آفاق الصحة العالمية)

121
00:08:21,268 --> 00:08:22,469
(تايسون)

122
00:08:22,502 --> 00:08:24,604
(تايسون) أحضركم إلى هنا

123
00:08:24,638 --> 00:08:26,306
شيطان

124
00:08:26,339 --> 00:08:28,608
نحن هنا لكي نحبل

125
00:08:28,642 --> 00:08:30,844
،وبعد ذلك
الآلة

126
00:08:54,301 --> 00:08:55,602
!أبي

127
00:08:57,070 --> 00:08:58,872
أين (تالا) يا أبي؟

128
00:09:02,943 --> 00:09:04,578
You rendered her?

129
00:09:04,611 --> 00:09:06,346
ظننت أننا نقوم بنقل الفتيات

130
00:09:06,379 --> 00:09:07,981
لا، لا
التخلص منهم

131
00:09:08,014 --> 00:09:09,649
لدينا طاقم تنظيف قادم

132
00:09:09,683 --> 00:09:11,351
استخدام المبيضات والبخار

133
00:09:12,686 --> 00:09:13,887
لماذا لا نقوم بحرقهم؟

134
00:09:13,920 --> 00:09:15,789
نحن في منتصف عملية بيع

135
00:09:15,822 --> 00:09:18,525
البخار سيكون كافيًا

136
00:09:18,558 --> 00:09:21,561
الحمض النووي يتحلل عند 400 درجة مئوية

137
00:09:23,396 --> 00:09:25,632
اضطررت إلى البدء من جديد
من قبل

138
00:09:28,502 --> 00:09:30,036
سنكون بخير

139
00:09:31,705 --> 00:09:33,707
..هل قمت -
إنها هنا -

140
00:09:33,740 --> 00:09:35,075
لم أكن لأحضرها إلى هنا

141
00:09:35,108 --> 00:09:37,511
إذا علمت أننا نقوم بالتنظيف -
أعلم يا بنيّ -

142
00:09:37,544 --> 00:09:39,312
أحضرها إلى العرين

143
00:09:42,449 --> 00:09:44,551
!توقف عن القلق

144
00:09:45,619 --> 00:09:46,586
هل هناك أي أخبار؟

145
00:09:46,620 --> 00:09:47,988
أين (إسكفيل)؟

146
00:09:48,555 --> 00:09:49,890
قال أن لديه خيط

147
00:09:49,923 --> 00:09:50,891
أيّ خيط؟

148
00:09:50,924 --> 00:09:51,825
رجل كان يعمل معه

149
00:09:51,858 --> 00:09:52,959
قال أنه سيذهب بمفرده

150
00:09:52,993 --> 00:09:54,461
وأنه يمكنني الابتعاد

151
00:09:54,494 --> 00:09:58,465
حتى أختفي تمامًا

152
00:09:58,498 --> 00:10:01,001
(تريباثي) يحاول تعقب (ريبيكا كلارك-شيرمان)

153
00:10:01,034 --> 00:10:03,503
هل أنتِ بخير؟ -
(هيرمان) يريد مني البقاء هنا في مكتبي -

154
00:10:03,537 --> 00:10:04,971
وإذا استمريت في العمل مع (فيكاب)

155
00:10:05,005 --> 00:10:06,606
سيتم تقديم تقرير ضدي إلى (س.ا.ك)

156
00:10:06,640 --> 00:10:08,575
مع توصية بطردي من العمل

157
00:10:09,309 --> 00:10:10,911
ربما عليك البقاء في مكتبك

158
00:10:10,944 --> 00:10:12,646
ربما على (هيرمان) أن يهتم بشئونه الخاصة

159
00:10:13,713 --> 00:10:14,815
سيدي

160
00:10:14,848 --> 00:10:16,550
ما هي خطوتنا التالية؟

161
00:10:18,885 --> 00:10:21,354
علمت أنه يومًا ما سوف آتِ بك إلى هنا

162
00:10:22,055 --> 00:10:24,024
تبدو بحالة جيدة يا (إسكفيل)

163
00:10:24,057 --> 00:10:25,926
حتى وأنت ترتدي تلك البدلة

164
00:10:27,527 --> 00:10:29,729
أنا لا أريد العمل لصالح

165
00:10:29,763 --> 00:10:31,598
فريق حراسة أحد الأثرياء يا (ريجي)

166
00:10:31,631 --> 00:10:34,067
أنا فقط أحاول تعقب بعض الأشخاص

167
00:10:35,402 --> 00:10:37,537
ما رأيك أن تريني أمر الاستدعاء؟

168
00:10:39,139 --> 00:10:40,807
انصت يا رجل
أنا لست هنا بصفتي شرطي

169
00:10:41,341 --> 00:10:43,844
لماذا لا تقدم خدمة إلى أحد رفاقك القدامى؟

170
00:10:43,877 --> 00:10:45,779
نحن جميعًا من القوات الخاصة هنا

171
00:10:45,812 --> 00:10:48,815
وأنت الشخص الوحيد الذي لا يتربح من ذلك

172
00:10:49,449 --> 00:10:52,752
يمكنن أن أحصل لك على عمل
براتب كبير للغاية

173
00:10:52,786 --> 00:10:54,654
ما الذي يمنعك؟

174
00:10:54,688 --> 00:10:55,922
الدستور

175
00:10:57,591 --> 00:10:59,392
حسنًا

176
00:10:59,426 --> 00:11:03,797
حسنًا، السرية جزء هام
...من هذه الصفقة

177
00:11:03,830 --> 00:11:05,131
يا شقيقي

178
00:11:06,700 --> 00:11:08,535
قناص

179
00:11:08,568 --> 00:11:09,603
Pow!

180
00:11:09,636 --> 00:11:10,804
15K.

181
00:11:10,837 --> 00:11:11,838
Knock it off.

182
00:11:11,872 --> 00:11:13,406
Pow! 25K.

183
00:11:13,440 --> 00:11:14,808
إذا استمريت في وضع هذا في وجهي

184
00:11:14,841 --> 00:11:16,576
سوف أظن أنك تقوم بتهديد عميل فيدرالي

185
00:11:16,610 --> 00:11:18,545
Pow. 35K.

186
00:11:18,578 --> 00:11:20,113


187
00:11:21,548 --> 00:11:22,983


188
00:11:26,119 --> 00:11:28,188
(كارل ويليغ)
وهذا الرجل

189
00:11:28,222 --> 00:11:29,990
المواقع

190
00:11:30,957 --> 00:11:32,559
إنهم يعملون لصالح (نليز هاغن)

191
00:11:32,592 --> 00:11:33,927
أريد موقعهم

192
00:11:33,960 --> 00:11:35,862
!الرجل لديه أكثر من مكان واحد

193
00:11:35,896 --> 00:11:38,498
وأنت رجل ميت

194
00:11:38,531 --> 00:11:39,933
سأموت بذكاء

195
00:11:39,966 --> 00:11:41,434
المواقع

196
00:11:41,468 --> 00:11:42,535


197
00:11:58,151 --> 00:11:59,753
أستطيع فتح الباب

198
00:11:59,786 --> 00:12:01,855
أعلم
نحن جميعًا نستطيع

199
00:12:01,888 --> 00:12:04,824
(أنيكا) حاولت
لقد وضعوها داخل آلة

200
00:12:04,858 --> 00:12:06,626
أنتِ لا تفهمين

201
00:12:11,665 --> 00:12:12,832
بلى، أفعل

202
00:12:14,134 --> 00:12:15,602
(رانشر) يترك الأقفاص مفتوحة

203
00:12:15,635 --> 00:12:18,571
لأن من بالداخل يخشون الهرب

204
00:12:18,605 --> 00:12:21,641
يعلمون أنهم إذا كانوا بداخل القفص

205
00:12:21,675 --> 00:12:23,843
سيظلون على قيد الحياة

206
00:12:29,049 --> 00:12:31,017
ولكن في نهاية المطاف، لقوا جميعًا حتفهم

207
00:12:32,786 --> 00:12:34,587
ماذا إذا شعروا بالغضب؟

208
00:12:36,056 --> 00:12:38,191
ماذا إذا هربوا جميعًا في الوقت ذاته؟

209
00:12:39,659 --> 00:12:41,461
سوف يتم الامساك ببعضهم

210
00:12:43,964 --> 00:12:46,900
والبعض الأخر سيتمكن من الهرب

211
00:12:46,933 --> 00:12:48,202
البعص سيتمكن من الهرب

212
00:12:50,070 --> 00:12:52,939
سوف أمنحك فرصة يا (رايسا)

213
00:12:52,973 --> 00:12:54,641
عندما يحين الوقت، سوف تعلمين ذلك

214
00:12:54,674 --> 00:12:55,575
وعندما يحدث هذا

215
00:12:55,608 --> 00:12:58,212
سوف تكونين واحدة من الفتيات الذين
يهربون

216
00:12:59,646 --> 00:13:00,847
حسنًا؟

217
00:13:08,788 --> 00:13:10,023
لنذهب

218
00:13:24,871 --> 00:13:26,307
(ريبيكا كلارك-شيرمان)

219
00:13:26,340 --> 00:13:28,942
قامت بتحقيق شامل عن (نيلز هاغن)

220
00:13:28,975 --> 00:13:30,211
هذا هو ما عثرت عليه

221
00:13:30,244 --> 00:13:32,579
مهاجر من (النرويج)

222
00:13:32,612 --> 00:13:35,115
والده (فريدريك هاغن) كان يعمل
كيميائيًا

223
00:13:35,148 --> 00:13:37,751
لصالح الألمان في بداية
 الحرب العالمية الأولى

224
00:13:37,784 --> 00:13:40,153
لتطوير سلاح (غاز الكلور)

225
00:13:40,186 --> 00:13:41,855
سوف أقتل العائلة بأكلمها

226
00:13:41,888 --> 00:13:46,726
(أوغست) شقيق (نيلز)
توفي بسبب عدوى في الجهاز التنفسي عام 1914

227
00:13:52,266 --> 00:13:54,667
ذلك الفتى ليس على قيد الحياة

228
00:13:56,102 --> 00:13:58,638
صورة عائلية بها طفل ميت؟

229
00:13:58,671 --> 00:14:01,641
أجل، صور الموتى كانت رائجة للغاية
في فترة ما

230
00:14:01,674 --> 00:14:04,044
(تذكار الموت)
كل شخص لديه طقوسه

231
00:14:04,077 --> 00:14:07,113
كيف يساعدنا أيًا من هذا على فهم ما
يفعله (هاغن) الآن؟

232
00:14:07,147 --> 00:14:08,648
ربما لديّ فكرة عن ذلك

233
00:14:08,681 --> 00:14:11,218
إنه عنوان في مدينة (آيفي)

234
00:14:11,252 --> 00:14:13,220
منشأة أبحاث عن الحيوانات

235
00:14:18,792 --> 00:14:20,560
إنها آلة عرض

236
00:14:24,030 --> 00:14:25,965
هل هذا هو المكان الذي سأذهب إليه يا (تاي)؟

237
00:14:45,185 --> 00:14:46,853
سيصل إلى هنا في أل لحظة

238
00:14:52,125 --> 00:14:54,027
هل كرست حياتك لهذا العمل؟

239
00:14:54,060 --> 00:14:56,297
اصمتِ، حسنًا؟

240
00:14:56,330 --> 00:14:57,764


241
00:14:58,299 --> 00:15:01,634
مرحبًا مجددًا أيتها العميلة

242
00:15:02,470 --> 00:15:06,172
....لقد سببت

243
00:15:11,077 --> 00:15:12,279
الكثير من المتاعب

244
00:15:12,313 --> 00:15:14,147
...أعتقد أن هذا يقع على عاتقك يا سيدي

245
00:15:14,180 --> 00:15:15,949
لقد أمرت بقتل ثلاثة نساء

246
00:15:15,982 --> 00:15:17,851
لكي تخفي تجارب عقار مزيف

247
00:15:17,884 --> 00:15:21,322
لا، لا
هذا كان جزء من العمل

248
00:15:21,355 --> 00:15:23,890
إن (ريبريسول) مفيد للأعمال

249
00:15:23,923 --> 00:15:26,826
....أولئك النساء

250
00:15:26,860 --> 00:15:28,695
لم يكونوا مناسبين لعقار (الريبريسول)

251
00:15:28,728 --> 00:15:30,431
إذن لماذا جعلت الأمر يبدو
 من فعل قاتل متسلسل؟

252
00:15:30,464 --> 00:15:31,698
الانتحارات المزيفة؟

253
00:15:31,731 --> 00:15:34,000
الناس يصدقون القصص

254
00:15:34,033 --> 00:15:35,869
يقتنعون بالخرافات

255
00:15:35,902 --> 00:15:38,872
ولكنني أمسكت بك

256
00:15:38,905 --> 00:15:39,973
معذرة؟

257
00:15:46,112 --> 00:15:48,382
Who is caught?

258
00:15:48,415 --> 00:15:50,683
Well, you got me there.

259
00:15:51,784 --> 00:15:52,952
(تايسون)

260
00:15:52,986 --> 00:15:54,888
أنا أحبك

261
00:15:54,921 --> 00:16:01,094
ولكن لم يكن لديّ سبب للقلق بشأنك
حتى الآن

262
00:16:01,127 --> 00:16:03,696
لقد منحتها فرصة

263
00:16:03,730 --> 00:16:08,168
ومن الشاق عليّ معرفة إذا ما كنت قد
فعلت ذلك عن طريق الخطأ

264
00:16:08,202 --> 00:16:09,936
...لم أكن لـ
لا، لم أفعل

265
00:16:09,969 --> 00:16:11,738
Shhhh.

266
00:16:12,939 --> 00:16:13,940
العائلات

267
00:16:15,342 --> 00:16:17,311
يمكن للحب أن يصيبك بالعمى
"لا يسمح لك برؤية حقيقة الأمور"

268
00:16:17,344 --> 00:16:19,380
الإغريق فهموا ذلك جيدًا

269
00:16:20,447 --> 00:16:25,319
هذه الفتاة هنا لكي تقتلها

270
00:16:25,352 --> 00:16:28,222
...حتى تثبت

271
00:16:28,255 --> 00:16:29,956
...أنك هنا

272
00:16:33,227 --> 00:16:34,794
من أجلي

273
00:16:52,246 --> 00:16:54,147
قلت أنني لن أقوم بالاختيار

274
00:16:54,180 --> 00:16:57,083
قلت أنك لن تكون مضطرًا لذلك

275
00:16:57,116 --> 00:17:02,021
والآن أقول أنه يجب أن تفعل

276
00:17:02,055 --> 00:17:03,122
لطالما قمت بـ اختيارك

277
00:17:03,156 --> 00:17:04,757
لا يا بنيّ

278
00:17:04,791 --> 00:17:06,460
أنا أخترتك

279
00:17:06,493 --> 00:17:08,094
أنا عثرت عليك

280
00:17:08,127 --> 00:17:10,897
كنت وحيدًا، يتيم

281
00:17:10,930 --> 00:17:14,268
على وشك أن تتلاشى في هذا العالم

282
00:17:14,301 --> 00:17:17,371
في تلك اللحظة، أصبحت أبًا

283
00:17:17,404 --> 00:17:19,440
وأنا ممتنٌ للغاية

284
00:17:19,473 --> 00:17:21,908
أنا ممتنٌ لذلك

285
00:17:21,941 --> 00:17:24,110
هذا كل ما أردته

286
00:17:24,143 --> 00:17:28,147
أريدك أن تثبت لي أنك
ترغب في الاحتفاظ بعائلتك

287
00:17:34,087 --> 00:17:36,257
لا يجب أن يستغرق

288
00:17:36,290 --> 00:17:38,492
!القرار كل هذا الوقت

289
00:17:41,262 --> 00:17:42,529
ليس مثل قرارك

290
00:17:43,264 --> 00:17:45,366
إذن ما هو قرارك الشاق؟

291
00:17:47,268 --> 00:17:49,236
أراهن أنه لا يعلم

292
00:17:49,270 --> 00:17:51,238
ولهذا السبب يشعر بالتردد

293
00:17:54,275 --> 00:17:56,543
يجب أن تعلم

294
00:17:56,577 --> 00:17:59,246
أجل
أريد ذلك

295
00:18:05,286 --> 00:18:06,886
إنه مغلق منذ عام 1989

296
00:18:06,919 --> 00:18:09,223
منشأة اختبارات على الحيوانات
ولكن (آلاستور) لا تزال تملكها

297
00:18:09,256 --> 00:18:10,990
ولماذا نعتقد أن العميلة (ستارلينغ) هناك؟

298
00:18:11,024 --> 00:18:12,459
لقد حصلنا على العنوان من شركة الأمن

299
00:18:12,493 --> 00:18:13,926
التي كان يعمل (ويليغ) و (دياز) لصالحها

300
00:18:13,960 --> 00:18:16,095
لقد عثرنا على حرس (آلاستور) الأمني هنا

301
00:18:16,129 --> 00:18:17,264
منذ ساعة

302
00:18:17,298 --> 00:18:19,832
الأشعة تحت الحمراء تشير إلى وجود
ستة أشخاص بالداخل

303
00:18:19,866 --> 00:18:21,535
و ربما أكثر -
هل لديك مذكرة؟ -

304
00:18:21,568 --> 00:18:23,504
لدينا ظروف طارئة

305
00:18:23,537 --> 00:18:25,272
ربما تكون عميلتي بالداخل

306
00:18:26,105 --> 00:18:27,207
ما هو قرار المدعِ العام؟

307
00:18:27,241 --> 00:18:28,875
لنكتشف ذلك

308
00:18:29,643 --> 00:18:32,145
أنا أطالب بتحقيق منفصل

309
00:18:32,178 --> 00:18:33,347
مدعي خاص

310
00:18:33,380 --> 00:18:35,249
هل يمكنك أن تهدئ قليلًا يا (لويلين)؟

311
00:18:35,282 --> 00:18:38,951
You tend to spit across the desk
when you pontificate.

312
00:18:38,985 --> 00:18:41,187
لا يفترض أن تتولي هذا المنصب

313
00:18:41,221 --> 00:18:43,122
تنحي

314
00:18:43,156 --> 00:18:45,459
اعتنِ بـ ابنتك

315
00:18:45,492 --> 00:18:48,895
أعلم أنها ضلت طريقها
وهذا أمر يبعث على التوتر

316
00:18:48,928 --> 00:18:51,298
وأتعاطف معك

317
00:18:51,332 --> 00:18:53,132
ولكن لنواجه الحقائق

318
00:18:53,166 --> 00:18:55,436
العواقب وخيمة

319
00:18:59,138 --> 00:19:01,074
(ليولين)

320
00:19:01,107 --> 00:19:03,544
كم من أموال دعم الحملة التي حصلت عليها

321
00:19:03,577 --> 00:19:06,313
يمكن تعقبها إلى (نيلز هاغن)؟

322
00:19:09,082 --> 00:19:13,953
أنت لا ترغب في التورط بهذا الأمر

323
00:19:13,986 --> 00:19:17,391
بلى، أفعل

324
00:19:18,258 --> 00:19:19,426
معذرة
(بول كريندلر)

325
00:19:19,460 --> 00:19:21,428
يقول أنه أمر عاجل

326
00:19:21,462 --> 00:19:23,096
(بول)

327
00:19:23,129 --> 00:19:24,665
(روث)، لديّ فريق تدخل سريع على
استعداد لـ اقتحام

328
00:19:24,698 --> 00:19:26,099
مبنى نعتقد أن (ستارلينغ)
....قد

329
00:19:26,132 --> 00:19:27,634
إن (ليولين غانت) هنا

330
00:19:27,668 --> 00:19:30,002
إنه يكاد يبلل سراله من السعادة

331
00:19:30,036 --> 00:19:32,171
يخبرني أن أحد عملائنا

332
00:19:32,206 --> 00:19:34,274
أوسع رجل أعمال خاصة ضربًا

333
00:19:34,308 --> 00:19:36,943
لكي يجبره على منحه معلومات
أنت تعمل وفقًا لها

334
00:19:40,012 --> 00:19:42,583
هذا غير مؤكد يا سيدتي

335
00:19:42,616 --> 00:19:45,519
حسنًا، لا أريد أن أخسر قضية (آلاستور)

336
00:19:45,552 --> 00:19:48,522
بسبب دليل غير قانوني
أو عميل خارج السيطرة

337
00:19:48,555 --> 00:19:50,524
انتظر المذكرة

338
00:19:53,527 --> 00:19:55,094
(ستارلينغ) بالداخل يا سيدتي

339
00:19:55,128 --> 00:19:56,230
ما الذي انتظرته

340
00:19:56,263 --> 00:19:57,631
عندما أردت استعادة ابنتك؟

341
00:19:57,664 --> 00:19:59,266
ومن ذهب لكي يعيدها؟

342
00:19:59,299 --> 00:20:00,267
في كل مرة؟

343
00:20:04,671 --> 00:20:06,340
هل لديك أدلة دامغة؟

344
00:20:06,373 --> 00:20:08,107
أجل

345
00:20:09,175 --> 00:20:10,411
لديك الإذن

346
00:20:13,079 --> 00:20:14,080
سنذهب

347
00:20:14,113 --> 00:20:15,616
فريقي سيكون برفقتي

348
00:20:15,649 --> 00:20:18,117
(تريباثي)، (كلارك)
قوموا بتغطية المخارج الجانبية

349
00:20:18,151 --> 00:20:19,720
احرصوا على ألا يهربوا ويأخذوا (ستارلينغ)

350
00:20:19,753 --> 00:20:22,589
ماذا فعلت يا (إسكفيل)؟

351
00:20:22,623 --> 00:20:23,724
لم يكن هناك وسيلة أخرى

352
00:20:23,757 --> 00:20:25,459
عليك العثور على واحدة

353
00:20:25,492 --> 00:20:26,627
إذا كنت ستقوم بذلك

354
00:20:26,660 --> 00:20:28,395
يمكنك الذهاب والعمل مع فريق أخر

355
00:20:30,364 --> 00:20:32,299
...والدي

356
00:20:32,332 --> 00:20:33,734
كان يعد المخللات

357
00:20:33,767 --> 00:20:35,602
هوايته

358
00:20:35,636 --> 00:20:37,538
(الكمثرى)

359
00:20:37,571 --> 00:20:39,339
(الخضروات)

360
00:20:39,373 --> 00:20:43,610
برطمانات زجاجية جميلة في القبو

361
00:20:43,644 --> 00:20:49,316
عندما كنت صبيًا
وجدته هناك ينتحب

362
00:20:49,349 --> 00:20:51,251
أمر رئيس العمال

363
00:20:51,285 --> 00:20:54,555
جميع العاملين الذين لديهم أكثر من طفل واحد

364
00:20:54,588 --> 00:20:58,492
أن يصطحبوا أحد أطفالهم
إلى العمل في اليوم التالي

365
00:21:00,227 --> 00:21:04,130
كانوا يختبرون أقنعة الغاز للأطفال

366
00:21:06,098 --> 00:21:08,469
Man on radio: Watch out
for friendlies inside.

367
00:21:08,502 --> 00:21:10,604
انتظروا الأوامر

368
00:21:10,637 --> 00:21:12,339
Time to lock and load.

369
00:21:13,807 --> 00:21:16,610
هو بالطبع كان يعلم
أن هذا قد يكون مميتًا

370
00:21:16,643 --> 00:21:19,746
شقيقي الأصغر (أوغست)
ولد بما نطلق عليه الآن

371
00:21:19,780 --> 00:21:24,116
تشوه جيني

372
00:21:24,150 --> 00:21:26,587
في ذلك الوقت كان (مشلولًا)

373
00:21:26,620 --> 00:21:28,988
سيقان ضعيفة

374
00:21:30,189 --> 00:21:33,794
(أوغست) كان لطيف

375
00:21:33,827 --> 00:21:35,562
مضحك

376
00:21:35,596 --> 00:21:37,531
أحبه والدي كثيرًا

377
00:21:41,368 --> 00:21:43,270
لم يستطع الاختيار

378
00:21:45,405 --> 00:21:46,773
أرغمك على القيام بذلك

379
00:21:48,408 --> 00:21:50,344
في تلك اللحظة أصبحت ما أنا عليه الآن

380
00:21:51,812 --> 00:21:56,148
بدأت حياتي الحقيقة في تلك اللحظة

381
00:21:56,182 --> 00:21:59,620
كنت أتسائل لماذا شعرت أن أسطورة (كرونوس)
مثالية

382
00:22:00,454 --> 00:22:03,089
تريد أن تكون الأب الذي يلتهم

383
00:22:03,122 --> 00:22:06,226
ولكنك الطفل المذعور

384
00:22:06,260 --> 00:22:09,128
الذي ينتظر دوره لكي يؤكل

385
00:22:10,264 --> 00:22:12,164
!سوف أختار

386
00:22:12,198 --> 00:22:14,133
!أنا سوف أختار

387
00:22:14,902 --> 00:22:16,670
لماذا يجب أن يكون هناك دومًا خطوة أخرى؟

388
00:22:16,703 --> 00:22:17,838
اختبار أخر؟

389
00:22:17,871 --> 00:22:20,741
لأنه سيظل دومًا الطفل يا (تاي)

390
00:22:20,774 --> 00:22:22,576
إنه يريد تغيير الماضي

391
00:22:22,609 --> 00:22:24,176
هذا ما يحدث

392
00:22:26,313 --> 00:22:27,514
لن أكون كافيًا قط

393
00:22:27,548 --> 00:22:28,515
لا، أبدًا

394
00:22:28,549 --> 00:22:30,317
أوقف هذا يا (تايسون)

395
00:22:30,350 --> 00:22:32,286
هل تريد مني الاختيار؟

396
00:22:32,319 --> 00:22:34,086
ها هو اختياري

397
00:22:36,390 --> 00:22:38,225
يمكنك الاحتفاظ بـ (كلاريس)

398
00:22:39,760 --> 00:22:41,595
كما قلت، إنها ذكية

399
00:22:42,729 --> 00:22:44,231
و قوية

400
00:22:44,264 --> 00:22:46,500
ربما يمكنها منحك طفل أخر

401
00:23:02,749 --> 00:23:04,651
SWAT member: Breacher up.

402
00:23:05,619 --> 00:23:06,853
Hit it!

403
00:23:07,621 --> 00:23:08,589
!استعدوا

404
00:23:08,622 --> 00:23:09,723
شخص ما قادم

405
00:23:09,756 --> 00:23:11,491
علينا الرحيل
الأطفال

406
00:23:13,594 --> 00:23:15,127
!خالٍ

407
00:23:15,829 --> 00:23:16,863
!الغرفة الأمامية خالية

408
00:23:16,897 --> 00:23:18,732
من هم الأطفال يا (تاي)؟

409
00:23:18,765 --> 00:23:19,800
أين هم؟

410
00:23:19,833 --> 00:23:22,502
لقد دخلو الجانب الشرقي من المبنى
يا سيدي

411
00:23:24,771 --> 00:23:26,138
فريق التدخل السريع وصل

412
00:23:28,275 --> 00:23:29,776
هناك حركة في المقدمة

413
00:23:31,845 --> 00:23:33,547
Agent out front,
watch your crossfire,

414
00:23:33,580 --> 00:23:34,881
watch your crossfire.

415
00:23:34,915 --> 00:23:36,617
Cleanup's over.
This is a bug-out.

416
00:23:36,650 --> 00:23:38,218
ماذا عن الأطفال؟

417
00:23:38,251 --> 00:23:39,886
انسى الأمر الأطفال يا أبي -
!ليس لدينا الوقت -

418
00:23:39,920 --> 00:23:42,489
رجالي قاموا بـ إخلاق طريق عبر الباب الغربي

419
00:23:42,522 --> 00:23:43,624
سيقومون بتشتيت انتباههم

420
00:23:43,657 --> 00:23:44,758
...السيارات سوف

421
00:23:44,791 --> 00:23:47,728
أنا من يقرر متى نفعل هذا

422
00:23:47,761 --> 00:23:48,495
أبي

423
00:23:48,528 --> 00:23:50,864
لن نترك الأطفال

424
00:24:04,911 --> 00:24:07,314
!خالٍ

425
00:24:40,647 --> 00:24:43,383
ما هذه يا (تايسون)؟

426
00:24:44,518 --> 00:24:46,753
قابلِ أطفالي

427
00:24:57,931 --> 00:25:00,000
لا بد أنك فقدت صوابك
عندما علمت

428
00:25:00,033 --> 00:25:02,769
أن كل مرة تحاول فيها إنجاب طفل

429
00:25:02,803 --> 00:25:04,838
يسير الأمر على نحو خاطئ

430
00:25:04,871 --> 00:25:07,407
أعطني المسدس يا (تايسون)

431
00:25:07,441 --> 00:25:08,775
،مريض

432
00:25:08,809 --> 00:25:11,244
مثل شقيقك (أوغست)

433
00:25:11,278 --> 00:25:14,514
يطاردك بسيقانه الهزيلة

434
00:25:14,548 --> 00:25:17,017
هل كان ذلك بسبب رغبتك في الحصول
على ابنين على قيد الحياة؟
"مثله هو و شقيقه"

435
00:25:17,050 --> 00:25:19,720
أن ترغمهم على الاختيار كما فعلت؟

436
00:25:19,753 --> 00:25:22,255
ولهذا قمت بـ بناء امبراطورية من
المواد الكيميائية

437
00:25:22,289 --> 00:25:23,790
لكي تتحكم في الولادة والموت

438
00:25:23,824 --> 00:25:26,026
لكي تمنح أولئك النساء مزيج من الأدوية

439
00:25:26,059 --> 00:25:27,794
لإصلاح خللك الجيني؟

440
00:25:27,828 --> 00:25:30,931
إنها عاهرة كاذبة مثل والدتك

441
00:25:32,332 --> 00:25:33,734
والدتك؟

442
00:25:35,302 --> 00:25:38,271
والدتك كانت واحدة من هذه الفتيات يا (تاي)

443
00:25:38,305 --> 00:25:39,806
لقد هربت مثل (كارولينا)

444
00:25:39,840 --> 00:25:43,510
لقد قامت بخداعي وسرقتك مني

445
00:25:43,543 --> 00:25:45,812
وأنا عثرت عليك يا (تاي)

446
00:25:45,846 --> 00:25:49,015
زوجة (كرونوس) هي من تسببت في
هلاك (كرونوس)

447
00:25:49,049 --> 00:25:52,385
لا عجب أنه يطلب منك إثبات ولائك بشدة

448
00:25:52,419 --> 00:25:54,521
إنها لا تستحق ولائك

449
00:25:54,554 --> 00:25:56,389
لقد هجرتك

450
00:25:58,091 --> 00:25:59,926
كيف تمكن من العثور عليك؟

451
00:25:59,960 --> 00:26:03,864
مباشرة بعد وفاة والدتك
"بـ "عدوى مفاجئة في الرئة

452
00:26:03,897 --> 00:26:06,333
!اقتلها أو أعطني المسدس

453
00:26:06,366 --> 00:26:09,503
(نيلز) عثر عليك منذ فترة طويلة قبل
وفاة والدتك

454
00:26:09,536 --> 00:26:12,372
(نيلز) الكيميائي

455
00:26:12,405 --> 00:26:13,974
(نيلز) القاتل

456
00:26:14,007 --> 00:26:16,643
لقد قتل والدتك يا (تاي)

457
00:26:34,361 --> 00:26:35,629


458
00:26:35,662 --> 00:26:36,897
!المباحث الفيدرالية

459
00:26:36,930 --> 00:26:38,799
!المباحث الفيدرالية
!توقفوا

460
00:26:38,832 --> 00:26:40,600
!رجاءً توقفوا يا (رايسا) -
!إنهم الشرطة -
لا بأس، أنتم بخير -

461
00:26:40,634 --> 00:26:42,969
!إنهم الشرطة
أنتم بخير

462
00:26:43,003 --> 00:26:45,472
You're gonna get out.
You stay with them.
I'll go.

463
00:26:46,907 --> 00:26:48,742
أنتم بخير

464
00:26:51,812 --> 00:26:53,480
!توقفوا
!المباحث الفيدرالية

465
00:26:54,314 --> 00:26:56,349
تراجع
حسنًا؟

466
00:26:56,383 --> 00:26:57,083
هل المكان خالٍ؟

467
00:26:57,117 --> 00:26:58,885
!(كريندلر)

468
00:27:15,869 --> 00:27:18,004
العميل (كريندلر)

469
00:27:18,038 --> 00:27:20,774
والدتك كذبت كما فعلت هي

470
00:27:20,807 --> 00:27:21,808
لقد قامت بحمايتك

471
00:27:21,842 --> 00:27:23,844
!لقد سرقتك مني

472
00:27:23,877 --> 00:27:25,579
!لقد قامت بتربيتك

473
00:27:25,612 --> 00:27:30,617
لقد أحبتك حتى ظهر هو وقتلها
وأخذك

474
00:27:30,650 --> 00:27:31,451
اقتلها يا (تايسون)

475
00:27:31,484 --> 00:27:33,553
لقد سيطر عليك
وصنع منك شخص أخر

476
00:27:33,587 --> 00:27:35,088
قم بذلك الآن يا بني
ضع حدًا لهذا الأمر

477
00:27:35,121 --> 00:27:38,859
هل رأيت؟
إنه يضعك داخل برطمان صغير أيضًا يا (تاي)

478
00:27:38,892 --> 00:27:41,528
Poisoned, twisted.

479
00:27:42,495 --> 00:27:43,864
You're practically
his twin.

480
00:28:17,298 --> 00:28:19,065
It went under your vest.

481
00:28:21,968 --> 00:28:24,871
أخرجوهم من هنا

482
00:28:25,839 --> 00:28:29,009
إن رئتيك ممزقة
يجب أن أقوم بالضغط عليها، حسنًا؟

483
00:28:29,042 --> 00:28:31,478
أخرجوا النساء

484
00:28:33,113 --> 00:28:35,048
اعثروا على (ستارلينغ)

485
00:28:38,885 --> 00:28:40,153
Call.

486
00:28:41,888 --> 00:28:43,089
لدينا شخص مصاب

487
00:28:43,123 --> 00:28:45,125
من أصيب؟
هل هناك أثر لـ (ستارلينغ)؟

488
00:28:45,158 --> 00:28:46,793
--ler's shot.
He's down.

489
00:28:46,826 --> 00:28:48,061
أكرر -
ماذا قلت؟ -

490
00:28:48,094 --> 00:28:50,030
أكرر...(كريندلر) مصاب
أرسلوا الاسعاف

491
00:28:50,063 --> 00:28:51,197
...ليس لدينا
لا نعلم إذا كان المكان خالٍ

492
00:28:51,232 --> 00:28:53,667
!أرسلوا مسعف إلى هنا
(كريندلر) بحاجة إلى مسعف

493
00:28:53,700 --> 00:28:55,068
سوف أرسل ثلاثة رهائن إلى الخارج

494
00:28:55,101 --> 00:28:56,670
لا يا (ماب)
المخرج ليس آمنًا

495
00:28:56,703 --> 00:28:58,972
...أكرر
المخرج ليس آمنًا

496
00:28:59,005 --> 00:29:00,774
عُلم ذلك

497
00:29:03,277 --> 00:29:05,845
(كلارك)، (تريباثي)
لديك قوة معادية في طريقها إليكم

498
00:29:05,879 --> 00:29:06,947
احترسوا

499
00:29:11,518 --> 00:29:13,954
Go.
You're all clear.

500
00:30:15,015 --> 00:30:17,183
لا يزال لديّ رصاصتين

501
00:30:18,184 --> 00:30:19,719
أعلم

502
00:30:21,821 --> 00:30:23,590
هل لا يزال هناك فرصة؟

503
00:30:25,725 --> 00:30:27,060
لي؟

504
00:30:28,661 --> 00:30:31,197
أنت لم تأتِ إلى هذا العالم
هكذا يا (تاي)

505
00:30:33,066 --> 00:30:35,302
ولكن الجميع يحملون عبء

506
00:30:35,336 --> 00:30:38,038
وأنت لم تستطع التخلي عن ذلك

507
00:30:38,071 --> 00:30:39,739
اختطاف

508
00:30:41,107 --> 00:30:43,643
اغتصاب متسلسل

509
00:30:43,676 --> 00:30:44,911
قتل متسلسل

510
00:30:46,746 --> 00:30:49,015
وهذا العبء الذي عليك حمله

511
00:30:49,049 --> 00:30:51,985
دومًا

512
00:30:52,018 --> 00:30:53,853
هل يمكنك التعايش مع ذلك؟

513
00:31:01,928 --> 00:31:03,797
ولكنك رأيتني، صحيح؟
"حقيقته"

514
00:31:08,701 --> 00:31:09,903
لا

515
00:31:11,971 --> 00:31:13,840
لقد كنت النقطة العمياء

516
00:31:17,944 --> 00:31:19,679
ولكنني أراك الآن

517
00:31:32,192 --> 00:31:33,726
(كلاريس)

518
00:32:03,756 --> 00:32:06,260
طلق ناري مر عبر الحجاب الحاجز
وأصاب الرئة

519
00:32:06,293 --> 00:32:07,894
تواصل مع غرفة الطوارئ

520
00:32:07,927 --> 00:32:10,830
اطلب منهم وضع فريق الصدمات على أهبة
الاستعداد وتجهيز غرفة العمليات

521
00:32:39,326 --> 00:32:40,528
الأضرار كانت بالغة

522
00:32:40,561 --> 00:32:43,963
لقد بذلنا ما بوسعنا
ولكن حالته خطرة

523
00:32:43,997 --> 00:32:45,932
الـ12 ساعة القادمة ستكون حاسمة

524
00:32:57,844 --> 00:32:59,812
...في أخبار هذا الأسبوع

525
00:32:59,846 --> 00:33:02,483
اكتشافات مذهلة في العاصمة
(واشنطن)

526
00:33:02,516 --> 00:33:04,285
وضعت نهاية مروعة

527
00:33:04,318 --> 00:33:06,387
لـ قضية (جرائم النهر) الوحشية

528
00:33:06,420 --> 00:33:08,489
المباحث الفيدرالية لديها أدلة قاطعة

529
00:33:08,522 --> 00:33:12,226
أن المدير التنفيذي لشركة (آلاستور)
للأدوية، (نيلز هاغن)

530
00:33:12,259 --> 00:33:15,962
استأجر قاتل متعاقد لكي يقوم بـ اغتيال
ثلاثة نساء

531
00:33:15,995 --> 00:33:18,465
تعرضوا لـ آثار جانبية مروعة

532
00:33:18,499 --> 00:33:20,967
عندما شاركوا في تجارب دوائية

533
00:33:21,000 --> 00:33:23,736
لـ عقار الصداع النصفي (ريبريسول)
التابع لشركة (آلاستور)

534
00:33:23,770 --> 00:33:25,372
أولئك النسوة كانوا يخططون لكشف الحقيقة

535
00:33:25,406 --> 00:33:28,342
والتقدم ببلاغ عندما تم التخلص منهم

536
00:33:28,375 --> 00:33:31,378
برفقتنا هنا لكي تخبرنا القصة
الصحفية الحاصلة على عدة جوائز

537
00:33:31,412 --> 00:33:32,879
(ريبيكا كلارك-شيرمان)

538
00:33:32,912 --> 00:33:34,981
إذا لم يقم كلا من (أنجيلا بيرد)
(تيس لوتي)

539
00:33:35,014 --> 00:33:37,850
و (ساندرا بيشوب) بالافصاح عما حدث

540
00:33:37,884 --> 00:33:40,254
كان سيتم وصف عقار (ريبريسول) للمرضى

541
00:33:40,287 --> 00:33:43,056
و ملايين النساء كانوا سيشعرون بالأمل

542
00:33:43,089 --> 00:33:46,092
والفجيعة من مضاعفات الحمل

543
00:33:46,125 --> 00:33:48,761
من الإجهاض أو العيوب الخلقية

544
00:33:48,795 --> 00:33:51,998
(أنجيلا)، (تيس)، (ساندرا)
يستحقون أن نتذكرهم

545
00:33:52,031 --> 00:33:53,300
كأبطال

546
00:33:54,568 --> 00:33:56,836
لقد قمت من قبل بدعم الحرب على

547
00:33:56,869 --> 00:33:59,038
الوحوش التي تختبئ بيننا

548
00:33:59,072 --> 00:34:03,210
و لن أنسى مجددًا دعم

549
00:34:03,244 --> 00:34:06,480
الناجين بيننا

550
00:34:06,513 --> 00:34:08,781
تمكن مكتبي من ردع (نيلز هاغن)

551
00:34:08,815 --> 00:34:11,017
و شركة (آلاستور) للأدوية من ارتكاب

552
00:34:11,050 --> 00:34:12,151
جرائم شنيعة

553
00:34:12,185 --> 00:34:15,489
و تدمير المزيد من حياة الأبرياء

554
00:34:15,522 --> 00:34:19,125
ولكن هناك المزيد من المتواطئين
في هذه القضية

555
00:34:19,158 --> 00:34:23,196
المشرعين الذين تلقوا مساعدات مالية
في حملاتهم من (آلاستور)

556
00:34:23,230 --> 00:34:27,867
تآمروا بشكل مستمر لـ عرقلة التحقيق

557
00:34:29,203 --> 00:34:31,305
اليوم، سأقوم بتعيين مدعي خاص

558
00:34:31,338 --> 00:34:34,107
للتحقيق بشأن أولئك المشرعين

559
00:34:34,140 --> 00:34:35,875
بدءًا بـ (ليولين عانت)

560
00:34:37,977 --> 00:34:39,045
و أنا

561
00:34:41,914 --> 00:34:43,082
شكرًا لكم

562
00:34:44,318 --> 00:34:45,519
(كاثرين)؟

563
00:34:48,355 --> 00:34:50,524
لم أعتقد أنك سوف تأتين

564
00:34:51,157 --> 00:34:53,327
لم أعتقد أنك ترغبين في قدومي

565
00:34:56,162 --> 00:34:58,131
لقد كنت هنا من قبل

566
00:34:58,164 --> 00:35:00,334
بعد (بافلو بيل)

567
00:35:01,167 --> 00:35:03,069
لم يقم أحد بزيارتي

568
00:35:04,170 --> 00:35:05,572
حتى والدتك؟

569
00:35:05,606 --> 00:35:08,941
أحد المستشارين أخبرني أنني لم
أسمح بذلك

570
00:35:10,143 --> 00:35:12,379
لا أتذكر هذا

571
00:35:12,413 --> 00:35:15,482
(بيل) عبث بعقلي بشكل سيء

572
00:35:15,516 --> 00:35:17,551
!ارحلي

573
00:35:17,584 --> 00:35:20,987
!ارحلي

574
00:35:21,020 --> 00:35:23,590
أدركت أنها كانت تحاول حمايتي

575
00:35:26,627 --> 00:35:28,928
الوضع خطير للغاية

576
00:35:28,961 --> 00:35:30,497
بالنسبة لك
ولنا

577
00:35:30,531 --> 00:35:34,368
عليك الرحيل

578
00:35:39,206 --> 00:35:40,207
هل أنتِ بخير؟

579
00:35:47,414 --> 00:35:49,949
لم أرَ والدتي منذ كنت بعمر الـ10 سنوات

580
00:35:52,185 --> 00:35:53,387
لماذا؟

581
00:35:54,655 --> 00:35:56,623
لقد أرسلتني بعيدًا عن المنزل

582
00:35:59,426 --> 00:36:01,160
في البداية لكي أعيش برفقة أقاربي

583
00:36:02,663 --> 00:36:04,631
ثم إلى ميتم

584
00:36:07,934 --> 00:36:13,374
لقد كنت غاضبة منها لوقت طويل

585
00:36:17,944 --> 00:36:19,912
لقد كانت تحاول فقط حمايتي

586
00:36:37,096 --> 00:36:39,600
سوف أقوم بـ إيقافك عن العمل

587
00:36:40,567 --> 00:36:42,603
أمر مؤسف يا (ماب)

588
00:36:42,636 --> 00:36:45,138
أتمنى لو أنه بوسعك اتباع الأوامر

589
00:36:45,171 --> 00:36:48,107
إن شكوى (التحالف) الخاصة بك
قيد المراجعة

590
00:36:48,141 --> 00:36:50,411
إنه وضع شاق

591
00:36:50,444 --> 00:36:52,546
ولكن أنتم يا قوم

592
00:36:52,579 --> 00:36:55,148
لا تحرزون أي تقدم عندما
تقومون بأشياء كهذه

593
00:36:57,183 --> 00:36:59,319
في الأكاديمية، يخبروننا
"أن المؤسسة"

594
00:36:59,353 --> 00:37:02,222
"هي صنيعة رجل واحد"
"هي صنيعة رجل واحد"

595
00:37:02,256 --> 00:37:03,557
أجل يا سيدي

596
00:37:03,590 --> 00:37:06,260
وأنتِ بالتأكيد تجعلين المدير
(هوفر) فخور

597
00:37:06,293 --> 00:37:07,561
...حسنًا يا (ماب)، أنا

598
00:37:07,594 --> 00:37:10,096
أنت تعمل بكد لحماية مؤسسته

599
00:37:10,129 --> 00:37:14,100
أتسائل إذا ما كان هذا أكثر ما يزعجك بشأني

600
00:37:14,934 --> 00:37:17,970
أنني مهتمة أكثر بحماية الناس

601
00:37:20,106 --> 00:37:22,409
أم هل السبب أنني من السود؟

602
00:37:29,783 --> 00:37:30,451
ماذا؟

603
00:37:30,484 --> 00:37:34,120
لا يمكنني أن أدعوك بالمدير

604
00:37:34,153 --> 00:37:36,323
...أنا لا
أنا لا أهتم إذا كنت تتظاهر أو ما شابه

605
00:37:36,356 --> 00:37:38,191
لا تفعل
أكره هذا الهراء

606
00:37:38,225 --> 00:37:39,493
أنا غارق في التقارير الإدارية

607
00:37:39,526 --> 00:37:41,428
ماذا تريد؟

608
00:37:41,462 --> 00:37:45,499
لقد أرغمت شاهدًا على منحي المعلومات
عن (ستارلينغ)

609
00:37:52,439 --> 00:37:55,309
المدعٍ العام لن تعاقبك على ذلك

610
00:37:55,342 --> 00:37:56,743
لقد عثرت على (ستارلينغ)

611
00:37:56,777 --> 00:37:58,612
إنها على قيد الحياة بفضلك

612
00:37:58,645 --> 00:38:00,614
قسم (س.ا.ك) لن يعلم بهذا الشأن قط

613
00:38:00,647 --> 00:38:02,114
إنهم يعلمون بالفعل

614
00:38:03,317 --> 00:38:04,751
لقد تقدمت بتقرير شامل

615
00:38:04,785 --> 00:38:09,323
ماذا تفعل يا فتى؟

616
00:38:09,356 --> 00:38:11,023
لقد اتخذت قرار، حسنًا؟

617
00:38:11,057 --> 00:38:13,393
اتخذت قرار وها أنا ذا
أتحمل العواقب

618
00:38:27,139 --> 00:38:29,776
هل كنت هنا طوال الوقت؟

619
00:38:31,211 --> 00:38:32,679
لقد كنا نقوم بالمناوبة

620
00:38:32,713 --> 00:38:34,281
على الأغلب (كلارك)

621
00:38:37,551 --> 00:38:38,752
لقد نلنا منهم

622
00:38:40,554 --> 00:38:42,154
لقد نلنا منهم

623
00:38:48,127 --> 00:38:50,162
هذه هي النسخة المختصرة

624
00:38:50,797 --> 00:38:54,635
يمكنني أن أخبرك بكل شيء
ولكن أعتقد أنه عليك أن تحظى بقسط من الراحة

625
00:38:55,469 --> 00:38:57,169
لقد تركت الفريق

626
00:38:58,338 --> 00:39:00,106
لقد تركت نفسي

627
00:39:02,442 --> 00:39:05,345
ولكن أرغب في العودة

628
00:39:05,379 --> 00:39:06,813
إذا قبلت بي

629
00:39:09,449 --> 00:39:10,484
لا

630
00:39:15,289 --> 00:39:16,723
سوف تحصلين على إجازة

631
00:39:19,326 --> 00:39:24,231
أسبوعين كحد أدنى
هذا قرار إلزامي

632
00:39:24,264 --> 00:39:27,334
...وإذا -
يبدو ذلك جيدًا -

633
00:39:27,367 --> 00:39:28,735
يبدو جيدًا

634
00:39:28,769 --> 00:39:30,270
أود ذلك

635
00:39:30,904 --> 00:39:33,774
شكرًا لك يا سيدي

636
00:39:34,608 --> 00:39:35,809
يجب أن أتلقى المزيد من الطلقات النارية

637
00:39:50,490 --> 00:39:54,394
لماذا تحرمني من فرصة الاستماع

638
00:39:54,428 --> 00:39:56,630
إلى المذياع في سيارة فارهة؟

639
00:39:56,663 --> 00:40:00,400
Well, alone is good.

640
00:40:01,635 --> 00:40:03,337
You're so you.

641
00:40:10,477 --> 00:40:11,678
ما هذا؟

642
00:40:18,785 --> 00:40:20,754
لقد أصلحته

643
00:40:21,722 --> 00:40:22,789
أعلم

644
00:40:22,823 --> 00:40:24,424
ولكنه أنقذ حياتك يا (كلاريس)

645
00:40:24,458 --> 00:40:26,192
إذا لم أراه

646
00:40:26,226 --> 00:40:28,194
لم أكن لأعلم كيف أعثر عليك

647
00:40:29,229 --> 00:40:32,164
لذا أضفت خرزة أخرى

648
00:40:32,799 --> 00:40:34,768
خاصة بنا

649
00:40:35,636 --> 00:40:37,504
إنها قلادتك القديمة

650
00:40:37,537 --> 00:40:39,306
ولكنها أيضًا جديدة

651
00:41:02,329 --> 00:41:05,866
حتى تقومين بـ ارتدائها
أو لا تفعلي

652
00:41:05,899 --> 00:41:07,634
ولكن أعتقد أنه عليك الاحتفاظ بها

653
00:41:10,404 --> 00:41:12,806
لا يمكننا التظاهر بأن الأمور السيئة
التي حدثت لنا

654
00:41:12,839 --> 00:41:14,608
لم تحدث

655
00:41:33,994 --> 00:41:39,900
يمكننا فقط أن نحاول تغييرها
إلى شيء جميل

656
00:41:57,751 --> 00:41:58,552
مرحبًا يا أمي

657
00:41:58,576 --> 00:42:53,576
<font face="Freestyle Script" color="#ffff00"><b>Translated By Riham Tawfique</b></font>

