﻿1
00:00:01,413 --> 00:00:03,413
<font color="#9fffb3">Translated By Riham Tawfique</font>

2
00:00:03,437 --> 00:00:04,271
...سابقًا في (كلاريس)

3
00:00:04,305 --> 00:00:05,206
(أنجيلا بيرد)
(تيس لوتي)

4
00:00:05,239 --> 00:00:06,273
(ساندرا بيشوب) و (ريبيكا كلارك شيرمان)

5
00:00:06,307 --> 00:00:10,277
لم يكونوا ضحايا عشوائية لـ قاتل متسلسل

6
00:00:10,311 --> 00:00:11,878
أولئك النسوة كانوا سيقومون بكشف الحقيقة

7
00:00:11,911 --> 00:00:13,913
و (ريبيكا) كانت ستقوم بنشر قصتهم

8
00:00:13,947 --> 00:00:16,950
(ريبيكا) كانت تبحث عن الدكتور (مارلين فيلكر)

9
00:00:16,983 --> 00:00:19,018
والتي كانت تشرف على التجارب السريرية

10
00:00:19,052 --> 00:00:20,954
في معامل (لوكير)
التي شاركت بها الضحايا

11
00:00:20,987 --> 00:00:22,489
أردنا التحدث معكِ بشأن شقيقتكِ

12
00:00:22,523 --> 00:00:25,091
ربما نكون توأمين، ولكن أنا و (مارلين)
لم نتحدث

13
00:00:25,124 --> 00:00:26,793
منذ بضعة سنوات

14
00:00:26,826 --> 00:00:28,329
هل لديكِ فكرة عن مكانها؟

15
00:00:28,362 --> 00:00:31,332
أخر ما سمعته أنها تجري تجارب سريرية في (غانا)

16
00:00:31,365 --> 00:00:33,166
لا زلنا نبحث عنها

17
00:01:47,006 --> 00:01:49,209
لا يمكنني تحريك قدمي
!المساعدة يا سيدي

18
00:02:26,913 --> 00:02:29,115
اصرخِ مجددًا
و سأقوم بحقن (إبيدورال)

19
00:02:29,148 --> 00:02:31,884
أعلى عمودكِ الفقري

20
00:02:31,918 --> 00:02:33,119
هذا سوف يتسبب في إغلاق رئتيك

21
00:02:33,152 --> 00:02:34,987
و سيكون عليّ تركيب أنبوب تنفس لكِ

22
00:02:35,955 --> 00:02:37,990
إيماءة بـ نعم
إذا كنتِ تفهمين

23
00:02:41,362 --> 00:02:43,062
لماذا أنا هنا؟

24
00:02:43,096 --> 00:02:45,232
أنتِ بالتأكيد لم تكونِ مدعوة

25
00:02:45,265 --> 00:02:47,201
هل هناك أحد أخر هنا؟

26
00:02:49,068 --> 00:02:50,637
أعني طاقم عمل

27
00:02:54,208 --> 00:02:56,142
You're the skeleton crew.

28
00:02:59,045 --> 00:03:00,614
لقد أتيت إلى هنا

29
00:03:00,647 --> 00:03:02,449
هل كان ذلك الليلة؟

30
00:03:02,483 --> 00:03:05,486
إنه...الليل

31
00:03:05,519 --> 00:03:07,221
الليل

32
00:03:07,254 --> 00:03:09,523
..لقد

33
00:03:09,556 --> 00:03:11,291
...أتيت لكي

34
00:03:11,325 --> 00:03:14,561
..أراكِ
لكي اسألك عن (مارلين)

35
00:03:21,268 --> 00:03:22,969
..فقط

36
00:03:23,002 --> 00:03:24,937
...لكي

37
00:03:24,971 --> 00:03:27,508
..أكتشف أنكِ

38
00:03:27,541 --> 00:03:29,309
(مارلين)

39
00:03:31,345 --> 00:03:34,715
و هي (لوان)

40
00:03:34,748 --> 00:03:37,049
هل فعلتِ هذا بـ شقيقتكِ؟

41
00:03:52,733 --> 00:03:55,302
نحن على بُعد ميل من المطار

42
00:03:55,335 --> 00:03:58,572
(دالاس) لا تغلق أبدًا

43
00:03:58,605 --> 00:04:02,476
لماذا لم يأتِ أحد من المباحث الفيدرالية للبحث عنكِ؟

44
00:04:02,509 --> 00:04:04,944
لا...أعلم

45
00:04:12,386 --> 00:04:14,588
ما...هذا؟

46
00:04:14,621 --> 00:04:16,490
ليس كافيًا لـ قتلك

47
00:04:16,523 --> 00:04:18,090
...ولكن إذا حاولتِ مقاومتي

48
00:04:19,626 --> 00:04:21,495
سأفعل

49
00:04:27,501 --> 00:04:29,203
فتاة مطيعة

50
00:04:31,103 --> 00:04:33,039
فتاة مطيعة

51
00:04:34,208 --> 00:04:36,343
فتاة مطيعة

52
00:04:38,144 --> 00:04:40,079
فتاة مطيعة

53
00:05:02,769 --> 00:05:04,304
ماذا حدث يا (كلاريس)؟

54
00:05:04,338 --> 00:05:06,440
أنا (إسكفيل) -
(إسكفيل) -

55
00:05:06,473 --> 00:05:07,774
معذرة

56
00:05:07,808 --> 00:05:10,142
هل (كلاريس) برفقتك؟ -
لا -

57
00:05:10,176 --> 00:05:12,078
كنت أتصل لكي أقوم بـ إخبارها بالمستجدات
لماذا؟

58
00:05:12,111 --> 00:05:14,146
لأنني أرسلت خمسة رسائل طوارئ

59
00:05:14,180 --> 00:05:16,517
Those are sacred.
That's always been the deal.

60
00:05:16,550 --> 00:05:17,718
Man.

61
00:05:17,751 --> 00:05:19,219
سآتي في الحال

62
00:05:25,325 --> 00:05:27,126
كيف عثرتِ عليكِ؟

63
00:05:27,159 --> 00:05:29,429
أخبرني أنت
قلت أنه لا يمكن تعقبي

64
00:05:29,463 --> 00:05:30,697
هل قمتِ بتخديرها؟

65
00:05:30,731 --> 00:05:32,766
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

66
00:05:34,701 --> 00:05:37,271
لا تصمت الآن

67
00:05:37,304 --> 00:05:38,472
لقد أخفقتِ بشدة يا (مارلين)

68
00:05:38,505 --> 00:05:41,408
قلت أنه لن يتمكن أحد من العثور عليّ

69
00:05:41,441 --> 00:05:43,644
ما الذي تعرفه (ستارلينغ)؟

70
00:05:45,512 --> 00:05:47,381
لقد أعطيتها شيئًا قد يرغمها على التحدث

71
00:05:47,414 --> 00:05:49,449
ولكن عليك أن تخرجنا

72
00:05:49,483 --> 00:05:51,685
أنا و (لوان)
الآن

73
00:05:51,718 --> 00:05:54,153
لقد كان هذا هو الاتفاق

74
00:05:54,186 --> 00:05:56,223
لا يمكن أن يكونوا بعيدين كثيرًا

75
00:05:56,256 --> 00:05:57,858
اكتشفِ ما تعرفه عن الصحفية

76
00:05:57,891 --> 00:05:59,593
يمكن أن يصلوا إلى هنا في أيّ لحظة

77
00:05:59,626 --> 00:06:02,529
أريد الخروج
أريد نقل (لوان)

78
00:06:02,563 --> 00:06:04,464
أريد معرفة ما توصلت إليه (المباحث الفيدرالية)

79
00:06:04,498 --> 00:06:07,133
أحضر لي الصحفية
وأنا سوف أخرجكما

80
00:08:25,272 --> 00:08:27,374
..ما

81
00:08:27,407 --> 00:08:28,742
(إسكفيل)

82
00:08:28,775 --> 00:08:30,944
ماذا يجري يا (ماب)؟
لم تتصل بك؟

83
00:08:30,977 --> 00:08:32,579
(كريندلر)؟ -
ليس بعد -

84
00:08:32,612 --> 00:08:35,248
لديه شأن عائلي

85
00:08:35,282 --> 00:08:37,284
شأن عائلي جاد

86
00:08:37,317 --> 00:08:38,585
ربما لا تزال (ستارلينغ)

87
00:08:38,618 --> 00:08:39,953
لا أدري
في السينما أو شيء من هذا القبيل

88
00:08:39,986 --> 00:08:41,722
أجل، تعمل على نظريات القتل والمؤامرات

89
00:08:41,755 --> 00:08:43,590
وتقرر الآن الاختفاء

90
00:08:43,623 --> 00:08:45,625
والاسترخاء ومشاهدة فيلم؟

91
00:08:45,659 --> 00:08:47,594
كانت لا تزال تحقق في الأمر عندما
ذهبنا لتناول الجعة

92
00:08:47,627 --> 00:08:49,663
تتصل بالجمارك قرب الساعة الـ7:00
7:30

93
00:08:49,696 --> 00:08:51,465
لقد جاءت إلى مكتب قرب ذلك الوقت وأخبرتني

94
00:08:51,498 --> 00:08:53,567
أنها تظن أن (مارلين فيلكر) لا تزال داخل (الولايات المتحدة)

95
00:08:53,600 --> 00:08:55,502
لم تخبركم أنها ذاهبة إلى أيّ مكان؟

96
00:08:55,535 --> 00:08:57,337
لم يتلقى أحدكم اتصال؟
استدعاء؟

97
00:08:57,370 --> 00:08:58,605
لا شيء؟

98
00:09:00,574 --> 00:09:02,542
لقد تشاجرنا سابقًا

99
00:09:02,576 --> 00:09:03,810
هل كان الأمر بهذا السوء لدرجة أنه ترفض العودة إلى المنزل؟

100
00:09:03,844 --> 00:09:05,412
هذا ليس من طباعها

101
00:09:05,445 --> 00:09:08,348
لا يمكن أن تكون ذهبت في موعد غرامي أو ما شابه؟

102
00:09:10,584 --> 00:09:12,853
إنها مثل بقيتنا
لا تملك حياة شخصية

103
00:09:12,886 --> 00:09:14,688
حياتي الشخصية مرهقة

104
00:09:14,721 --> 00:09:17,424
حسنًا
من الذي تحدثت إليهم اليوم؟

105
00:09:17,457 --> 00:09:20,293
قمنا بمقابلة شقيقة (فيلكر)
(لوان)
سابقًا

106
00:09:20,327 --> 00:09:23,029
إذا ظنت (كلاريس) أن الشقيقة معرضة لأي نوع من الخطر

107
00:09:23,063 --> 00:09:24,431
ستعود

108
00:09:24,464 --> 00:09:26,066
هذا أسلوبها -
ستعود بمفردها؟ -

109
00:09:26,099 --> 00:09:27,667
لقد علمت على قضية (بيل) بمفرها

110
00:09:27,701 --> 00:09:30,971
عملت في (ب.س.ي) بمفردها
هذا آمن بالنسبة لها

111
00:09:31,004 --> 00:09:32,539
منزل (فيلكر)

112
00:09:32,572 --> 00:09:34,674
(ستارلينغ) قالت أنها شعرت بالخوف منه

113
00:09:34,708 --> 00:09:36,076
ربما قد عادت إلى هناك أيضًا

114
00:09:36,109 --> 00:09:38,378
إنها مزعجة -
أجل -

115
00:09:38,411 --> 00:09:39,746
سوف أذهب برفقتك

116
00:09:39,780 --> 00:09:42,616
لا أريد أن أفقد المزيد
من العملاء....اليافعين الليلة

117
00:09:42,649 --> 00:09:44,584
لا أحتاج إلى وجهك على علبة (حليب) يا (إسكفيل)

118
00:09:58,632 --> 00:10:00,600
آسف يا (ماندي)

119
00:10:00,634 --> 00:10:02,402
أنا عالق في العمل

120
00:10:02,435 --> 00:10:04,971
لا بأس
...والسيارة

121
00:10:05,005 --> 00:10:06,907
تكرر ذلك مجددًا

122
00:10:06,940 --> 00:10:09,509
لا بأس

123
00:10:11,778 --> 00:10:13,713
طاولتنا ليست جاهزة بعد

124
00:10:16,149 --> 00:10:17,584
هل أنتِ بخير؟

125
00:10:17,617 --> 00:10:20,954
..أجل

126
00:10:20,987 --> 00:10:23,023
أشعر بالقلق

127
00:10:23,056 --> 00:10:24,825
أنا أيضًا

128
00:10:26,893 --> 00:10:28,762
ولكن لا زلنا نحن

129
00:10:28,795 --> 00:10:30,564
ولكنه شعور مختلف

130
00:10:34,935 --> 00:10:36,536
الأمر ليس مضحكًا

131
00:10:36,570 --> 00:10:37,838
إنه نوعًا ما كذلك

132
00:10:37,871 --> 00:10:39,906
أعني، أنت تقفز من طائرات الهليكوبتر

133
00:10:39,940 --> 00:10:42,509
كنت في (واكو)
ولكن في كل مرة

134
00:10:42,542 --> 00:10:45,145
نتحدث عن الانفصال
تصاب بنزيف في الأنف

135
00:10:45,178 --> 00:10:48,114
أنت حلم كل طبيب نفسي

136
00:10:49,683 --> 00:10:51,451
قم بـ إمالة رأسك إلى الأمام

137
00:10:54,154 --> 00:10:55,622
...لماذا أنتِ الشخص الوحيد الذي يستطيع

138
00:10:55,655 --> 00:10:57,591
قم بالعد حتى الرقم 10

139
00:11:05,966 --> 00:11:07,667
لقد ارتديت الأحذية

140
00:11:07,701 --> 00:11:09,803
لقد كانوا دومًا يجلبون لنا الحظ الجيد

141
00:11:14,074 --> 00:11:16,643
أغرب زوجين منفصلين على الإطلاق

142
00:11:16,676 --> 00:11:18,144
أجل

143
00:11:35,762 --> 00:11:37,530
أبي؟

144
00:11:37,564 --> 00:11:40,100
مرحبًا يا (ريسي)

145
00:11:40,133 --> 00:11:42,769
أبي؟

146
00:11:45,505 --> 00:11:47,474
أنت لست طبيب
أنت رجل قانون

147
00:11:47,507 --> 00:11:49,442
حسنًا، أنا أقدم المساعدة

148
00:11:53,079 --> 00:11:55,649
أنا خائفة يا أبي

149
00:11:55,682 --> 00:11:56,950
لا أعرف أين أنا

150
00:11:56,983 --> 00:11:59,019


151
00:11:59,052 --> 00:12:01,755
لقد كنتِ بعيدة عن المنزل من قبل

152
00:12:01,788 --> 00:12:03,823
هل تتذكرين عندما أرسلتك والدتكِ بعيدًا؟

153
00:12:03,857 --> 00:12:07,093
إلى مزرعة عمها؟
هل تتذكرين؟

154
00:12:07,127 --> 00:12:09,863
كنت تكتبين لي الخطابات

155
00:12:09,896 --> 00:12:11,232
حقًا؟

156
00:12:11,265 --> 00:12:13,033
لا تتذكرين؟

157
00:12:15,669 --> 00:12:17,170
..ولكنك

158
00:12:17,204 --> 00:12:19,572
كنت قد توفيت

159
00:12:19,606 --> 00:12:21,975
لقد عانيتِ الكثير

160
00:12:22,008 --> 00:12:23,244
ماذا كنتِ تخبرينني؟

161
00:12:23,277 --> 00:12:25,045
ستتذكرين

162
00:12:29,149 --> 00:12:30,917
(البرغشية)
" فصيلة من الحشرات تتبع رتبة ذوات الجناحين من طائفة الحشرات"

163
00:12:40,994 --> 00:12:42,195
والدكِ رجل قانون؟

164
00:12:43,930 --> 00:12:47,033
كنتِ تتمتمين

165
00:12:47,067 --> 00:12:48,935
لا يهم ما كان عليه

166
00:12:50,003 --> 00:12:52,572
إذن، هو ميت

167
00:12:52,605 --> 00:12:55,942
على عكس شخص ما يحب حلوى (ماوندس)

168
00:12:55,976 --> 00:12:58,878
و يريد منكِ الاتصال بهم

169
00:12:58,912 --> 00:13:01,781
أخر أرقام
0121

170
00:13:01,815 --> 00:13:04,017
إنهم يبحثون عنكِ

171
00:13:04,050 --> 00:13:06,287
لقد كذبتِ بهذا الشأن

172
00:13:06,320 --> 00:13:08,888
لا
قلت أنني لا أعلم

173
00:13:12,293 --> 00:13:13,760
ماذا تفعلين؟

174
00:13:13,793 --> 00:13:16,963
...الصحفية
(ريبيكا كلارك شيرمان)

175
00:13:18,765 --> 00:13:20,267
أين هي؟

176
00:13:20,301 --> 00:13:22,769
لا زلنا نبحث عنها

177
00:13:34,814 --> 00:13:38,219
هل هي بحوزة المباحث الفيدرالية؟

178
00:13:46,092 --> 00:13:48,628
يمكننا الاستمرار في القيام بهذا
لوقت طويل

179
00:13:48,661 --> 00:13:50,630
أخبريني بكل شيء قالته عني

180
00:13:50,663 --> 00:13:52,699
وعن التجارب السريرية

181
00:13:52,732 --> 00:13:55,168
لقد كانت خائفة للغاية

182
00:13:55,202 --> 00:13:56,903
لم تقل أي شيء

183
00:13:56,936 --> 00:13:58,205
بالطبع فعلت

184
00:13:58,239 --> 00:14:01,174
تمكنتِ من الوصول لي، أليس كذلك؟

185
00:14:07,080 --> 00:14:10,817
ما الذي أخبرتك به عن المزرعة؟

186
00:14:10,850 --> 00:14:13,820
أن ابنة عم والدتكِ
امرأة لطيفة

187
00:14:13,853 --> 00:14:16,257
هناك المزيد

188
00:14:16,290 --> 00:14:19,025
سوف تتذكرين

189
00:14:19,059 --> 00:14:21,961
...أمي لم تستطع تحمل نفقاتنا جميعًا بعد

190
00:14:24,197 --> 00:14:26,099
أرسلتني بعيدًا

191
00:14:26,132 --> 00:14:29,602
هل صحيح أنكِ تقودين سيارة (بينتو) القديمة خاصتي؟

192
00:14:29,636 --> 00:14:31,004
أجل

193
00:14:31,037 --> 00:14:33,207
لم يرغب بها أحد

194
00:14:33,240 --> 00:14:35,108
هذا لأن مفتاح التشغيل كان عالقًا

195
00:14:35,141 --> 00:14:37,344
منذ فترة طويلة قبل أن أصاب بطلق ناري

196
00:14:37,378 --> 00:14:39,079
ولكنكِ أردتها

197
00:14:39,112 --> 00:14:42,216
لأنها كانت ملكك

198
00:14:49,756 --> 00:14:53,827
الناس بحاجة إلى عائلاتهم يا (كلاريس)

199
00:14:53,860 --> 00:14:57,097
الخراف والخيل كانوا عائلتي في المزرعة

200
00:14:57,130 --> 00:14:59,766
حسنًا، ربما الخطابات التي أرسلتها لي كانت بشأن ذلك

201
00:15:06,273 --> 00:15:08,409
..عثرنا على أدلة

202
00:15:08,442 --> 00:15:10,910
داخل منزلكِ

203
00:15:10,944 --> 00:15:12,279
هذا مستحيل

204
00:15:12,313 --> 00:15:13,847
السم الذي قتل (ويليغ)

205
00:15:13,880 --> 00:15:15,815
كان يسهل العثور عليه

206
00:15:15,849 --> 00:15:17,717
سهل للغاية

207
00:15:17,750 --> 00:15:19,953
أنتِ لست شخص قد يترك سم أسفل الحوض

208
00:15:19,986 --> 00:15:21,422
لا، لست كذلك

209
00:15:21,455 --> 00:15:24,023
قاموا بوضعه هناك يا (مارلين)

210
00:15:24,057 --> 00:15:27,160
قاموا بـ استغلالك من أجل تجارب (لوكير) العلاجية

211
00:15:27,193 --> 00:15:29,162
يظنون أنه يمكنهم التخلص منكِ

212
00:15:29,195 --> 00:15:31,432
هل علمتِ أن الدواء قد يسبب تشوهات خلقية؟

213
00:15:31,465 --> 00:15:33,766
أنتِ تحاولين العبث بعقلي

214
00:15:33,800 --> 00:15:36,169
إنهم يقومون بتوريطك

215
00:15:36,203 --> 00:15:37,737
من يكونون؟

216
00:15:37,770 --> 00:15:39,806
شركة؟

217
00:15:39,839 --> 00:15:41,040
شخص؟

218
00:15:41,074 --> 00:15:43,109
لا توجد أدلة

219
00:15:43,143 --> 00:15:44,878
أنتِ كاذبة

220
00:15:44,911 --> 00:15:46,913
"لا يوجد" هم

221
00:15:46,946 --> 00:15:51,684
بلى يا (مارلين)

222
00:15:51,718 --> 00:15:54,421
وهم دومًا يتخلصون من الفتيات

223
00:15:59,493 --> 00:16:03,796
دومًا يتخلصون من الفتيات

224
00:16:11,405 --> 00:16:15,242
هذه قد تكون حياتكِ يا (كلاريس)

225
00:16:15,276 --> 00:16:17,744
حياتي ليست مهمة

226
00:16:19,846 --> 00:16:22,749
ليس مثل شقيقتكِ؟

227
00:16:22,782 --> 00:16:24,285
لقد تدخلتِ مباشرة

228
00:16:24,318 --> 00:16:27,820
بعد أن بدأت (ريبيكا) في التحقيق بالأمر؟

229
00:16:30,391 --> 00:16:32,892
..ما هي

230
00:16:32,926 --> 00:16:35,128
ظروفها؟

231
00:16:35,161 --> 00:16:38,499
يمكنه الرؤية والسمع

232
00:16:38,532 --> 00:16:41,235
هي فقط لا تستطيع فعل أي شيء أخر

233
00:16:41,268 --> 00:16:45,838
إنه إنساني
أكثر فعل إنساني

234
00:16:45,872 --> 00:16:49,376
يبدو أنك كنتِ تفكرين بالأمر كثيرًا؟

235
00:16:49,410 --> 00:16:52,078
أنتِ لا تفقهين أي شيء

236
00:16:52,111 --> 00:16:54,981
أعلم أنكِ تقومين بالاعتناء بها

237
00:16:55,014 --> 00:16:57,384
نحن شقيقات

238
00:16:57,418 --> 00:16:59,453
عائلة

239
00:16:59,486 --> 00:17:01,522
أولئك الأشخاص، لديهم ملفات

240
00:17:01,555 --> 00:17:03,257
أنا اقرأ

241
00:17:03,290 --> 00:17:05,526
أعتني به

242
00:17:05,559 --> 00:17:08,895
هذه (أبيغايل)
حالة غيبوبة

243
00:17:08,928 --> 00:17:10,531
عائلتها لا تكلف نفسها عناء

244
00:17:10,564 --> 00:17:11,965
فعل أي شيء من أجلها

245
00:17:11,998 --> 00:17:13,866
لا يقومون بزيارتها

246
00:17:13,900 --> 00:17:15,402
هذا (آدم)

247
00:17:15,436 --> 00:17:17,471
كان مدير أعمال رياضي
وعائلته ترسل

248
00:17:17,504 --> 00:17:19,005
إحدى تلك الأصبع الورقية الحمقاء

249
00:17:19,038 --> 00:17:22,108
لأنه رقم #1

250
00:17:22,141 --> 00:17:24,010
هذه (أندريا)

251
00:17:24,043 --> 00:17:26,779
كانت (أندريا) غير مرئية على الإطلاق لأنها كانت تملك بشرة سيئة للغاية

252
00:17:26,813 --> 00:17:28,415
قبل أن يصطدم بها قطار

253
00:17:28,449 --> 00:17:32,219
وعائلتها لا تريد رؤية وجهها المتكتل المتعرج

254
00:17:32,253 --> 00:17:33,953
هذا (أنثوني)

255
00:17:33,987 --> 00:17:35,822
(أنثوني) كان أكثر شخص خفي على الإطلاق

256
00:17:35,855 --> 00:17:39,092
لأنه طفل نتاج والدين يتعاطيان المخدرات

257
00:17:39,125 --> 00:17:42,161
والديه يكرهانه كثيرًا
لدرجة أنهما تركاه داخل سيارة ساخنة

258
00:17:42,195 --> 00:17:43,530
واحترق بداخلها

259
00:17:43,564 --> 00:17:46,032
معذرة، هل قمتِ بترتيبهم بشكل أبجدي؟

260
00:17:46,065 --> 00:17:47,234
!أجل

261
00:17:47,268 --> 00:17:49,303
أنا الشخص الوحيد الذي يبقيهم على قيد الحياة

262
00:17:49,336 --> 00:17:52,206
ويهتم بما يكفي لكي يقوم بترتيبهم أبجديًا

263
00:18:01,515 --> 00:18:03,049
ماذ تفعلين؟

264
00:18:03,082 --> 00:18:04,485
الوقت ينفقد

265
00:18:04,518 --> 00:18:06,320
لا، (مار..)
توقفِ

266
00:18:06,353 --> 00:18:08,255
يجب أن أقوم بتحفيزك للتحدث

267
00:18:08,289 --> 00:18:09,856
!توقفِ

268
00:18:09,889 --> 00:18:11,592
ولكن بما أنكِ عنيدة للغاية

269
00:18:11,625 --> 00:18:13,893
أعتقد أنني مضطرة لإستخدام هذه الطريقة

270
00:18:15,128 --> 00:18:16,497
!توقفِ
!لا أعرف أي شيء

271
00:18:44,157 --> 00:18:47,628
كانت هناك صورة أخرى على هذه الطاولة من قبل

272
00:18:47,661 --> 00:18:49,363
(مارلين) برفقة شقيقتها

273
00:18:51,130 --> 00:18:54,033
ما الذي تظن أن القناصة يفعلونه عدا ملاحظة الأشياء؟

274
00:18:54,067 --> 00:18:55,502
قتل الناس

275
00:18:57,271 --> 00:18:58,605
(ستارلينغ) أخذتها؟

276
00:18:58,639 --> 00:19:01,342
لم تكن لتعبث قط بأدلة محتملة

277
00:19:01,375 --> 00:19:03,344
ماذا؟

278
00:19:03,377 --> 00:19:05,078
لا شيء
أنت ذو بصيرة نافذة

279
00:19:05,111 --> 00:19:06,979
وهناك شيء عالق بين أسنانك

280
00:19:07,013 --> 00:19:09,383
أجل
لا آبه

281
00:19:09,416 --> 00:19:11,585
بدأت أفهم ما تتحدث عنه (ستارلينغ)

282
00:19:11,618 --> 00:19:14,488
لا يروق لي أننا عثرنا على ذلك بسهولة

283
00:19:14,521 --> 00:19:16,623
ليس في مكان كهذا

284
00:19:19,025 --> 00:19:20,594
كما لو أنه تم زراعة الأدلة

285
00:19:22,629 --> 00:19:25,299
سأحصل على (كريندلر)

286
00:19:40,314 --> 00:19:42,683
..لا أريد أن

287
00:19:42,716 --> 00:19:44,284
ولكنني أريد ذك

288
00:19:44,318 --> 00:19:46,018
أنا أيضًا

289
00:19:51,258 --> 00:19:54,495
سيكون الوضع سيئًا لبعض الوقت

290
00:19:54,528 --> 00:19:56,230
being the ex-Krendlers.

291
00:19:58,432 --> 00:20:00,133
..ولكن سيصبح

292
00:20:00,166 --> 00:20:02,236
مختلفًا

293
00:20:02,269 --> 00:20:03,970
أجل

294
00:20:04,003 --> 00:20:06,573
كم يوم تبقى لك؟

295
00:20:06,607 --> 00:20:10,009
..لا أدري

296
00:20:10,042 --> 00:20:12,246
أقل منك

297
00:20:12,279 --> 00:20:14,314
أقل بكثير
هذا شاق

298
00:20:16,250 --> 00:20:18,285
هل يروق لك المشرف الخاص بك؟

299
00:20:18,318 --> 00:20:19,952
لديّ أجيال من هذا

300
00:20:19,986 --> 00:20:21,488
ولكنن أحاول يا (بول) -
أعلم -

301
00:20:21,522 --> 00:20:23,189
لا أقول أنك لا تفعل

302
00:20:23,223 --> 00:20:25,592
لماذا عليك أن تجعل الأمر منافسة؟ -
إنه ليس كذلك -

303
00:20:25,626 --> 00:20:29,496
أكثر من أي شيء
عليك معرفة ذلك

304
00:20:29,530 --> 00:20:32,699
ماذا إذن؟
...هل

305
00:20:32,733 --> 00:20:35,067
نحصل على وسيط؟

306
00:20:35,101 --> 00:20:38,037
يمكنني التحدث مع (هولي)
أرى ما عثروا عليه

307
00:20:38,070 --> 00:20:40,574
أجل

308
00:20:40,607 --> 00:20:42,242
هذا عظيم

309
00:20:44,478 --> 00:20:47,180
أنا أبحث عن منزل في (شيفي تشايس)

310
00:20:48,549 --> 00:20:50,651
به باحة كبيرة

311
00:20:50,684 --> 00:20:53,420
أقرب إلى المدرسة

312
00:20:53,454 --> 00:20:55,322
لا أفهم

313
00:20:55,355 --> 00:20:57,724
..أعتقد أنه عليهم البقاء برفقتي

314
00:20:57,758 --> 00:20:59,058
..حتى تتمكن من

315
00:20:59,091 --> 00:21:01,361
حتى أتمكن من ماذا؟ -
(ماندي) -

316
00:21:01,395 --> 00:21:04,264
هل تريد أن تكون مقدم الرعاية الرئيسي لأطفالنا؟

317
00:21:04,298 --> 00:21:06,667
كيف ستفعل هذا يا (بول)؟

318
00:21:06,700 --> 00:21:08,569
هل ستترك مسرح جريمة لكي تصطحب

319
00:21:08,602 --> 00:21:10,304
(أليسون) من المدرسة إلى تدريب كرة القدم؟

320
00:21:10,337 --> 00:21:11,672
أنت تعمل لساعات طويلة

321
00:21:11,705 --> 00:21:13,440
..تضع تلك الوظيفة

322
00:21:15,576 --> 00:21:17,277
لهذا السبب نحن هنا

323
00:21:17,311 --> 00:21:19,780
لا، لا

324
00:21:19,813 --> 00:21:22,716
نحن هنا لأننا نعاقر الخمر

325
00:21:22,749 --> 00:21:26,253
الانفصال كان يتعلق بشأن التوقف عن معاقرة الخمر
وقد فعلت

326
00:21:26,286 --> 00:21:28,489
الأطفال سيقيمون برفقتي

327
00:21:28,522 --> 00:21:31,692
و لا يوجد قاضي في (أمريكا) سوف يلقي نظرة عى عملك
و وضع عائلتنا

328
00:21:31,725 --> 00:21:34,193
ويقول شيء مختلف

329
00:21:37,498 --> 00:21:39,533
لقد حاولتِ للتو أخذ أطفالي

330
00:21:44,238 --> 00:21:46,172
أجب على هاتفك

331
00:21:53,580 --> 00:21:55,282
(كريندلر)

332
00:21:55,315 --> 00:21:57,684
(ستارلينغ) مفقودة
لم تتواصل مع أحد

333
00:21:57,718 --> 00:22:00,254
حسنًا يا (موراي)
حدد ما تعنيه بـ مفقودة

334
00:22:00,287 --> 00:22:03,122
(ماب) هنا
يقول أن (ستارلينغ) لا تقوم بالاختفاء هكذا

335
00:22:03,155 --> 00:22:04,558
حسنًا
ما هي الخطة؟

336
00:22:04,591 --> 00:22:06,393
(ماب) و (تريباثي) يتعقبون خطواتها

337
00:22:06,426 --> 00:22:08,127
أنا و (إسكفيل) سنتجه إلى القسم

338
00:22:08,160 --> 00:22:10,330
حسنًا، أنا قادم
خلال 20 قادمة

339
00:22:10,364 --> 00:22:12,299
حسنًا

340
00:22:27,848 --> 00:22:30,116
هل كنتِ مريضة عندما كنتِ طفلة؟

341
00:22:32,252 --> 00:22:35,255
أنتِ من تجيبين على أسئلتي

342
00:22:35,289 --> 00:22:37,257
ماذا ستفعلين؟

343
00:22:37,291 --> 00:22:39,726
تركضين في الأنحاء، تقومين بفصل الأجهزة عن المكان؟

344
00:22:42,763 --> 00:22:44,698
أنتِ تحصلين على إجابة
وفي المقابل أنا أحصل على واحدة أيضًا يا (فيلكر)

345
00:22:44,731 --> 00:22:46,733
أمر بسيط

346
00:22:46,767 --> 00:22:49,068
هل كنتِ مريضة عندما كنتِ طفلة؟

347
00:22:51,405 --> 00:22:53,774
أنتِ و شقيقتكِ قمتم بـ اختيار مجال الطب

348
00:22:53,807 --> 00:22:57,511
لديكِ عقبة صغيرة أثناء سيرك

349
00:22:57,544 --> 00:22:59,279
تعفن الدم

350
00:22:59,313 --> 00:23:01,515
(بنسيلين)؟ -
لم يفلح -

351
00:23:03,784 --> 00:23:07,119
إذن قام والديكِ بوضعكِ في تجربة دوائية

352
00:23:07,153 --> 00:23:10,189
...العرج
هل كان ذلك أثر جانبي؟

353
00:23:10,223 --> 00:23:13,794
متلازمة (غيلان باريه) كانت الأثر الجانبي

354
00:23:13,827 --> 00:23:16,162
كنت مشلولة لمدة عام

355
00:23:16,195 --> 00:23:19,333
كنت أستطيع الرؤية

356
00:23:19,366 --> 00:23:21,234
والشعور

357
00:23:21,268 --> 00:23:23,169
ولكن لم تستطيع التحرك

358
00:23:27,808 --> 00:23:30,109
هل قامت (لوان) بالاعتناء بكِ؟

359
00:23:33,880 --> 00:23:36,283
كانت تفضل الهواء الطلق

360
00:23:46,827 --> 00:23:49,563
أتفهم كم كان ذلك شاقًا عليكِ

361
00:24:04,478 --> 00:24:05,779


362
00:24:10,217 --> 00:24:11,885
...لا أستطيع

363
00:24:11,918 --> 00:24:14,488
..لا أستطيع

364
00:24:14,521 --> 00:24:15,856
لا أستطيع التنفس

365
00:24:15,889 --> 00:24:17,691
المساعدة

366
00:24:19,626 --> 00:24:21,395
ساعديني
..لا أستطيع

367
00:24:21,428 --> 00:24:22,696
لا أستطيع التنفس

368
00:24:22,729 --> 00:24:25,465
أحتاج إليك على قيد الحياة -
..لم يكن يفترض بي -

369
00:24:27,434 --> 00:24:28,669
..لا أستطيع

370
00:24:28,702 --> 00:24:30,237
أحتاج إليكِ على قيد الحياة

371
00:24:30,270 --> 00:24:32,906
!افتحِ

372
00:24:32,939 --> 00:24:36,543
قبل أن يبدأ مفعول الشلل

373
00:24:36,576 --> 00:24:39,946
لن تتمكن من التحدث أو التحرك لبعض الوقت

374
00:24:39,980 --> 00:24:43,250
ولكن على الأقل ستظلين على قيد الحياة

375
00:24:43,283 --> 00:24:45,752
لقد أرغمتني على فعل هذا بكِ

376
00:24:45,786 --> 00:24:47,320
أنتِ أنانية

377
00:25:45,812 --> 00:25:49,416
هل تعلمين كم مر من الوقت منذ أن سمحت لشخص ما بـ لمسي؟

378
00:25:49,449 --> 00:25:51,485
لا تعرفين ما هذا

379
00:25:51,518 --> 00:25:53,954
لا تفهمين إنسانيتي

380
00:25:55,722 --> 00:25:58,759
سأذهب وأتفقد إذا كان هناك مكان في الغرفة

381
00:26:00,026 --> 00:26:01,728


382
00:26:13,006 --> 00:26:15,942
شكرًا على سماحكِ لي بتفقد سجلات الزوار

383
00:26:15,976 --> 00:26:17,677
سنرحل من هنا في أسرع وقت ممكن

384
00:26:17,711 --> 00:26:20,547
سأطلب منكم خفض الصوت في العنبر

385
00:26:20,580 --> 00:26:22,516
بالطبع

386
00:26:22,549 --> 00:26:24,317
عندما رأيتك لأول مرة
ظننت أن شيء مريع

387
00:26:24,351 --> 00:26:26,686
قد حدث لـ شقيقتي

388
00:26:26,720 --> 00:26:29,356
حسنًا، المباحث الفيدرالية لا تحمل أنباء جيدة قط

389
00:26:31,491 --> 00:26:34,361
أعلم أنه لا يمكنك أن تخبرني أي شيء

390
00:26:34,394 --> 00:26:36,563
(مارلين) عبقرية

391
00:26:36,596 --> 00:26:38,565
في بعض الأحيان تكون العبقرية أمر شاق

392
00:26:38,598 --> 00:26:40,100
سوف أصدقك

393
00:26:40,133 --> 00:26:42,435
هل لديك شقيقة أيتها العميلة (ماب)؟

394
00:26:42,469 --> 00:26:44,838
لا

395
00:26:44,871 --> 00:26:46,573
سوف أستخدم المرحاض

396
00:26:46,606 --> 00:26:48,708
الاجراءات
أخشى أنه لا يمكنني ترك بمفردك

397
00:26:48,742 --> 00:26:50,977
سيدتي
نحن قوات تطبيق القانون

398
00:26:51,011 --> 00:26:52,846
العميل (ماب) لن يقوم بسرقة الصابون

399
00:26:52,879 --> 00:26:55,615
سأظل برفقتك

400
00:26:55,649 --> 00:26:57,417
الباب الأول إلى اليسار

401
00:27:00,453 --> 00:27:02,422
أريد رؤية سجلات الزوار

402
00:27:02,455 --> 00:27:05,458
ليست مشكلة -
و أريد نسخة منها -

403
00:27:05,492 --> 00:27:07,594
آلة النسخ معطلة

404
00:27:40,961 --> 00:27:42,562
ماذا تفعل أيها العميل؟

405
00:27:44,531 --> 00:27:45,866
لقد تحركت

406
00:27:45,899 --> 00:27:47,667
إنه تشنج الجثث

407
00:27:47,701 --> 00:27:49,402
الجثث تتحرك بعد الموت

408
00:27:49,436 --> 00:27:51,705
..إنهم
يفعلون كل تلك الأشياء

409
00:27:51,738 --> 00:27:55,642
سيدة (فيلكر)
ما هي الاجراءات المتبعة عندما يموت شخص ما؟

410
00:27:55,675 --> 00:27:58,011
لقد توفيت قبل وصولكم

411
00:27:58,044 --> 00:27:59,412
ولكن علي الاعتناء بها

412
00:27:59,446 --> 00:28:01,815
..إذا لم يكن هناك شيء أخر

413
00:28:01,848 --> 00:28:03,550
لديّ الكثير من العمل لأقوم به

414
00:28:03,583 --> 00:28:05,785
إذا عثرت على شقيقتي
من فضلك تواصل معيّ

415
00:28:05,819 --> 00:28:07,187
سأفعل

416
00:28:50,030 --> 00:28:52,198
مرحبًا بعودتكِ

417
00:28:52,233 --> 00:28:54,801
آمل أن تكوني قد ذهبتِ إلى مكان دافئ

418
00:28:56,237 --> 00:28:57,904
من المدهش مدى صخب عقلك

419
00:28:57,938 --> 00:29:02,909
عندما يكون جسدكِ مشلولًا
أليس كذلك؟

420
00:29:02,943 --> 00:29:04,978
هل تفهمينني بشكل أفضل الآن؟

421
00:29:14,821 --> 00:29:16,523
...لا زلت نوعًا ما

422
00:29:16,556 --> 00:29:18,058
تشعرين بالدوار؟

423
00:29:31,004 --> 00:29:34,741
آسفة لأنه لم يعتنِ بكِ أحد

424
00:29:34,774 --> 00:29:39,045
رأيت صورة في منزلك
أنتِ و (لوان)

425
00:29:39,079 --> 00:29:42,182
ملابسها كلها نظيفة

426
00:29:42,216 --> 00:29:44,251
كانت هناك بقعة على ياقتك

427
00:29:44,285 --> 00:29:46,586
كان يجب أن يتم إطعامي -
بحقك يا (مارلين) -

428
00:29:46,619 --> 00:29:48,588
كنتِ فوضوى

429
00:29:48,621 --> 00:29:51,858
عقد في شعرك
هالات أسفل عينيكِ

430
00:29:51,891 --> 00:29:54,961
أنتِ دقيقة الملاحظة

431
00:29:54,995 --> 00:29:57,664
أعتقد أن النظر إلى تلك الصورة يقلل شعوركِ بالذنب

432
00:29:57,697 --> 00:30:00,934
حيال وضع شقيقتكِ في حالة شلل

433
00:30:00,967 --> 00:30:05,939
في بعض الأحيان تذكر الذكريات القديمة
قد يبدو مثل حوض استحمام دافئ

434
00:30:09,042 --> 00:30:13,079
ولكن الاعتناء بكِ لم يكن مهمة (لوان)، أليس كذلك؟

435
00:30:13,113 --> 00:30:15,181
أين كان والديك؟

436
00:30:15,216 --> 00:30:17,017
يعملان

437
00:30:18,184 --> 00:30:20,587
هل كانا يطمئنان عليكِ؟

438
00:30:20,620 --> 00:30:22,689
أجل -
هل كانوا يهتمون لأمرك؟ -

439
00:30:22,722 --> 00:30:24,024
حاولوا

440
00:30:24,057 --> 00:30:26,626
من الطبيعي بالنسبة لـ الوالدين أن يكرها الطفل المريض

441
00:30:26,659 --> 00:30:28,862
لا -
أن ينسوا في بعض الأحيان -

442
00:30:28,895 --> 00:30:30,030
لا

443
00:30:30,063 --> 00:30:33,267
لوقت طويل

444
00:30:33,300 --> 00:30:36,903
نسوا بشأني لوقت طويل

445
00:30:36,936 --> 00:30:38,272
كنتِ غير صالحة

446
00:30:38,305 --> 00:30:40,673
غير صالحة؟
لا

447
00:30:40,707 --> 00:30:43,009
Forgetting.
No one.

448
00:30:43,043 --> 00:30:45,945
لقد نسوا بشأنكِ

449
00:30:45,979 --> 00:30:47,847
لقد قاموا بالتخلي عنكِ

450
00:30:47,881 --> 00:30:49,749
مثل جميع الأشخاص هنا

451
00:30:49,783 --> 00:30:51,985
مثل طفل المخدرات في تلك السيارة

452
00:30:52,018 --> 00:30:54,321
وأيّا من تفعلين كل هذا من أجله
سوف يتخلون عنكِ أيضًا

453
00:30:54,355 --> 00:30:56,756
ولكنكِ يائسة للغاية ولا تستطيع ملاحظة ذلك

454
00:30:56,790 --> 00:31:01,027
سوف يركضون بعيدًا عنكِ قدر المستطاع

455
00:31:01,061 --> 00:31:04,130
لأنه من قد يرغب في الاحتفاظ بكِ؟

456
00:31:04,164 --> 00:31:07,934
مكانكِ هنا بجوار كل هؤلاء الأشخاص

457
00:31:07,967 --> 00:31:11,004
هذا هو السبب الوحيد الذي يجعلكِ تتحدثين إليّ أيتها العاهرة

458
00:31:11,037 --> 00:31:14,808
أنتِ وحيدة للغاية
إنه أمر مثير للشفقة

459
00:31:14,841 --> 00:31:17,278
لهذا السبب لم أمت بعد

460
00:31:17,311 --> 00:31:20,381
لأنه ليس لديكِ أحد أخر

461
00:31:20,414 --> 00:31:23,317
لذا هيّا
اقتليني

462
00:31:23,350 --> 00:31:24,717
!هيّا

463
00:31:24,751 --> 00:31:26,619


464
00:32:05,158 --> 00:32:07,261
أبي؟

465
00:32:11,731 --> 00:32:13,300
أبي

466
00:32:15,969 --> 00:32:17,404
اتصلوا بالمباحث الفيدرالية

467
00:32:17,438 --> 00:32:18,439
..اتصل

468
00:32:18,472 --> 00:32:20,106
...أ

469
00:32:20,140 --> 00:32:21,841
اتصلي بهم رجاءً

470
00:32:27,248 --> 00:32:29,716
أبي؟

471
00:32:33,354 --> 00:32:35,121
هل تريدين التحدث عن الشجار؟

472
00:32:35,155 --> 00:32:38,124
ربما يساعدنا على معرفة وجهتها

473
00:32:38,158 --> 00:32:39,993
(كلاريس) لا تدرك أن عالمي

474
00:32:40,026 --> 00:32:42,829
مختلف عن عالمها

475
00:32:42,862 --> 00:32:44,898
هذا ليس سهلًا قط -
أجل -

476
00:32:44,931 --> 00:32:47,368
لقد اتخذنا الخطوات الأولى
ولكنه طريق طويل

477
00:32:47,401 --> 00:32:50,036
أعرف بشأن الطرق الطويلة

478
00:32:50,069 --> 00:32:52,239
علينا جميعًا النظر إلى ذاتنا في بعض الأحيان

479
00:32:52,273 --> 00:32:55,708
ولكن لا يمكن أن يكون أخر شيء حدث بيننا

480
00:32:55,742 --> 00:32:58,279
إنها مهمة

481
00:32:58,312 --> 00:33:00,281
أخر مرة كنا فيها داخل منزل (مارلين فيلكر)

482
00:33:00,314 --> 00:33:01,781
هذه الصورة كانت هناك

483
00:33:01,814 --> 00:33:03,317
عندما عدنا
كانت قد اختفت

484
00:33:03,350 --> 00:33:05,084
إنها مهمة بالنسبة لشخص ما

485
00:33:05,118 --> 00:33:07,187
لا نعرف من
تم تنظيم المكان بالكامل

486
00:33:07,221 --> 00:33:10,257
شخص ما يهزء بنا
لا يروق لي هذا

487
00:33:10,291 --> 00:33:12,825
أجل، بـ اتجاه الشقيقات (فيلكر)

488
00:33:12,859 --> 00:33:14,461
و (لوان) هي الوحيدة لدينا

489
00:33:14,495 --> 00:33:17,864
(ماب)، كانت غريبة
ولكن ذلك المكان بالكامل بدى غريبًا

490
00:33:17,897 --> 00:33:19,400
شرطة (ميترو) عثرت على سيارة (ستارلينغ)

491
00:33:19,433 --> 00:33:21,468
لا أثر على الدخول عنوة
المحرك مغلق

492
00:33:21,502 --> 00:33:23,736
أين؟ -
شارع (دوغوود 587) -

493
00:33:23,770 --> 00:33:25,071
قرب المطار

494
00:33:25,104 --> 00:33:26,473
هذا مباشرة قرب (وودهافن)

495
00:33:26,507 --> 00:33:27,874
لنذهب

496
00:33:38,219 --> 00:33:40,186
أكرهها

497
00:33:41,422 --> 00:33:44,123
قالت أنهم عثروا على أدلة داخل منزلي

498
00:33:44,157 --> 00:33:45,858
توقفِ عن التحدث

499
00:33:45,892 --> 00:33:47,361
..لا يمكنها

500
00:33:47,394 --> 00:33:50,196
هذا كله لأنهم قاموا بربط النساء الذين تخلصت منهم

501
00:33:50,231 --> 00:33:52,098
بالصحفية و بي

502
00:33:52,131 --> 00:33:55,269
قلتِ أنها أخبرتكِ بشيء أحتاج إليه

503
00:33:55,302 --> 00:33:57,003
ما الذي أخبرتكِ به؟

504
00:33:57,036 --> 00:33:59,005
لم تخبركِ بأي شيء

505
00:33:59,038 --> 00:34:01,774
أردت فقط استبدالي

506
00:34:01,808 --> 00:34:05,812
أجل
الناس دومًا ما يتركون شيئًا خلفهم

507
00:34:05,845 --> 00:34:07,880
أين المحرقة؟

508
00:34:07,914 --> 00:34:09,949
القبو الفرعي

509
00:34:09,983 --> 00:34:12,085
هل كل شيء جاهز من أجلي أنا و (لوان)؟

510
00:34:12,118 --> 00:34:13,454
أجل

511
00:34:13,487 --> 00:34:16,789
عندما ينتهِ الأمر
كلاكما سوف تصعدان على متن طائرة

512
00:34:16,823 --> 00:34:19,158
سوف نخرجكما من هنا بدون متاعب

513
00:34:38,279 --> 00:34:40,146
لقد أحرقتهم

514
00:34:40,179 --> 00:34:43,217
الخطابات

515
00:34:43,250 --> 00:34:45,818
بعد أن قمت بكتابتها

516
00:34:45,852 --> 00:34:47,186
أجل

517
00:34:47,221 --> 00:34:48,289
كتبت عن (هانا)

518
00:34:49,889 --> 00:34:53,394
لقد أحببتِ ذلك الحصان
أكثر من أي شيء

519
00:34:53,427 --> 00:34:58,064
كانت مصابة بالعمى
ولكنني أحببتها

520
00:34:58,097 --> 00:35:00,501
لماذا أحرقت الرسائل؟

521
00:35:00,534 --> 00:35:02,569
لا أعرف يا (ريسي)

522
00:35:02,603 --> 00:35:06,906
ربما ظننتِ أنه يمكنني قراءاة إشارات الدخان

523
00:35:06,939 --> 00:35:08,841
أو ربما كان هناك شيء بشأن ما كتبته

524
00:35:08,875 --> 00:35:11,077
أثار خوفكِ

525
00:35:11,110 --> 00:35:12,613
..شيء

526
00:35:12,646 --> 00:35:15,549
رأيته

527
00:35:15,582 --> 00:35:18,117
داخل الحظيرة

528
00:35:18,151 --> 00:35:21,221
ماذا رأيتِ داخل الحظيرة؟

529
00:35:21,255 --> 00:35:23,223
خوذة

530
00:35:23,257 --> 00:35:24,625
على خطاف

531
00:35:24,658 --> 00:35:26,893
..كان بها فتحة بسبب

532
00:35:26,926 --> 00:35:29,496
طلق ناري

533
00:35:29,530 --> 00:35:31,398
إذن لماذا أثارت الخوذة خوفكِ بشدة

534
00:35:31,432 --> 00:35:33,600
لدرجة أنكِ أحرقتِ الخطابات؟

535
00:35:33,634 --> 00:35:35,536
لم أرد أن يكون الأمر حقيقيًا

536
00:35:38,004 --> 00:35:40,106
هذا ما كان ينتظرها

537
00:35:42,276 --> 00:35:43,976
..ذلك الشيء المخيف

538
00:35:44,010 --> 00:35:47,548
ينتظرنا جميعًا يا (كلاريس)

539
00:36:07,468 --> 00:36:10,371
...وفي بعض الأحيان، ذلك الشيء المخيف

540
00:36:10,404 --> 00:36:12,339
هو الطريقة الوحيدة للنجاة

541
00:36:45,339 --> 00:36:47,274
ماذا يجري؟

542
00:36:47,307 --> 00:36:50,009
سوف أصطحبكِ إلى المحرقة

543
00:36:50,042 --> 00:36:52,178
انتبه إلى أصابعكِ

544
00:37:02,423 --> 00:37:05,459
لديكِ عروق شخص مدمن

545
00:37:09,263 --> 00:37:11,365
من الأفضل أن نقم بتغيير ذلك

546
00:37:15,168 --> 00:37:17,438
أراكِ عما قريب يا (لو)

547
00:37:29,650 --> 00:37:31,418
(مارلين)

548
00:37:35,489 --> 00:37:37,624
إذا فعلت هذا، ستموت

549
00:37:37,658 --> 00:37:39,593
لا

550
00:37:42,629 --> 00:37:44,465
أنتِ طبيبة

551
00:37:44,498 --> 00:37:46,733
الآن أنقذي حياتها

552
00:38:39,286 --> 00:38:41,655
ما هو شعوركِ أنت تكوني جميلة هكذا؟

553
00:38:45,459 --> 00:38:46,760
جميلة

554
00:38:50,664 --> 00:38:52,499
!(كلاريس)

555
00:38:54,701 --> 00:38:56,236
أمسكت بكِ

556
00:38:56,270 --> 00:38:58,572
أنت بأمان

557
00:38:58,605 --> 00:38:59,840
إنها هنا في الأعلى

558
00:39:01,708 --> 00:39:04,444
إنها تعرف كل شيء

559
00:39:04,478 --> 00:39:06,847
كان هناك رجل
لم أرَ وجهه

560
00:39:06,880 --> 00:39:08,682
حسنًا -
..لم أستطع رؤية -

561
00:39:08,715 --> 00:39:10,517
أنتِ بخير
أنتِ بخير

562
00:39:13,453 --> 00:39:15,121
!المباحث الفيدرالية
!توقفِ

563
00:39:15,154 --> 00:39:16,390
!ضعِ يديكِ إلى الأعلى

564
00:39:16,423 --> 00:39:17,658
!إلى الأعلى

565
00:39:17,691 --> 00:39:19,560
دعني أعتني بها

566
00:39:19,593 --> 00:39:20,761
!ابتعدي عن المريضة

567
00:39:20,794 --> 00:39:22,194
!أحاول إنقاذ حياتها

568
00:39:22,229 --> 00:39:23,764
سوف أستمر في الضغط

569
00:39:23,797 --> 00:39:25,566
العميل (ماب) سيقوم بـ وضع الأصفاد

570
00:39:25,599 --> 00:39:28,502
ضعي يديكِ أسفل ظهرك

571
00:39:32,506 --> 00:39:34,541
!لا

572
00:39:46,687 --> 00:39:48,388
ضعها أرضًا

573
00:39:48,422 --> 00:39:49,756
ضعها أرضًا

574
00:39:56,363 --> 00:39:57,531
(لو)؟

575
00:40:04,204 --> 00:40:06,172
اتركيها

576
00:40:06,206 --> 00:40:07,474
ضعيها أرضًا

577
00:41:05,632 --> 00:41:07,434
بشأن ما حدث في السابق

578
00:41:07,467 --> 00:41:09,236
ليس الآن

579
00:41:11,371 --> 00:41:13,573
لدينا وقت

580
00:41:13,607 --> 00:41:15,642
احظي بقسط من الراحة

