﻿1
00:00:01,968 --> 00:00:03,069
<font color="#9fffb3">Translated By Riham Tawfique</font>

2
00:00:03,102 --> 00:00:05,805
امرأتين كانت جثتهما تطفو في نهر (أناكوستيا)

3
00:00:05,838 --> 00:00:07,374
أولئك النسوة كانوا سيقومون بفضح أمرهم

4
00:00:07,408 --> 00:00:09,008
وماتوا وهم يحاولون أن يخبرونا قصة

5
00:00:09,042 --> 00:00:11,077
إذن كيف يقول التقرير أنها أسباب طبيعية؟

6
00:00:11,110 --> 00:00:12,779
لم يكن لي علاقة بهذا الأمر

7
00:00:12,812 --> 00:00:14,747
شخص أخر تمكن من الوصول إلى الطبيب الشرعي
شخص يملك نفوذ

8
00:00:14,781 --> 00:00:16,115
هل سمعت عن (التحالف الأسود)؟

9
00:00:16,149 --> 00:00:17,917
أنا أحترم ما يقوم به (التحالف الأسود)

10
00:00:17,951 --> 00:00:19,453
ولكن هذا لا يناسبني

11
00:00:19,486 --> 00:00:20,920
لقد أفسدتِ الأمر يا (مارلين)

12
00:00:20,954 --> 00:00:23,224
لا، قلت أنه لن يتمكن أحد من العثور عليّ

13
00:00:23,257 --> 00:00:24,891
ما الذي تعرفه (ستارلينغ)؟

14
00:00:24,924 --> 00:00:26,826
قالت أنهم عثروا على أدلة في منزلي

15
00:00:26,859 --> 00:00:28,127
هذا كله لأنهم توصلوا إلى النسوة التي تخلصت منهم

16
00:00:28,161 --> 00:00:29,829
حتى عثروا عليّ

17
00:00:29,862 --> 00:00:31,465
قلتِ أنها أخبرتك بشيء سوف أحتاج إليه

18
00:00:31,498 --> 00:00:33,234
أريد معرفة ما توصلت إليه المباحث الفيدرالية

19
00:00:33,267 --> 00:00:34,767
وسوف أخرجكما

20
00:00:34,801 --> 00:00:36,803
كان هناك رجل
لا أستطيع تذكر وجهه

21
00:00:36,836 --> 00:00:37,870
سأعثر عليه

22
00:00:37,904 --> 00:00:39,005
أود استخدام خدماتك

23
00:00:39,038 --> 00:00:41,208
شكرًا على ثقتك

24
00:01:07,301 --> 00:01:09,436
ما يقارب من 10 أشهر بعد فقداناه

25
00:01:09,470 --> 00:01:11,372
جثة الفتى ذو الـ14 عامًا
(كودي فيليبس)

26
00:01:11,405 --> 00:01:12,939
تم العثور عليها في منزل إحدى الضواحي

27
00:01:12,972 --> 00:01:14,974
داخل (ألكسندريا، فيرجنيا) هذا الصباح

28
00:01:15,008 --> 00:01:17,810
حسنًا، الأشخاص الوحيدون الذين يسمح لهم
بدخول هذه الغرفة

29
00:01:17,844 --> 00:01:20,447
هم الأشخاص الذين يعملون في الوقت الحالي على قضية (فيليبس)

30
00:01:20,481 --> 00:01:21,914
حسنًا؟ -
أجل يا سيدي -

31
00:01:21,948 --> 00:01:23,584
أجل -
أجل يا سيدي -

32
00:01:23,617 --> 00:01:26,287
أريد جدول زمني لليوم الذي اختفى فيه (كودي)

33
00:01:26,320 --> 00:01:29,390
أخبر المشرف أن يأتي إلى هنا

34
00:01:29,423 --> 00:01:31,858
أخبره أنني أريد كل التفاصيل على مكتبي

35
00:01:31,891 --> 00:01:33,560
في الثانية التي تحصلون عليها

36
00:01:33,594 --> 00:01:34,961
اتصل بمختبر الجرائم

37
00:01:34,994 --> 00:01:36,363
أخبرهم أننا نريد تسريع تقارير

38
00:01:36,397 --> 00:01:38,399
أي حمض نووي تم العثور عليه في مسرح الجريمة

39
00:01:39,300 --> 00:01:40,401
لنقم بضبط (أ.ف)

40
00:01:40,434 --> 00:01:42,068
كل نشرات الأخبار تقوم بـ إذاعة هذا الخبر

41
00:01:42,101 --> 00:01:44,204
علينا أن نبقى على إطلاع
بشأن ما يحدث في الخارج

42
00:01:44,238 --> 00:01:46,139
لنبقى متأهبين يا قوم

43
00:01:48,041 --> 00:01:49,976
البلاد حبست أنفاسها يوم اختفاء
(كودي)

44
00:01:50,009 --> 00:01:51,412
العام الماضي
..بعد بضعة أشهر من

45
00:01:51,445 --> 00:01:52,945
هل رأى أحدكم (ستارلينغ)؟

46
00:01:52,979 --> 00:01:54,248
شعار (فيكاب) الجديد

47
00:01:54,281 --> 00:01:55,516
ربما علينا صنع سترات جديدة

48
00:01:55,549 --> 00:01:57,284
يفترض بنا أن نكون في (الكسندريا) الآن

49
00:01:57,318 --> 00:01:58,951
العائلة تنتظرنا -
أجل، أعلم -

50
00:01:58,985 --> 00:02:00,287
لنقم بتولي الأمر

51
00:02:00,321 --> 00:02:02,289
قبل أن نجذب أنظار الأمة نحونا، حسنًا؟

52
00:02:02,323 --> 00:02:04,957
(كودي) كان رجل المنزل بالنسبة لوالدته العزباء
وشقيقته

53
00:02:04,991 --> 00:02:06,959
بينما هز اختطافه الأمة جمعًا

54
00:02:06,993 --> 00:02:09,630
والآن انتهى البحث بسؤال جديد

55
00:02:09,663 --> 00:02:11,030
من فعل هذا به؟

56
00:02:11,064 --> 00:02:12,865
أين (ستارلينغ)؟

57
00:02:12,899 --> 00:02:14,635
لا تزال في إجازة
لقد مر أسبوع واحد

58
00:02:14,668 --> 00:02:16,470
المدعِ العام قامت بالتوقيع على عودة مبكرة

59
00:02:16,503 --> 00:02:18,205
إنها تريد منها توليّ هذه القضية

60
00:02:18,238 --> 00:02:20,106
تحقيق بالغ الأهمية -
بالنسبة لـ (7س)؟ -

61
00:02:20,139 --> 00:02:22,075
تم اختطاف (كودي فيليبس) منذ عام

62
00:02:22,108 --> 00:02:24,445
لا يوجد قاتل حالي
إنها قديمة قديمة

63
00:02:24,478 --> 00:02:27,214
بالإضافة إلى أنه فى قُتل

64
00:02:28,449 --> 00:02:30,417
هل نعلم أنها بخير؟ -
(ستارلينغ)؟ -

65
00:02:30,451 --> 00:02:32,386
بعد (فيلكر)؟ -
أسبوع يبدو مبكرًا -

66
00:02:32,419 --> 00:02:34,187
ماذا تعني بـ (بخير)؟

67
00:02:34,221 --> 00:02:37,358
أنت تعلم أن (ستارلينغ) بحالة جيدة
ولكن هل كانت بخير قط؟

68
00:02:37,391 --> 00:02:40,227
هل أنت بخير أيها العميل (كلارك)؟

69
00:02:41,528 --> 00:02:42,529
آسف يا سيدي

70
00:02:42,563 --> 00:02:44,130
لقد ذهبت إلى الركض
صحيح

71
00:02:44,163 --> 00:02:47,234
حسنًا، انصت أيّا ما تقوله المدعِ العام

72
00:02:47,267 --> 00:02:49,336
أشعر كما لو أنه عليكِ العودة عندما تكونين مستعدة

73
00:02:49,370 --> 00:02:51,405
حسنًا، إن قومي كانوا يقومون بـ استخراج الفحم من الأرض

74
00:02:51,438 --> 00:02:53,240
في (غرب فرجينيا)
خلال الـ100 عام الأخيرة

75
00:02:53,273 --> 00:02:55,209
عندما أقول أننا بخير
أعني أننا كذلك

76
00:02:57,311 --> 00:02:59,279
هل عثرتِ على طبيبة جديدة؟

77
00:02:59,313 --> 00:03:01,448
لا زلت أعمل على هذا -
إنه ليس خيارًا -

78
00:03:01,482 --> 00:03:03,417
مفهوم
عندما يكون لديّ وقت متاح يا سيدي -

79
00:03:03,450 --> 00:03:06,185
أود معرفة ما توصلنا إليه بشأن (جرائم النهر)

80
00:03:06,220 --> 00:03:07,621
سيدي

81
00:03:07,654 --> 00:03:09,289
أخبرت شرطة (ألكسندريا) أن يبقوا خارج مسرح الجريمة

82
00:03:09,323 --> 00:03:10,557
...ولكن كلما انتظرنا  -
صحيح -

83
00:03:10,591 --> 00:03:11,958
لنذهب

84
00:03:15,161 --> 00:03:16,963
(ستارلينغ)

85
00:03:16,996 --> 00:03:18,197
إنه هو

86
00:03:24,003 --> 00:03:25,272
إنه هو

87
00:03:25,305 --> 00:03:26,507
إنه الرجل من (وودهافن)

88
00:03:26,540 --> 00:03:27,708
مع (مارلين فيلكر)
...الرجل الذي

89
00:03:27,741 --> 00:03:29,175
لا، لا، لا

90
00:03:29,209 --> 00:03:30,511
..هذا ليس -
إنه هو -

91
00:03:30,544 --> 00:03:32,212
إنه هو
أعلم هذا

92
00:03:32,246 --> 00:03:34,013
لقد كنت أرى وجهه في عقلي لمدة أسبوع

93
00:03:34,046 --> 00:03:36,149
...كنت أحاول معرفة كيف

94
00:03:38,485 --> 00:03:40,052
إذن عثرتِ عليه

95
00:03:52,533 --> 00:03:54,133
هل يمكنني أن اسألك كيف تعرف هذا الرجل؟

96
00:03:54,167 --> 00:03:55,469
(جو هالدين)

97
00:03:55,502 --> 00:03:56,703
لديّ اجتماع معه اليوم

98
00:03:56,737 --> 00:03:58,104
This is background.

99
00:03:58,137 --> 00:03:59,339
أي نوع من الاجتماعات يا سيدي؟

100
00:03:59,373 --> 00:04:00,574
إنها محامِ، حسنًا؟

101
00:04:00,607 --> 00:04:02,175
شركته تتولى قضية الطلاق

102
00:04:02,209 --> 00:04:04,177
..إنه ليس

103
00:04:05,679 --> 00:04:07,180
إنه ليس كذلك

104
00:04:07,214 --> 00:04:09,483
(كلاريس) تقول أنه هو

105
00:04:09,516 --> 00:04:11,685
انصت، قالت أن هذا الرجل كان يحتجزها

106
00:04:14,020 --> 00:04:17,023
حسنًا

107
00:04:17,056 --> 00:04:19,660
إذن أريد منك تولي قضية (كودي فيليبس)

108
00:04:19,693 --> 00:04:22,329
هل يمكنك القيام بهذا؟ -
أجل -

109
00:04:22,362 --> 00:04:24,565
أنا بخير، بالطبع أجل -
حسنًا -

110
00:04:24,598 --> 00:04:26,333
أنت و (إسكفيل)
اصطحبوا (ستارلينغ) إلى مسرح الجريمة

111
00:04:26,366 --> 00:04:28,067
(تريباثي)
أنا وأنت سنظل هنا

112
00:04:28,100 --> 00:04:30,102
سوف أذهب إلى موعدي مع (جو هالدين)

113
00:04:30,136 --> 00:04:31,371
حينها يمكنك التحقق منه

114
00:04:31,405 --> 00:04:33,005
حاول أن تحصل على حمض نووي منه في الاجتماع

115
00:04:33,039 --> 00:04:34,575
يمكننا مقارنته بما حصلت عليه (ماب)

116
00:04:34,608 --> 00:04:35,776
من أظافر (ستارلينغ)

117
00:04:35,809 --> 00:04:37,711
من أكون؟
(جايمس بوند)؟

118
00:04:43,383 --> 00:04:44,718
ولكن الأمر غريب

119
00:04:44,751 --> 00:04:46,185
...أين -
كيف تعرف هذا الرجل؟

120
00:04:47,654 --> 00:04:51,692
(موراي)
هناك فتى ميت في (ألكسندريا)

121
00:04:55,429 --> 00:04:57,163
أجل

122
00:05:41,542 --> 00:05:44,344
كان أصحاب المنزل يقومون بتجديدات

123
00:05:44,378 --> 00:05:46,246
نعتقد أنه بمجرد أن دخل الهواء إلى الجدران

124
00:05:46,280 --> 00:05:48,849
الذباب تمكن من الدخول

125
00:05:48,882 --> 00:05:50,817
وصلت شركة المبيدات

126
00:05:50,851 --> 00:05:53,119
ظنوا أن شيئًا ما زحف داخل الحائط
ومات

127
00:05:53,152 --> 00:05:54,454
حيوان من نوع ما

128
00:05:54,488 --> 00:05:56,690
...لذا اقتحموا المكان و

129
00:05:58,659 --> 00:06:00,627
ها هو ذا

130
00:06:06,633 --> 00:06:09,269
تحلل منذ 9 أو 10 أشهر

131
00:06:09,303 --> 00:06:12,306
قُتل مباشرة بعد اختطافه

132
00:06:12,339 --> 00:06:14,173
وتم وضعه داخل جدار

133
00:06:16,376 --> 00:06:17,678
أو إخفائه

134
00:06:19,279 --> 00:06:22,749
من أجل الحماية

135
00:06:22,783 --> 00:06:24,183
لا أدري

136
00:06:24,217 --> 00:06:26,753
يبدو مثل رحم

137
00:06:26,787 --> 00:06:29,155
يبدو أن شخص ما حاول حمايته

138
00:06:34,361 --> 00:06:37,163
إذا تمت حمايته
لم يكن ليصبح هنا الآن

139
00:06:40,467 --> 00:06:43,337
تأجيل
لماذا؟

140
00:06:43,370 --> 00:06:47,307
اجتماع التحالف
لا يجب أن يكون غدًا

141
00:06:47,341 --> 00:06:49,209
نحتاج إلى المزيد من الأشخاص
11 شخص عدد كبير

142
00:06:49,242 --> 00:06:51,378
في مواجهة المكتب بالكامل؟

143
00:06:51,411 --> 00:06:52,613
يمكن أن يكون 12

144
00:06:52,646 --> 00:06:54,214
لازلت أريد الانضمام

145
00:06:54,247 --> 00:06:55,849
أغلق الباب

146
00:06:58,518 --> 00:07:01,822
Get 11 scared people who already
feel invisible in a room,

147
00:07:01,855 --> 00:07:03,256
show them
they're not alone,

148
00:07:03,290 --> 00:07:05,292
and 11
is essentially everyone.

149
00:07:06,860 --> 00:07:09,195
راقب

150
00:07:09,229 --> 00:07:11,531
..سوف أتي إلى الاجتماع لكي أقوم بدعمكم ولكن

151
00:07:11,565 --> 00:07:12,733
Garrett: I'll take it.

152
00:07:12,766 --> 00:07:14,868
مرحبًا

153
00:07:14,901 --> 00:07:17,838
مرحبًا
سوف نرسل عينة حمض نووي من (كودي فيليبس) إلى المعمل

154
00:07:17,871 --> 00:07:19,272
هل يمكنك التحقق منها داخل قاعدة البيانات

155
00:07:19,306 --> 00:07:20,474
لنرى إذا كان هناك تطابق؟

156
00:07:20,507 --> 00:07:22,809
(كودي فيليبس) -
أرسل لي الأغراض -

157
00:07:22,843 --> 00:07:24,611
حسنًا

158
00:07:34,554 --> 00:07:36,523
طلقة واحدة في مؤخرة الرأس

159
00:07:36,556 --> 00:07:38,792
مات على الفور

160
00:07:38,825 --> 00:07:41,294
أعتذر يا سيدتي، إنه مسرح جريمة نشط -
إنه ابني الصغير -

161
00:07:41,328 --> 00:07:43,430
لا، لا
هل يمكنكِ الانتظار؟

162
00:07:43,463 --> 00:07:44,865
لقد انتظرت -
رجاءً انتظري -

163
00:07:44,898 --> 00:07:46,433
...لا -
دعني أراه -

164
00:07:46,466 --> 00:07:48,301
..أعلم
أنكِ ترغبين في رؤيته

165
00:07:48,335 --> 00:07:49,936
ولكن قبل أن تفعلي
أريدكِ أن تعلمي

166
00:07:49,970 --> 00:07:53,273
أن (كودي) لم يشعر بأي ألم

167
00:07:53,306 --> 00:07:55,842
إن هذا ليس كافيًا
ولكنه لم يفعل

168
00:08:08,755 --> 00:08:12,426
!ابني

169
00:08:19,966 --> 00:08:24,371
!ابني الجميل

170
00:08:30,610 --> 00:08:32,646
أرسل ملاك المنزل السابقين

171
00:08:32,679 --> 00:08:34,948
إلى رجال (رابيد ستار) -
...لديهم -

172
00:08:34,981 --> 00:08:37,617
...أعتقد أن قسم جرائم القتل لديه -
إذن أحضرهم أيها الأحمق -

173
00:08:37,651 --> 00:08:39,453
هذا ليس وقت القيلولة

174
00:08:39,486 --> 00:08:40,954
هل هو اسوأ من المعتاد؟

175
00:08:40,987 --> 00:08:43,657
(كلاريس)

176
00:08:43,690 --> 00:08:45,926
لم أعثر على شيء في قاعدة البيانات

177
00:08:45,959 --> 00:08:48,395
(كريندلر) لديه صورة الرجل على مكتبه

178
00:08:48,428 --> 00:08:49,596
الرجل من (وودهافن)

179
00:08:49,629 --> 00:08:51,865
ماذا؟، هل عثر عليه؟ -
لا -

180
00:08:51,898 --> 00:08:53,400
(كريندلر) يعرفه بطريقة ما

181
00:08:53,433 --> 00:08:54,668
إنه لا يصدقني

182
00:08:54,701 --> 00:08:56,570
لا يصدق أنه الرجل ذاته؟

183
00:09:01,842 --> 00:09:04,311
لنتحدث عندما نستطيع -
حسنًا -

184
00:09:04,344 --> 00:09:05,946
المختبر يقوم بدراسة جدوى

185
00:09:05,979 --> 00:09:09,316
على الحمض النووي لـ (الميتوكندريا)
الكروموسومات التي تنتقل عبر الأم

186
00:09:09,349 --> 00:09:11,618
لذا تفقدت القضايا القديمة
وها هي ذا

187
00:09:11,651 --> 00:09:13,286
ماذا؟ -
تطابق -

188
00:09:13,320 --> 00:09:15,455
....حصلنا على تطابق
ضحية مختلفة

189
00:09:15,489 --> 00:09:17,924
فى من شمال غرب العاصمة
منذ 12 عامًا

190
00:09:17,958 --> 00:09:20,627
أثار من الحمض النووي ذاته
الذي عثرت عليه على (كودي)

191
00:09:20,660 --> 00:09:22,896
..(كلاريس)، وحش ما

192
00:09:22,929 --> 00:09:25,532
وحش ما قتل طفلين صغيرين

193
00:09:54,494 --> 00:09:55,462
حمض ميتوكوندريال عثر عليه في مسرح جريمة (كودي)

194
00:09:55,495 --> 00:09:56,730
يتطابق مع الحمض النووي

195
00:09:56,763 --> 00:09:58,431
الذي عثر عليه على ضحية جريمة قتل
....منذ 12 عامًا

196
00:09:58,465 --> 00:10:01,668
(بوبي لاركين)
تم اختطافه من شمال غرب العاصمة عام 1982

197
00:10:01,701 --> 00:10:03,470
عُثر عليه بعد يومين مخبئ داخل جدار

198
00:10:03,503 --> 00:10:04,938
قبو في منزل مهجور

199
00:10:04,971 --> 00:10:06,540
حمض نووي ميتوكوندريال؟

200
00:10:06,573 --> 00:10:08,508
إنه نوع من الحمض النووي الذي يمنح نتائج أفضل

201
00:10:08,542 --> 00:10:10,343
إذا كانت العينة قديمة أو حالتها سيئة

202
00:10:10,377 --> 00:10:11,912
ولكنه ليس فقط الحمض النووي

203
00:10:11,945 --> 00:10:14,014
كلا الضحيتين كانوا فتيان عمرهما 14 عامًا

204
00:10:14,047 --> 00:10:16,349
كلاهما مات من ضربة مطرقة على العظم القذالي

205
00:10:16,383 --> 00:10:17,784
وليس مطرقة عادية

206
00:10:17,818 --> 00:10:19,119
إن لها رأس على شكل مثلث

207
00:10:19,152 --> 00:10:23,790
إنه الجرح ذاته
طريقة الدفن ذاتها

208
00:10:23,824 --> 00:10:25,959
سوف نتحقق من الأمر

209
00:10:25,992 --> 00:10:27,394
شكرًا لكِ يا (ماب)

210
00:10:30,697 --> 00:10:32,799
سيدي؟

211
00:10:32,833 --> 00:10:34,401
أريد العمل على هذه القضية

212
00:10:34,434 --> 00:10:37,771
أعرف أنكِ عثرت عليه
ولكن (كودي) تابع لـ (فيكاب)

213
00:10:37,804 --> 00:10:39,673
لا أحتاج إلى منطقة صراع أخرى مع رئيسك

214
00:10:39,706 --> 00:10:41,808
الأمر لا يتعلق بذلك
لقد نشأت في (شمال غرب)

215
00:10:41,842 --> 00:10:44,678
أعرف الحي والسكان

216
00:10:44,711 --> 00:10:47,147
لا أدري
الرابط ضعيف

217
00:10:47,180 --> 00:10:48,715
الفارق بينهما 12 عامًا

218
00:10:48,748 --> 00:10:50,717
الفتيان من عرقين مختلفين

219
00:10:50,750 --> 00:10:52,786
عثرت على شيء هنا

220
00:10:52,819 --> 00:10:55,455
المنزل الذي عثر فيه على (كودي) لم يكن لديه مالك سابق

221
00:10:55,488 --> 00:10:56,656
ليس عندما تم وضعه هناك

222
00:10:56,690 --> 00:10:58,158
كان في نطاق الرهن

223
00:10:58,191 --> 00:11:00,427
كان فارغًا
عندما اختفى (كودي)

224
00:11:00,460 --> 00:11:01,728
منزل مهجور

225
00:11:01,761 --> 00:11:04,397
تمامًا مثل الضحية في شمال غرب العاصمة

226
00:11:04,431 --> 00:11:06,566
إذا كنتِ بحاجة إلى رابط أخر

227
00:11:06,600 --> 00:11:10,704
هذا ليس كله من نسج عقلها يا سيدي

228
00:11:21,882 --> 00:11:24,050
هل نحن قلقون من أن (كريندلر) متواطئ مع ذلك الرجل؟

229
00:11:24,084 --> 00:11:25,952
الآن، الشيء الوحيد الذي أثق به

230
00:11:25,986 --> 00:11:27,454
هو أن الرجل على مكتبه

231
00:11:27,487 --> 00:11:29,723
هو دليلنا الوحيد في (جرائم النهر)

232
00:11:29,756 --> 00:11:32,692
أعرف ما رأيته
ولكن لا يمكنني أن أجعل الجميع يراه

233
00:11:32,726 --> 00:11:34,060
الأمر شاق

234
00:11:34,094 --> 00:11:35,562
يا إلهي
أعتذر

235
00:11:35,595 --> 00:11:37,764
إنها أول قضية ميدانية لك

236
00:11:37,797 --> 00:11:40,100
حسنًا، طلبت من (ب.س.ي) البحث عن أي شيء له علاقة بالمطرقة

237
00:11:40,133 --> 00:11:42,035
أريد أن ابدأ بوالدة (بوبي لاركن)
(فران)

238
00:11:42,068 --> 00:11:43,904
والمنزل الذي عُثر فيه على جثة (بولي)

239
00:11:47,474 --> 00:11:48,875
حسنًا

240
00:11:48,909 --> 00:11:50,877
هل كان كابوسًا؟

241
00:11:50,911 --> 00:11:53,214
رأيتِ (كودي)؟

242
00:11:53,247 --> 00:11:55,782
لا

243
00:11:55,815 --> 00:11:57,884
رؤية الأم هو الكابوس

244
00:12:00,254 --> 00:12:01,888
(بول)

245
00:12:01,922 --> 00:12:06,459
أعتقد أن أهم سؤال أريد أن أطرحه عليك

246
00:12:06,493 --> 00:12:08,561
هو من تريد أن تكون؟

247
00:12:08,595 --> 00:12:10,730
معذرة؟ -
في هذا الطلاق -

248
00:12:10,764 --> 00:12:11,932
أيّا من ظننت أنك تكون

249
00:12:11,965 --> 00:12:15,702
أنت على وشك أن تقابل شخص جديد

250
00:12:15,735 --> 00:12:16,903
كيف يبدو الشخص الجديد؟

251
00:12:16,937 --> 00:12:18,138
من خلال خبرتي؟

252
00:12:18,171 --> 00:12:21,775
محطم القلب
غاضب

253
00:12:21,808 --> 00:12:24,211
غاضب من قلة حيلته

254
00:12:25,679 --> 00:12:28,014
والبعض يواجهون صعوبة في التحدث عن الأمر

255
00:12:28,048 --> 00:12:29,549
سوف ابدأ

256
00:12:29,582 --> 00:12:31,618
أنت تعتقد أنه يجب أن يظل أبنائك معك

257
00:12:31,651 --> 00:12:33,720
بسبب الأسئلة التي تحيط بمعاقرة (ماندي) للخمر

258
00:12:33,753 --> 00:12:36,790
المحقق يرى أن وضعنا جيد للغاية

259
00:12:36,823 --> 00:12:38,259
وفقًا لما عثر عليه

260
00:12:38,292 --> 00:12:39,659
عثر عليه؟

261
00:12:39,693 --> 00:12:42,796
أنت تعلم أن (ماندي) تواصلت

262
00:12:42,829 --> 00:12:44,631
أو حصلت على اسشارة من نصف العاصمة

263
00:12:44,664 --> 00:12:47,200
لذا هناك أمور

264
00:12:47,234 --> 00:12:49,602
الإفراط في شرب الكحول في حفلات
عيد الميلاد

265
00:12:49,636 --> 00:12:50,937
اجتماعات تغيبت عنها في (بروكينغ)

266
00:12:50,971 --> 00:12:54,507
(د.ي.أ) كان
مفيدًا

267
00:12:54,541 --> 00:12:56,609
ليس من أجل عائلتي
لم يكن هكذا

268
00:12:56,643 --> 00:12:57,811
وكان ذلك منذ سنوات

269
00:12:57,844 --> 00:12:59,612
مجددًا
من تريد أن تكون؟

270
00:12:59,646 --> 00:13:03,550
الرجل اللطيف أم الرجل الذي اعتنى بـ أبنائه؟

271
00:13:05,885 --> 00:13:09,055
هل كان هناك خيانة؟
من كلا الجانبين؟

272
00:13:09,089 --> 00:13:10,291
لا

273
00:13:12,859 --> 00:13:16,896
..ليس على حد علمي ولكن

274
00:13:16,930 --> 00:13:18,665
لا

275
00:13:18,698 --> 00:13:22,303
لدينا شهادات من حفلتين على الأقل

276
00:13:22,336 --> 00:13:26,606
في شركة (ماندي) القديمة
حيث فقدت الوعي

277
00:13:26,639 --> 00:13:29,709
تواصلنا مع شاهد سيقوم بالشهادة

278
00:13:29,743 --> 00:13:31,111
بأنه هو و (ماندي)

279
00:13:31,144 --> 00:13:33,813
أقاموا علاقة جسدية أثناء تلك الفترات

280
00:13:33,847 --> 00:13:37,183
شهادته ستذكر أن (ماندي) فقدت الوعي

281
00:13:37,218 --> 00:13:39,652
لدرجة أنها لم تتذكره في اليوم التالي -
توقف -

282
00:13:39,686 --> 00:13:41,021
لن تدمر سمعتها

283
00:13:41,054 --> 00:13:42,289
حسنًا

284
00:13:42,323 --> 00:13:43,690
حسنًا

285
00:13:43,723 --> 00:13:44,924
لا بأس

286
00:13:47,694 --> 00:13:50,697
....أنا لست واثقًا يا (جو)

287
00:13:52,198 --> 00:13:54,335
عليّ التفكير بهذا الشأن

288
00:13:54,368 --> 00:13:56,102
حسنًا، كما قلت

289
00:13:56,136 --> 00:13:58,705
إن هذا يتعلق بمن تريد أن تكون

290
00:14:35,141 --> 00:14:36,676
مرحبًا يا سيدي
أنا العميلة الخاصة (ستارلينغ)

291
00:14:36,709 --> 00:14:37,777
هذه العميلة الخاصة (ماب)

292
00:14:37,811 --> 00:14:39,313
...نحن -
ماذا تريدون؟ -

293
00:14:39,346 --> 00:14:40,947
نحن نبحث عن (فران لاركين)

294
00:14:40,980 --> 00:14:42,749
إنها ليست هنا
في منزل صديقة

295
00:14:42,782 --> 00:14:44,150
هل لديك رقمها؟

296
00:14:44,184 --> 00:14:45,652
لا -
لا يا سيدي -

297
00:14:45,685 --> 00:14:47,120
هذا لن يكون كافيًا

298
00:14:47,153 --> 00:14:48,322
حسنًا
ولكننا بحاجة إلى التحدث مع السيدة (لاركين)

299
00:14:48,355 --> 00:14:49,923
ما رأيك أن تصطحبنا إليها الآن؟

300
00:14:49,956 --> 00:14:53,059
ما رأيك في هذا؟

301
00:14:53,093 --> 00:14:55,028
حسنًا

302
00:14:55,061 --> 00:14:57,931
إنها في المنزل المجاور
عند الجيران

303
00:14:57,964 --> 00:14:59,933
نعتذر عن التطفل عليكم يا رفاق

304
00:14:59,966 --> 00:15:01,935
شكرًا على وقتك يا سيدة (لاركين)

305
00:15:01,968 --> 00:15:03,370
لقد نشأت بالقرب من هنا

306
00:15:03,404 --> 00:15:05,239
..ذلك المتجر الأثيوبي في شارع (ي)

307
00:15:05,272 --> 00:15:06,773
إنه ملك جدتي

308
00:15:06,806 --> 00:15:10,344
حقًا؟
تبدين رائعة الآن

309
00:15:10,377 --> 00:15:12,045
هل تقول أن هناك أدلة جديدة؟

310
00:15:12,078 --> 00:15:14,080
بشأن (بوبي) -
هذا صحيح يا سيد (لاركين) -

311
00:15:14,114 --> 00:15:16,317
(تيرنس) ليس زوجي

312
00:15:16,350 --> 00:15:18,252
إنه شقيقي

313
00:15:18,285 --> 00:15:20,221
لقد كنت أقيم مع (تيرنس)

314
00:15:20,254 --> 00:15:23,723
...منذ
ذلك العام

315
00:15:23,756 --> 00:15:27,660
(فران) فقدت زوجها بعد وقت قصير من وفاة (بوبي)

316
00:15:27,694 --> 00:15:29,896
(فورك) ترك عمله

317
00:15:29,929 --> 00:15:32,132
أنا و (بوبي) كنا بالكاد نتدبر أمرنا

318
00:15:32,165 --> 00:15:34,167
كلانا
....ثم

319
00:15:37,871 --> 00:15:39,273
شكرًا لكِ

320
00:15:41,475 --> 00:15:45,111
...أنتِ عرفت (بوبي) أيضًا يا سيدة -
(كيرن) -

321
00:15:45,145 --> 00:15:46,846
(مايبرث كيرن)

322
00:15:46,880 --> 00:15:49,283
لقد كنا جيران منذ سنوات

323
00:15:49,316 --> 00:15:51,985
...ماذا عنك يا سيد -
لا، لم أفعل قط -

324
00:15:52,018 --> 00:15:53,454
كنت أقوم بالتدريس في المدرسة الثانوية

325
00:15:53,487 --> 00:15:56,789
في الواقع كنت أقوم بـ اصطحابه في بعض الأيام

326
00:15:56,823 --> 00:16:00,427
(مايبرث) كانت صديقة وفية لي

327
00:16:00,461 --> 00:16:03,796
فقدت زوجي الأول
عندما كان ابني

328
00:16:03,830 --> 00:16:05,266
في ذات عمر (بوبي)

329
00:16:05,299 --> 00:16:10,170
وكنت أعلم كم كانت تشعر بالوحدة

330
00:16:10,204 --> 00:16:11,472
هلا أحضرت لها منديل يا عزيزي؟

331
00:16:11,505 --> 00:16:13,873
أجل
سأفعل

332
00:16:13,907 --> 00:16:15,376
لماذا تبدون الاهتمام الآن؟

333
00:16:15,409 --> 00:16:17,844
كل ما قالته الشرطة هو أن (بوبي) كان داخل المنزل

334
00:16:17,877 --> 00:16:20,314
....يقوم ببيع المخدرات أو
يقوم بشراء المخدرات

335
00:16:20,347 --> 00:16:22,383
ولكنه لم يكن هكذا

336
00:16:22,416 --> 00:16:25,018
كان مندفعًا وعطوفًا

337
00:16:25,051 --> 00:16:26,320
وذكي

338
00:16:26,353 --> 00:16:28,788
..الأمر
لم يبدو منطقيًا قط

339
00:16:28,821 --> 00:16:30,023
تفضلي

340
00:16:30,056 --> 00:16:31,891
على الأرجح قام رجال الشرطة بقتل (بوبي)

341
00:16:31,925 --> 00:16:34,328
إنهم دومًا يلقون القبض على الأطفال بدون سبب

342
00:16:34,361 --> 00:16:36,330
على الأرجح قاموا بذلك
وتركوه هناك

343
00:16:36,363 --> 00:16:39,333
سيدي، هناك أدلة حمض نووي جديدة يمكنها مساعدتنا

344
00:16:39,366 --> 00:16:41,034
على معرفة من فعل هذا بعائلتك

345
00:16:41,067 --> 00:16:43,870
لذا نحن نطلب عينات حمض نووي
من كل واحد منكم

346
00:16:43,903 --> 00:16:45,905
...تظنون أنني -
لا يا سيدتي -

347
00:16:45,939 --> 00:16:47,874
هناك عينات حذف

348
00:16:47,907 --> 00:16:49,909
بالطبع لا
لن أعطيكم أي شيء

349
00:16:49,943 --> 00:16:52,745
ستفعل يا (تيرانس)

350
00:16:55,216 --> 00:16:56,517
بالطبع

351
00:16:56,550 --> 00:16:58,885
أنا أيضًا
إذا كان هذا سوف يساعدكم

352
00:17:00,920 --> 00:17:02,489
شكرًا لك

353
00:17:02,523 --> 00:17:05,925
شكرًا على اهتمامكم

354
00:17:05,959 --> 00:17:10,863
شكرًا على اهتمامكم بي

355
00:17:10,897 --> 00:17:12,533
أنتِ الشخص الوحيد

356
00:17:14,401 --> 00:17:17,070
أعدكِ يا سيدتي
لن أكون الأخيرة

357
00:17:32,051 --> 00:17:34,488
إذن ماذا يفعل؟ -
لا أدري -

358
00:17:34,521 --> 00:17:38,024
لقد كان في مكتبه طوال اليوم
أعتقد أنها أمور متعلقة بالمحام

359
00:17:38,057 --> 00:17:39,226
إذن لماذا تتصل بي؟

360
00:17:39,260 --> 00:17:40,927
لأنه أمر غريب، صحيح؟

361
00:17:40,960 --> 00:17:43,264
الصورة على مكتب المدير
كم دافع عنه

362
00:17:43,297 --> 00:17:45,098
من الذي تحقق به؟

363
00:17:45,131 --> 00:17:46,533
أنت تعرفه أفضل مني

364
00:17:46,567 --> 00:17:48,535
هذا واضح -
لا تفعل هذا يا (موراي) -

365
00:17:48,569 --> 00:17:50,903
لا تتغاضى عن هذا الأمر

366
00:17:50,937 --> 00:17:52,406
انصتِ، أريده أن يتحدث بصراحة أيضًا

367
00:17:52,439 --> 00:17:53,973
ولكن لا يمكنك الجلوس

368
00:17:54,007 --> 00:17:56,175
وانتظار انتهاء الأمر

369
00:17:56,210 --> 00:17:58,911
إنه المحامِ الخاص به
إنه يرغب في استعادة عائلته

370
00:17:58,945 --> 00:18:01,248
لا تخبريني أنكِ لا تتفهمين هذا

371
00:18:04,150 --> 00:18:05,486
آسف

372
00:18:05,519 --> 00:18:07,920
..هذا كان

373
00:18:09,590 --> 00:18:12,191
...إنه طفل مفقود

374
00:18:12,226 --> 00:18:14,561
أجل
أراك هناك

375
00:18:24,371 --> 00:18:26,407
وأنت واثق من أن النتائج ستظهر غدًا؟

376
00:18:26,440 --> 00:18:29,942
حسنًا
شكرًا

377
00:18:29,976 --> 00:18:32,246
هذا كان المختبر يؤكد على أنهم

378
00:18:32,279 --> 00:18:35,948
حصلوا على عينات الحذف من والدة (بوبي)

379
00:18:35,982 --> 00:18:40,053
صديقتها، (مايبرث كين)
والعم (تيرانس)

380
00:18:40,086 --> 00:18:42,021
أستمر في النظر إلى كل هذه الأشياء

381
00:18:42,055 --> 00:18:44,491
أتوقع ظهور شيء جديد بشكل سحري

382
00:18:44,525 --> 00:18:47,594
سيفعل
إنه هناك

383
00:18:47,628 --> 00:18:51,030
حسنًا، لقد قتلوا بواسطة ضربة رأس من مطرقة

384
00:18:51,064 --> 00:18:52,299
إذن نحن نبحث عن ذكر

385
00:18:52,333 --> 00:18:55,034
متحيزة جنسيًا -
إنها الفوضى -

386
00:18:55,068 --> 00:18:56,537
النساء القاتلات عادة ما يكن أكثر تنظيمًا

387
00:18:56,570 --> 00:18:58,971
يقومون بالتخطيط إلى التنظيف مع جريمة القتل، صحيح؟

388
00:18:59,005 --> 00:19:00,274
صحيح

389
00:19:00,307 --> 00:19:04,211
..هناك أيضًا الطريقة التي تم حمل الضحايا بها

390
00:19:04,244 --> 00:19:07,448
في وضع الجنين
مثل أحد الوالدين

391
00:19:07,481 --> 00:19:08,649
أب

392
00:19:08,682 --> 00:19:11,050
شخصية أبوية
عم

393
00:19:11,084 --> 00:19:12,553
(تيرانس) بدى غاضبًا

394
00:19:12,586 --> 00:19:14,153
بدى كما لو أنه لا يرغب
في أن نحصل على عينة منه

395
00:19:14,187 --> 00:19:16,457
أجل، لماذا قد يفعل؟

396
00:19:16,490 --> 00:19:18,425
يعتقد أن الشرطة قتلت ابن شقيقته

397
00:19:20,927 --> 00:19:22,095
ما رأيك؟

398
00:19:22,128 --> 00:19:24,197
سأخبرك بما أعرفه

399
00:19:24,231 --> 00:19:25,932
هناك وقفة احتجاجية من أجل فتى أبيض

400
00:19:25,965 --> 00:19:28,535
في (ألكسندريا) الليلة
والشرطة لم تهتم حتى

401
00:19:28,569 --> 00:19:31,605
من قتل (بوبي لاركين)
وتخلصوا منه

402
00:19:33,273 --> 00:19:34,907
!مرحبًا يا عزيزي

403
00:19:34,941 --> 00:19:36,510
يا إلهي

404
00:19:38,445 --> 00:19:40,614
مرحبًا يا جدتي

405
00:19:40,647 --> 00:19:42,949
!مرحبًا يا (لولو)

406
00:19:44,951 --> 00:19:47,086
من هي الطبيبة المجنونة التي هاجمتكِ؟

407
00:19:47,120 --> 00:19:49,223
(أرديليا) أخبرتني بما حدث

408
00:19:50,591 --> 00:19:52,959
كنت سأقتل تلك المرأة المجنونة بنفسي

409
00:19:52,992 --> 00:19:54,595
سوف أبرحها ضربًا بواسطة المقلاة

410
00:19:54,628 --> 00:19:56,963
هل رأيتِ؟
إنها تحبكِ أكثر

411
00:19:56,996 --> 00:19:59,266
أخبرتكِ يا جدتي
لا أستطيع تناول العشاء الليلة

412
00:19:59,299 --> 00:20:01,435
أنا أعمل على قضية -
أعلم -

413
00:20:01,468 --> 00:20:03,270
أول قضية ميدانية لكِ

414
00:20:03,303 --> 00:20:07,006
! أول قضية ميدانية لها

415
00:20:07,039 --> 00:20:08,941
أنتِ بحاجة إلى الحفاظ على قوتك

416
00:20:08,975 --> 00:20:10,210
أنتِ بحاجة إلى طبق

417
00:20:10,244 --> 00:20:11,578
لن تعرفِ أنني هنا

418
00:20:11,612 --> 00:20:13,045
...نحن في منتصف

419
00:20:13,079 --> 00:20:15,282
أنتِ بحاجة إلى طبق

420
00:20:30,129 --> 00:20:31,498
Clarice:!

421
00:20:31,532 --> 00:20:34,334
This really sneaks up on you,
this tudge -- tej?

422
00:20:34,368 --> 00:20:35,636
إنه (تيغ) -
(تيغ) -

423
00:20:35,669 --> 00:20:37,271
(تيغ)

424
00:20:37,304 --> 00:20:39,306
إنه أشهى من (مون شاين)

425
00:20:39,339 --> 00:20:41,040
الذي تقومين بـ إعداده في عيد الشكر

426
00:20:41,073 --> 00:20:43,477
أجل
ذلك الشراب يفقدني الوعي

427
00:20:43,510 --> 00:20:46,547
الطريقة الوحيدة التي أحصل بها على معلومات مثيرة
عن (أرديليا)

428
00:20:46,580 --> 00:20:48,047
هو عندما تكونين ثملة يا (لولو)

429
00:20:49,316 --> 00:20:51,251
احتسي الشراب

430
00:20:51,285 --> 00:20:53,287
نخب المباحث الفيدرالية

431
00:20:53,320 --> 00:20:55,722
!لأنهم سمحوا لـ فتاتي أخيرًا ان تظهر مدى براعتها

432
00:20:57,190 --> 00:20:59,226
فرت من زنزانة القضايا القديمة

433
00:21:01,562 --> 00:21:04,197
أخبرتكش أنه بوسعك النجاح بمفردك

434
00:21:04,231 --> 00:21:06,300
لستِ بحاجة إلى (تحالف أسود)

435
00:21:06,333 --> 00:21:09,168
لاحقًا من فضلك

436
00:21:09,203 --> 00:21:12,539
إنها تتحدث عن تنظيم أوضاعها
الذهاب إلى المحكمة

437
00:21:12,573 --> 00:21:14,208
هذا سوف يجعلها هدفًا

438
00:21:14,241 --> 00:21:17,176
النظام قاسٍ

439
00:21:17,211 --> 00:21:19,213
عليكِ أن تبدأي بحذر

440
00:21:19,246 --> 00:21:22,249
ثم اصنعِ التغيير عندما تملكين السلطة

441
00:21:22,282 --> 00:21:25,586
وإلا سوف ينتهي بك الأمر مثل والدها

442
00:21:30,791 --> 00:21:32,626
هل ذهبتِ إلى رؤية والدكِ هذا الأسبوع؟

443
00:21:32,659 --> 00:21:34,695
لا أعلم حتى إذا كان يسمعني

444
00:21:34,728 --> 00:21:36,430
إنه يسمعكِ

445
00:21:36,463 --> 00:21:39,666
ربما لا يستطيع أن يخبركِ بهذا
ولكنه يستطيع

446
00:21:41,401 --> 00:21:43,370
لا تنظري إليّ بعيون الشفقة هذه

447
00:21:43,403 --> 00:21:45,439
على الأقل والدي لا يزال على قيد الحياة

448
00:21:52,813 --> 00:21:56,182
أنتِ قاسية

449
00:21:56,216 --> 00:21:57,718
حشد كبير اجتمع هذا المساء

450
00:21:57,751 --> 00:22:00,721
من أجل وقفة احتجاجية
في ذكرى (كودي)

451
00:22:00,754 --> 00:22:03,323
...ماذا -
هل تفقدت عنواين آل (فيليبس) القديمة؟ -

452
00:22:03,357 --> 00:22:06,493
...لم أفعل -
هل كنتِ تعلمين أنهم كانوا يقيمون على بُعد حي من آل (لاركين)؟ -

453
00:22:06,527 --> 00:22:09,263
هل تريدين مني أن أقوم بربط حذائك أيضًا؟

454
00:22:09,296 --> 00:22:11,398
لا أعرف ماذا يجري معكِ مؤخرًا

455
00:22:11,431 --> 00:22:12,699
سواء كانت قضية (كودي)

456
00:22:12,733 --> 00:22:14,234
أو أيًا ما يحدث مع (كريندلر)
...ولكن

457
00:22:14,268 --> 00:22:15,736
أنتِ محقة
أنا لا أعلم

458
00:22:15,769 --> 00:22:18,572
ما حدث لـ (كودي) هو أننا تأخرنا كثيرًا

459
00:22:18,605 --> 00:22:21,107
ولكن الآن والدته بحاجة للحصول على أجوبة

460
00:22:21,140 --> 00:22:23,142
حتى تحظى بخاتمة

461
00:22:23,175 --> 00:22:25,412
يجب أن تعلم أنها لم تفشل في واجبها

462
00:22:25,445 --> 00:22:27,581
....كوالدة
أن تبقي طفلها على قيد الحياة

463
00:22:27,614 --> 00:22:29,416
إنها على قيد الحياة

464
00:22:29,449 --> 00:22:31,718
وهي بحاجة إلينا

465
00:22:31,752 --> 00:22:34,321
هل يمكنك استيعاب هذا؟

466
00:22:38,692 --> 00:22:40,360
المختبر حصل على تطابق بشأن الحمض النووي

467
00:22:40,394 --> 00:22:41,728
لدينا مشتبه به

468
00:22:45,766 --> 00:22:48,235
إن تلك المرأة بارعة حقًا في عملها

469
00:22:50,237 --> 00:22:52,372
يمكنني النوم عى الأريكة

470
00:22:52,406 --> 00:22:54,374
هذه الأريكة؟

471
00:22:54,408 --> 00:22:55,842
توقفِ

472
00:22:55,876 --> 00:22:58,312
هيّا -
جيد -

473
00:23:16,730 --> 00:23:20,267
كيف أصيب والدك؟

474
00:23:20,300 --> 00:23:22,736
أخبرتني أن شخص ما ضربه
....ولكن لم

475
00:23:24,771 --> 00:23:27,407
كان منظم عمالي

476
00:23:27,441 --> 00:23:29,443
(مولو) قالت أنها كان هناك نزاع في الميناء

477
00:23:29,476 --> 00:23:30,744
لا، أنا أعلم

478
00:23:30,777 --> 00:23:34,915
..أعني
هل كانت الشرطة؟

479
00:23:34,948 --> 00:23:38,418
الشرطة هي من أبرحه ضربًا؟

480
00:23:43,457 --> 00:23:45,726
أنا حتى لا أذكر صوته

481
00:23:50,297 --> 00:23:51,531
عندما كنت في عمر الـ4

482
00:23:51,565 --> 00:23:56,603
كنت أحب التواجد قربه

483
00:23:56,637 --> 00:24:00,207
الآن يروق لي زيارته مرة أو اثنين
بعد أن يقوموا بحلاقة وجهه

484
00:24:00,240 --> 00:24:01,775
حتى أتمكن من الشعور به

485
00:24:04,778 --> 00:24:07,314
هل هذا غريب؟

486
00:24:09,316 --> 00:24:10,784
هل أنا غريبة؟

487
00:24:12,786 --> 00:24:15,322
لا

488
00:24:15,355 --> 00:24:17,658
لا

489
00:24:17,691 --> 00:24:20,627
لا أصدق أنكِ لم تخبريني بهذا من قبل

490
00:24:20,661 --> 00:24:22,295
أنتِ؟

491
00:24:22,329 --> 00:24:23,797
ماذا عنكِ؟

492
00:24:23,830 --> 00:24:25,799
ما الذي لا أعرفه؟

493
00:24:29,236 --> 00:24:31,338
...أخر ذكرى لي عن والدتي

494
00:24:34,341 --> 00:24:36,877
كانت الليلة التي تسبق مقتله

495
00:24:36,910 --> 00:24:39,746
أخذني في جولة

496
00:24:43,684 --> 00:24:46,486
كادت والدتي تفقد صوابها

497
00:24:46,520 --> 00:24:48,655
كانت دومًا تشعر بالقلق

498
00:24:50,991 --> 00:24:52,659
وغاضبة

499
00:24:54,695 --> 00:24:57,497
ولكن تلك الليلة بدت مخيفة

500
00:24:57,531 --> 00:25:01,001
وتصرخ فيي وجهه تطلب منه الرحيل

501
00:25:01,034 --> 00:25:04,905
اصطحبني والديّ إلى الخارج

502
00:25:04,938 --> 00:25:09,676
كنا نقود في جميع أرجاء البلدة طوال الليل

503
00:25:12,045 --> 00:25:14,247
تناولنا (كوك فلاوت)

504
00:25:15,849 --> 00:25:19,286
شعرت بالتمرد في وجه القواعد

505
00:25:22,055 --> 00:25:24,391
ولكنه كان القواعد

506
00:25:26,059 --> 00:25:28,395
كان القانون

507
00:25:29,896 --> 00:25:33,500
بدى كما لو أنه يحل مفاتيح كل باب في البلدة

508
00:25:33,533 --> 00:25:35,368
كان شخص مهم

509
00:25:42,642 --> 00:25:44,945
تلك كانت الليلة التي أعطاني فيها هذه

510
00:25:47,581 --> 00:25:50,050
على الأرجح أفضل ليلة في حياتي

511
00:25:57,724 --> 00:26:01,561
من المضحك كيف أننا لا نحتفظ سوى بالذكريات الجيدة

512
00:26:01,595 --> 00:26:03,563
مثل الصور التي نحبها

513
00:26:05,766 --> 00:26:08,435
أجل

514
00:26:08,468 --> 00:26:10,504
أجل

515
00:26:34,795 --> 00:26:37,831


516
00:26:37,864 --> 00:26:40,634
عثر المعمل على تطابق بشأن عينات الحمض النووي

517
00:26:40,667 --> 00:26:42,102
يا إلهي -
لقد كنتِ محقة -

518
00:26:42,135 --> 00:26:44,070
هل كان (تيرانس)؟ -
لا -

519
00:26:44,104 --> 00:26:46,606
..امرأة
(مايبارث كيرن)

520
00:26:46,640 --> 00:26:49,609
تقريرنا ذكر أنها صديقة للعائلة

521
00:26:56,850 --> 00:26:59,452
حصلت على سجل (مايبارث كيرن)

522
00:26:59,486 --> 00:27:01,888
هل وصلت (مولو) إلى المنزل بأمان؟

523
00:27:01,922 --> 00:27:03,890
إذن زوجها الأول كان (غيري كيرن)

524
00:27:03,924 --> 00:27:05,091
عامل بناء

525
00:27:05,125 --> 00:27:06,593
وكان لديهم ابن
(جيري) الصغير

526
00:27:06,626 --> 00:27:08,361
بعد أقل من عام من الزفاف

527
00:27:08,395 --> 00:27:10,096
إذن زفاف مفاجئ -
ربما -

528
00:27:10,130 --> 00:27:13,767
(مايبارث) قالت أنها فقدت زوجها عندما كان ابنها بعمر الـ14

529
00:27:13,800 --> 00:27:15,101
مات؟
طلاق؟

530
00:27:15,135 --> 00:27:16,536
ضعي الحذاء بعيدًا عن الأريكة يا (ستارلينغ)

531
00:27:16,570 --> 00:27:17,771
آسفة

532
00:27:17,804 --> 00:27:19,606
لا
لقد رحل للتو

533
00:27:19,639 --> 00:27:22,075
(مايبارث) انتقلت إلى العاصمة
ولكن الابن (جيري)؟

534
00:27:22,108 --> 00:27:24,978
اختفى من على وجه الأرض

535
00:27:25,011 --> 00:27:26,713
لا أثر له بعد العاصمة

536
00:27:26,746 --> 00:27:30,650
ولكن الحمض النووي الخاص بـ (مايبارث) عثر عليه على كلا منا
جثث (بوبي) و (كودي)

537
00:27:30,684 --> 00:27:32,519
كيف وصل إلى هناك إذا لم تقتلهم؟

538
00:27:32,552 --> 00:27:35,589
لم تكن (مايبارث) قلقة بشأن منح عينة من حمضها النووي

539
00:27:35,622 --> 00:27:37,691
هل تريد أن يتم القبض عليها؟

540
00:27:40,861 --> 00:27:42,929
إنه حمض نووي ميتوكندريال

541
00:27:42,963 --> 00:27:44,965
يتم توارثه عبر الأم

542
00:27:44,998 --> 00:27:46,700
إنها هوية خاطئة

543
00:27:46,733 --> 00:27:48,635
إذن الحمض النووي قد يكون تابع لـ (مايبارث)

544
00:27:48,668 --> 00:27:51,004
أو ابنها

545
00:27:51,037 --> 00:27:52,906
إذن أين هو الآن؟

546
00:27:56,743 --> 00:27:57,944
العميلة (كلارك)

547
00:27:57,978 --> 00:27:59,946
اترك رسالة

548
00:27:59,980 --> 00:28:01,648
أجيبِ على الهاتف يا (كلارك)

549
00:28:03,583 --> 00:28:05,886
(هالدين) يتجه إلى (لوكير)

550
00:28:05,919 --> 00:28:08,488
هذا ليس هو

551
00:28:08,521 --> 00:28:09,789
هذا ليس هو

552
00:28:09,823 --> 00:28:11,825
...هل أنتِ
نائمة؟

553
00:28:11,858 --> 00:28:13,827
أنتِ مستيقظة؟

554
00:28:13,860 --> 00:28:15,829
Bring these back.
Two hours I waited for this.

555
00:28:15,862 --> 00:28:17,163
!ساعتين

556
00:28:20,000 --> 00:28:21,902
Mobile grooming.

557
00:28:21,935 --> 00:28:23,870
أجل، صديقك على وشك أن يفقد عمله

558
00:28:23,904 --> 00:28:25,071
ماذا يفعل؟

559
00:28:25,105 --> 00:28:26,473
السلطة دفعته إلى الجنون

560
00:28:26,506 --> 00:28:29,576
!تحرك، تحرك
أنا محاصر

561
00:28:29,609 --> 00:28:31,811
لقد كنت أتجاهل تلك الأمور العنصرية
...ولكن

562
00:28:31,845 --> 00:28:34,180
دعه يذهب -
سوف أضربه، حسنًا؟ -

563
00:28:34,215 --> 00:28:36,549
سوف أضربه بشدة
ثم أفقد عملي

564
00:28:36,583 --> 00:28:38,551
أنا لم أقل ألا تفعل هذا

565
00:28:38,585 --> 00:28:40,520
فقط ليس اليوم
إنها قضية فتى مفقود

566
00:28:40,553 --> 00:28:42,856
أعلم هذا

567
00:28:42,889 --> 00:28:46,026
شقيقة (موراي) الصغرى تم اختطافها من الباحة

568
00:28:46,059 --> 00:28:48,161
عندما كانت في عمر الـ13

569
00:28:48,194 --> 00:28:50,597
(موراي) كان في عمر الـ16
وكان الشخص الوحيد في المنزل

570
00:28:50,630 --> 00:28:53,099
شرطي ما منذ بضعة سنوات

571
00:28:53,133 --> 00:28:57,238
قال أنه يظن أنه رآها في
إحدى تلك الأفلام

572
00:28:57,271 --> 00:28:59,706
هذا هو الدليل الوحيد الذي عثر عليه (موراي)

573
00:29:03,743 --> 00:29:05,779
...لذا عندما يشاهد الأفلام الإباحية

574
00:29:05,812 --> 00:29:07,847
إنه يقوم بالبحث عنها

575
00:29:10,850 --> 00:29:13,887
حسنًا، أخبار أخرى

576
00:29:13,920 --> 00:29:15,989
لن تصدقوا أين رأيت مساعد (جوزيف هالدين)

577
00:29:16,022 --> 00:29:17,190
يسير إليه

578
00:29:17,224 --> 00:29:18,591
ماذا؟

579
00:29:18,625 --> 00:29:20,160
مختبرات (لوكير) -
اخرج -

580
00:29:20,193 --> 00:29:23,129
إذن (هالدين) متورط في تجارب الدواء بطريقة ما

581
00:29:23,163 --> 00:29:24,931
أبقي الأمر سرًا بيننا في الوق الحالي

582
00:29:24,965 --> 00:29:27,067
وبالنسبة إلى (موراي)
افعلي ما تريدينه

583
00:29:27,100 --> 00:29:29,102
ولكن إذا أخبرته أنني تحدثت عن شقيقته

584
00:29:29,135 --> 00:29:30,770
سوف أقتلك أثناء نومك

585
00:29:33,807 --> 00:29:36,076
هل يمكنني أن أعلم لماذا رحل زوجكِ؟

586
00:29:36,109 --> 00:29:39,246
لا -
لا، لا بأس -

587
00:29:39,280 --> 00:29:45,051
(جيري) كان دومًا يكره المسئولية

588
00:29:45,085 --> 00:29:49,256
قال أننا نعيق تقدمه

589
00:29:49,290 --> 00:29:54,627
أنا و...ابننا

590
00:29:54,661 --> 00:29:56,730
وابنكِ؟

591
00:30:00,767 --> 00:30:02,035
أين هو الآن؟

592
00:30:02,068 --> 00:30:04,637
لا أعرف أين هو

593
00:30:04,671 --> 00:30:06,639
رحل مع والده

594
00:30:09,142 --> 00:30:11,978
لا أدري

595
00:30:12,012 --> 00:30:16,217
حبًا بالله يا عزيزي
هلا قمت بتهدئه الكلاب؟

596
00:30:23,089 --> 00:30:25,792
هل يمكنني استخدام المرحاض يا سيدتي؟

597
00:30:25,825 --> 00:30:28,329
أجل
في نهاية الردهة

598
00:30:30,797 --> 00:30:32,799
ثم انتقلتِ إلى هنا

599
00:30:32,832 --> 00:30:34,901
متى تزوجتِ مجددًا؟

600
00:30:37,704 --> 00:30:39,806
بعد ذلك

601
00:30:39,839 --> 00:30:42,343
تقولين أنكِ عرفت عائلة (فيليبس)
(كودي)

602
00:30:42,376 --> 00:30:45,011
بالطبع
يا إلهي

603
00:30:45,045 --> 00:30:47,847
إنه أمر مأساوي

604
00:30:47,881 --> 00:30:52,319
ما حدث مع (كودي) الصغير
أمر مريع

605
00:30:52,353 --> 00:30:55,922
آل (فيليبس)
انتقلوا

606
00:30:55,955 --> 00:30:57,991
لا أعرف كم مر من الوقت

607
00:31:31,891 --> 00:31:35,362
إذا والدكِ لم يكن يعرف (كودي) أو (بوبي)

608
00:31:35,396 --> 00:31:38,198
ابني؟ -
أجل -

609
00:31:38,232 --> 00:31:40,867
لا
...أنا

610
00:31:40,900 --> 00:31:45,038
لم يكن سواكِ أنت و زوجك يا سيدة (كيرن)؟

611
00:31:45,071 --> 00:31:46,873
لا يوجد سوانا
أجل

612
00:31:46,906 --> 00:31:49,175
هل لديكِ صور لـ ابنك يمكننا الحصول عليها؟

613
00:31:52,078 --> 00:31:54,047
لا

614
00:31:54,080 --> 00:31:56,383
لقد رحل مع والده
...لا أملك

615
00:31:56,417 --> 00:31:58,118
حتى صورة طفولة؟

616
00:31:58,151 --> 00:32:00,086
..لدينا أشخاص يمكنهم -
لا -

617
00:32:00,120 --> 00:32:03,056
لا
لا أظن هذا

618
00:32:03,089 --> 00:32:05,058
آسفة

619
00:32:05,091 --> 00:32:08,128
ما علاقة كل هذا بـ ابني؟

620
00:32:08,161 --> 00:32:09,929
سيدة (كيرن)
هل تتذكرين عندما أخذنا عينة حمض نووي

621
00:32:09,963 --> 00:32:11,332
في منزل آل (لاركين)؟

622
00:32:11,365 --> 00:32:15,236
إنه تطابق مع الحمض النووي الخاص بـ (كودي) و (بوبي)

623
00:32:15,269 --> 00:32:16,803
خاصتي؟

624
00:32:16,836 --> 00:32:19,072
من الممكن أن تكون خاصة بـ ابنك

625
00:32:21,442 --> 00:32:23,877
كما تري يا سيدتي
الحمض النووي الميتوكروندريال هو ذاته

626
00:32:23,910 --> 00:32:26,112
من الأم حتى الطفل

627
00:32:36,156 --> 00:32:38,825
أنا قتلتهم

628
00:32:38,858 --> 00:32:40,927
أنا قتلت أولئك الفتية

629
00:32:42,862 --> 00:32:45,098
آسفة

630
00:32:45,131 --> 00:32:47,100
آسفة للغاية

631
00:32:49,135 --> 00:32:51,272
لا يا (مايبرث) لم تفعلِ

632
00:32:51,305 --> 00:32:53,474
من الذين تقومين بالتستر عليه؟

633
00:32:53,507 --> 00:32:55,376
أين ابنكِ يا (مايبارث)؟

634
00:33:02,449 --> 00:33:05,386
سوف أطرح السؤال مجددًا يا سيدة (كيرن)
أين ابنكِ؟

635
00:33:05,419 --> 00:33:06,920
أين (جيري)؟

636
00:33:09,490 --> 00:33:11,191
!(جيري)

637
00:33:11,225 --> 00:33:12,892
!عزيزي (جيري)

638
00:33:12,926 --> 00:33:15,094
...(جير)

639
00:33:15,128 --> 00:33:17,096
هل هو في المرآب؟

640
00:33:17,130 --> 00:33:19,266
لا أعرف ما الذي يفعله هناك

641
00:33:31,378 --> 00:33:33,314
سيد (كيرن)؟

642
00:33:45,058 --> 00:33:46,859
سيد (كيرن)؟

643
00:33:50,063 --> 00:33:51,998
أخبرني أين أنت يا (جيري)

644
00:34:00,840 --> 00:34:03,344
!دعونا وشأننا -
من يا (جيري)؟ -

645
00:34:03,377 --> 00:34:05,512
زوجتك الجديدة أم أنت و والدتك؟

646
00:34:05,546 --> 00:34:08,315
!اصمتِ
!إنها لا تعلم

647
00:34:08,349 --> 00:34:09,882
ماذا حدث يا (جيري)؟

648
00:34:09,916 --> 00:34:14,221
هل اكتشف (جيري) أمرك أن و والدتك؟

649
00:34:14,255 --> 00:34:17,391
طلبت مني ألأ أخبر أي شخص

650
00:34:17,424 --> 00:34:20,461
كان عليّ أن أخبر أحدهم

651
00:34:20,494 --> 00:34:22,563
كانوا مجرد فتية يا (جيري)
لماذا أخبرتهم؟

652
00:34:22,596 --> 00:34:26,267
لأنهم كانوا فتية بدون آباء

653
00:34:26,300 --> 00:34:29,802
...أنا -
كنت قلقًا عليهم؟ -

654
00:34:29,836 --> 00:34:31,505
لا تريد أن يضطروا إلى فعل الأشياء

655
00:34:31,538 --> 00:34:33,440
التي أرغمتك والدتك على فعلها

656
00:34:36,577 --> 00:34:38,945
أخبرتني أنني دفعت زوجها بعيدًا

657
00:34:38,978 --> 00:34:41,548
...وأنها بحاجة إلى زوج، لذا

658
00:34:44,251 --> 00:34:47,354
...على شخص ما أنا

659
00:34:47,388 --> 00:34:50,324
!كان على شخص ما أن يردعنا

660
00:34:50,357 --> 00:34:52,526
!أنتم عليكم أن تقوموا بردعنا

661
00:34:52,559 --> 00:34:55,061
!ولم يكن هناك أحد لكي يفعل هذا

662
00:35:14,448 --> 00:35:17,384
كنت في عمر الـ14

663
00:35:17,418 --> 00:35:20,487
عندما يتم استغلال طفل جنسيًا

664
00:35:20,521 --> 00:35:22,423
جزء كامل منهم يموت

665
00:35:26,293 --> 00:35:28,595
والطفل يحاول النجاة بالداخل في مكان ما

666
00:35:30,897 --> 00:35:33,099
...عندما رحل والد (جيري)

667
00:35:33,132 --> 00:35:34,967
زوجي تركني

668
00:35:35,001 --> 00:35:38,472
...والدته لم تكن تملك سوى الحزن والغضب

669
00:35:38,505 --> 00:35:41,375
...لم أكن زوجة و
ابنها

670
00:35:41,408 --> 00:35:44,143
و (جيري) كان دومًا ابني الصغير

671
00:35:44,177 --> 00:35:45,412
كان رجلي الصغير

672
00:35:45,446 --> 00:35:49,416
ستقول أنها كانت تشعر بالوحدة

673
00:35:49,450 --> 00:35:53,086
أنها كانت بحاجة إلى أن تؤذي الرجل الذي تركهها

674
00:35:53,119 --> 00:35:56,590
لقد كرهت الأب أكثر مما أحبت الابن

675
00:35:56,623 --> 00:35:59,125
كنت بعمر الـ14

676
00:35:59,158 --> 00:36:01,295
والطفل سيحاول أن يجعل أي شيء طبيعي

677
00:36:01,328 --> 00:36:05,599
و والدتي كان تقبلني كما لو كنت زوجها

678
00:36:05,632 --> 00:36:10,036
والطفل بحاجة إلى أصدقاء

679
00:36:10,069 --> 00:36:12,171
(جيري) كان يعقد صداقات مع فتيان الحي

680
00:36:12,206 --> 00:36:14,475
أنا آسف

681
00:36:14,508 --> 00:36:17,143
...مع (بوبي لاركين) -
لقد عثرتم على صغيري -

682
00:36:17,176 --> 00:36:20,314
و (كودي فيليبس) -
شكرًا لكِ -

683
00:36:20,347 --> 00:36:23,684
لم يكن هناك أحد متواجدًا من أجلي

684
00:36:23,717 --> 00:36:26,653
لقد أخبرهم بسره

685
00:36:26,687 --> 00:36:29,021
ثم شعر بالذعر

686
00:36:34,193 --> 00:36:36,330
جعلهم يحتفظون به

687
00:36:39,333 --> 00:36:41,268
يا إلهي

688
00:36:41,301 --> 00:36:42,669
ما يمكن لـ الوالدين أن يفعلوه بـ أطفالهم

689
00:36:42,703 --> 00:36:45,472
ولا يزالون لا يصدقون أنهم فعلوا هذا

690
00:36:46,740 --> 00:36:48,442
عمل رائع

691
00:36:48,475 --> 00:36:50,176
لقد انتهيت من اتصال مع المدعِ العام

692
00:36:50,210 --> 00:36:51,478
إنها سعيدة للغاية

693
00:36:51,512 --> 00:36:54,548
قالت
"نريد المزيد من هذا"

694
00:36:54,581 --> 00:36:56,683
تريد دعاية

695
00:36:56,717 --> 00:37:00,287
أنا من عثرت على القضية التي قادتنا إلى القاتل يا سيدي

696
00:37:00,320 --> 00:37:03,490
بدون عملي
لم نكن لنتمكن من حل القضايا

697
00:37:03,524 --> 00:37:06,560
أريد أن يعلم رؤسائي والمدعِ العام هذا

698
00:37:06,593 --> 00:37:08,395
سأحرص على ذلك

699
00:37:08,429 --> 00:37:10,364
أحسنتِ يا (ماب)

700
00:37:10,397 --> 00:37:12,299
أحسنتِ

701
00:37:15,201 --> 00:37:16,437
(كريندلر)

702
00:37:19,038 --> 00:37:20,374
(بول)

703
00:37:20,407 --> 00:37:22,108
(جو هالدين) هنا

704
00:37:22,141 --> 00:37:23,644
انتظر

705
00:37:31,418 --> 00:37:34,020
بدى ذلك حقيقيًا، صحيح؟

706
00:37:34,053 --> 00:37:35,689
صحيح؟

707
00:37:35,722 --> 00:37:38,225
أردت أن أطمئن أنه لا يوجد سوء فهم

708
00:37:38,258 --> 00:37:40,092
بيننا

709
00:37:40,126 --> 00:37:42,028
لا، أظن أنني فهمت جيدًا

710
00:37:43,697 --> 00:37:46,233
أنا فقط لا أعتقد أن هذا هو الاتجاه الذي أريد أن أسلكه

711
00:37:47,768 --> 00:37:51,271
لست واثقًا من أنك فهمتني بشكل جيد

712
00:37:51,305 --> 00:37:53,407
إنه أمر خاص

713
00:37:53,440 --> 00:37:55,542
أملك الكثير من المعلومات عن زوجتك

714
00:37:55,576 --> 00:37:59,111
عائلتك، مواعيدهم القادمة

715
00:37:59,145 --> 00:38:01,682
يمكنني أن أحصل لك على حضانة أطفالك
ولكن

716
00:38:01,715 --> 00:38:05,017
أحتاج إلى شيء منك

717
00:38:05,051 --> 00:38:06,720
ما هذا؟

718
00:38:08,555 --> 00:38:12,226
قم بسحب فريقك من قضية (نهر أناكوستيا)

719
00:38:12,259 --> 00:38:13,794
النساء الثلاثة الذين قتلوا

720
00:38:16,095 --> 00:38:18,265
أعتقد أنك تتحدث مع الرجل الخطأ

721
00:38:18,298 --> 00:38:20,534
شخص ما قام بتزوير تقرير الطبيب الشرعي

722
00:38:20,567 --> 00:38:24,505
لكي يقوم بالتغطية على جريمة قتل مشتبه به بحوزتك

723
00:38:24,538 --> 00:38:27,073
لا أحد يعلم بحدوث هذا

724
00:38:27,106 --> 00:38:29,676
ولكن إذا تلقى شخص ما بلاغ بالتحقيق

725
00:38:29,710 --> 00:38:33,747
سيبدو كما لو أنك أنت الفاعل

726
00:38:34,848 --> 00:38:37,584
لن تحصل على حضانة أطفالك بعد هذا قط

727
00:38:37,618 --> 00:38:39,720
ولن تحصل عليهم من السجن

728
00:38:41,722 --> 00:38:44,391
أنا أتحدث مع الشخص الصحيح يا (بول)

729
00:38:44,424 --> 00:38:47,427
لهذا عثرت عليك

730
00:38:47,461 --> 00:38:50,797
أنا جاد للغاية بشأن الحصول على حضانة أطفالك

731
00:38:50,831 --> 00:38:53,500
سوف نتحدث عما قريب

732
00:39:17,591 --> 00:39:18,792
رجاءً لا تتوقف

733
00:39:18,825 --> 00:39:20,594
اصمت

734
00:39:20,627 --> 00:39:22,529
أنت لم ترَ هذا

735
00:39:24,498 --> 00:39:26,833
هل أنت مستعد لـ الاجتماع؟

736
00:39:26,867 --> 00:39:28,402
الليلة

737
00:39:30,470 --> 00:39:31,872
ما الخطب؟

738
00:39:31,905 --> 00:39:34,808
أعتقد أنه عليّ الخروج من التحالف

739
00:39:34,841 --> 00:39:37,210
..والالتزام بالخطة الأصلية

740
00:39:37,244 --> 00:39:38,478
القيام بتغيير من الداخل

741
00:39:38,512 --> 00:39:40,414
من قال أن هذا هو الطريق الصحيح؟

742
00:39:40,447 --> 00:39:41,848
(كلاريس ستارلينغ)؟

743
00:39:41,882 --> 00:39:45,319
والدي

744
00:39:45,352 --> 00:39:48,889
...حسنًا

745
00:39:48,922 --> 00:39:50,757
أخبريه أنني أختلف معه

746
00:40:13,680 --> 00:40:15,716
هل هذا هو الرجل المنشود يا (ستارلينغ)؟

747
00:40:17,618 --> 00:40:19,386
لا بد أنكِ تمزحين

748
00:40:19,419 --> 00:40:22,188
لم نستطع الحصول على عينة حمض نووي
ولكن كان لديه اجتماع في مختبرات (لوكير)

749
00:40:22,222 --> 00:40:25,258
لذا ربما له علاقة بـ تجارب الدواء

750
00:40:25,292 --> 00:40:27,828
(ستارلينغ)

751
00:40:27,861 --> 00:40:29,796
تحققت من (جو هالدين)

752
00:40:29,830 --> 00:40:32,833
ألتقيت به وتحققت من أمره

753
00:40:32,866 --> 00:40:34,735
إنه ليس الرجل المنشود

754
00:40:34,768 --> 00:40:37,537
..ولكن يا سيدي، كان هناك عندما

755
00:40:37,571 --> 00:40:40,172
لقد رأيته يذهب إلى مختبرات (لوكير) -
مصادفة -

756
00:40:40,207 --> 00:40:41,842
الدفاع أخبرنا أن القضية لن تكون قوية

757
00:40:41,875 --> 00:40:43,477
سنتراجع عن نظرية المؤامرة

758
00:40:43,510 --> 00:40:44,845
نتراجع؟

759
00:40:44,878 --> 00:40:46,279
(جرائم النهر)

760
00:40:46,313 --> 00:40:47,814
(جرائم النهر) تم حلها

761
00:40:47,848 --> 00:40:50,283
إنهم في السجلات
(ويليغ) و (فيلكر)

762
00:40:50,317 --> 00:40:52,819
المؤامرة ليست مهمة (فيكاب)

763
00:40:52,853 --> 00:40:55,822
العثور على قاتل (كودي) كان نجاح رائع

764
00:40:55,856 --> 00:40:57,557
لنقم بعملنا يا رفاق

765
00:40:57,591 --> 00:40:59,593
سيدي
(جو هالدين) كان متواجدًا عندما كدت ألقى حتفي

766
00:40:59,626 --> 00:41:00,861
ولكن لا يمكن لأحد تأكيد ذلك

767
00:41:00,894 --> 00:41:02,863
!أنا أستطيع

768
00:41:07,901 --> 00:41:09,803
لقد عُدتِ مبكرًا

769
00:41:09,836 --> 00:41:11,705
أنتِ بحاجة إلى إجازة أطول

770
00:41:11,738 --> 00:41:14,441
سأقوم بالتوقيع عليها
أيًا ما تريدينه

771
00:41:14,474 --> 00:41:18,612
يمكنكِ البقاء والعثور على مجرم أخر

772
00:41:21,348 --> 00:41:24,584
أحسنتم عملًا اليوم

773
00:41:24,618 --> 00:41:26,586
جميعًا

774
00:41:26,610 --> 00:41:35,610
<font face="Freestyle Script" color="#ffff00"><b>Translated By Riham Tawfique</b></font>

