﻿1
00:00:01,367 --> 00:00:02,467
<font color="#9fffb3">Translated By Riham Tawfique</font>

2
00:00:02,501 --> 00:00:05,200
امرأتان ميتتان
شخص ما قام بتمزيقهما إربًا

3
00:00:05,234 --> 00:00:06,434
...وأنتِ تظنين أنه -
قاتل متسلسل -

4
00:00:06,467 --> 00:00:08,167
أجل، بالطبع

5
00:00:08,200 --> 00:00:10,300
(ريبيكا)
هل كانت (أنجيلا بيرد)، (تيس لوتي) و (ساندرا بيشوب)

6
00:00:10,334 --> 00:00:12,033
سيقومون بالتحدث معكِ بشأن التجارب السريرية؟

7
00:00:15,200 --> 00:00:16,467
ستخبرني من دفع لك المال

8
00:00:16,501 --> 00:00:18,267
لقتل أولئك النسوة الثلاثة

9
00:00:18,300 --> 00:00:20,234
أريد عقد صفقة

10
00:00:31,400 --> 00:00:35,033
هذا لن يحدث
إذا لم تتحدث

11
00:00:35,067 --> 00:00:38,334
حسنًا، سوف أبدًا

12
00:00:38,367 --> 00:00:40,033
كيف كانت (تينيسي)؟

13
00:00:40,067 --> 00:00:42,133
لقد نشأت في جبال (الأبلاش)

14
00:00:42,167 --> 00:00:43,334
أليس كذلك؟

15
00:00:43,367 --> 00:00:45,400
هل شعرت كما لو أنك في موطنك؟

16
00:00:45,434 --> 00:00:48,033
شعرت كما لو أنني ذهبت إلى العمل

17
00:00:48,067 --> 00:00:49,701
والدكِ مات هناك عندما كنتِ شابة

18
00:00:49,734 --> 00:00:51,467
لقد قُتل

19
00:00:51,501 --> 00:00:54,200
أثناء تأدية عمله

20
00:00:54,234 --> 00:00:55,701
كان (مارشال)

21
00:00:57,300 --> 00:01:00,067
قام بمباغتة بعض اللصوص الذين أطلقوا عليه الرصاص

22
00:01:01,501 --> 00:01:03,067
..لست واثقة ما علاقة ذلك بـ

23
00:01:03,100 --> 00:01:05,133
هل أثار تذكر ذلك حفيظتكِ؟

24
00:01:05,167 --> 00:01:08,100
أثار حفيظتي؟
لا

25
00:01:08,133 --> 00:01:09,534
هل هناك امتياز الطبيب/المريض هنا

26
00:01:09,567 --> 00:01:11,501
أم أنه سيتم إبلاغ رؤسائي بكل شيء؟

27
00:01:11,534 --> 00:01:13,234
..هذه لم تكن جلسة رسمية

28
00:01:13,267 --> 00:01:16,334
..أنا والعميل (كريندلر)
تحدثنا

29
00:01:16,367 --> 00:01:17,701
هذا كاد أن يكلفني عملي

30
00:01:17,734 --> 00:01:20,234
(كلاريس)
أنتِ هنا لكي تتمكني من الاحتفاظ بعملك

31
00:01:20,267 --> 00:01:22,200
وأنا الشخص الذي يمكنه مساعدتكِ على القيام بذلك

32
00:01:22,234 --> 00:01:23,601
إذا سمحتِ لي

33
00:01:23,634 --> 00:01:25,434
علمت أنه بعد عودتكِ من (تينيسي)

34
00:01:25,467 --> 00:01:27,100
ذهبتِ لزيارة (ريبيكا كلارك شيرمان)

35
00:01:27,133 --> 00:01:28,400
في مركز علاج الصدمات

36
00:01:28,434 --> 00:01:30,334
لا يمكنني حتى العودة إلى المنزل

37
00:01:30,367 --> 00:01:32,434
قمت بوضع نفسي هنا
لأنني

38
00:01:32,467 --> 00:01:35,767
علمت أنني سأحتاج إلى المساعدة
في المضي قدمًا

39
00:01:35,801 --> 00:01:37,734
هذا تصرف حكيم

40
00:01:37,767 --> 00:01:40,601
Staying ahead of it.

41
00:01:40,634 --> 00:01:44,467
وإذا شعرتِ بعدم الأمان
يمكننا وضع حراس في الخارج

42
00:01:44,501 --> 00:01:46,467
ما الذي يمكنكِ أيضًا أن تخبريني به؟

43
00:01:48,767 --> 00:01:51,634
في مرحلة ما قام بنزع قناعه

44
00:01:51,667 --> 00:01:53,567
رأيت وجهه

45
00:01:53,601 --> 00:01:56,033
لم يأبه بذلك

46
00:01:56,067 --> 00:01:58,100
هكذا علمت أنه سيقتلني

47
00:01:58,133 --> 00:02:00,467
أرغمني على السير إلى غرفة نومي

48
00:02:00,501 --> 00:02:01,767
وقام بتخديري

49
00:02:01,801 --> 00:02:05,601
..أعتقد أن هذا لكي يجعلني
مطيعة أكثر

50
00:02:07,601 --> 00:02:11,334
He took pains
not to look at me.

51
00:02:11,367 --> 00:02:12,400
..لكي يمنحني

52
00:02:12,434 --> 00:02:15,334
تواضع
خصوصية

53
00:02:15,367 --> 00:02:17,400
سنقوم بالتحقيق مع الشخص الذي هاجمكِ غدًا

54
00:02:17,434 --> 00:02:19,200
كلانا يعرف أنه تم إرساله بواسطة شخص ما

55
00:02:19,234 --> 00:02:21,067
ولكن الشيء الوحيد الذي يربطة بجرائم قتل

56
00:02:21,100 --> 00:02:24,234
(أنجيلا)، (تيس) و (ساندرا)
هو أنتِ

57
00:02:24,267 --> 00:02:26,501
نحن بحاجة إلى شهادتكِ يا (ريبيكا)

58
00:02:26,534 --> 00:02:29,133
لقد تخطيت مرحلة شاقة في محاولة التوصل إلى الحقيقة من أجلهم

59
00:02:29,167 --> 00:02:32,067
إذا سمحتِ لهم بعرقلتكِ
سوف يربحون

60
00:02:32,100 --> 00:02:35,534
أولئك النسوة بحاجة إلى شهادتكِ

61
00:02:35,567 --> 00:02:38,167
إذا وافقتِ على مشاركة ملاحظاتكِ
..ما عثرتِ عليه بشأن

62
00:02:38,200 --> 00:02:40,501
لا
لا أستطيع

63
00:02:40,534 --> 00:02:42,367
إذا كنتِ تشعرين بالخوف، يمكننا
..وضعكِ في الحجز الوقائي

64
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
ضعوهم في الحجز القضائي

65
00:02:45,434 --> 00:02:48,300
أيّ من قام بـ إرساله

66
00:02:48,334 --> 00:02:51,767
اقبضو عليهم
وسأقوم بالشهادة

67
00:02:54,334 --> 00:02:56,234
آسفة

68
00:02:56,267 --> 00:02:59,601
أريد مساعدة أولئك النسوة
أنا حقًا أرغب في ذلك

69
00:03:01,167 --> 00:03:03,200
أشعر كما لو أنني أفقد ذاتي

70
00:03:03,234 --> 00:03:05,767
(كلاريس)
في بعض الأحيان الإجهاد اللاحق للصدمة

71
00:03:05,801 --> 00:03:07,634
يمكنك التلاعب بـ التجربة التي مررتِ بها

72
00:03:07,667 --> 00:03:11,734
يمكنه أن يغير بشكل كبير تصوركِ للأحداث

73
00:03:11,767 --> 00:03:13,467
كلًا من العملية
والشخصية

74
00:03:13,501 --> 00:03:15,400
في مواجهة الجروح العائلية القديمة

75
00:03:15,434 --> 00:03:17,234
في بيئة عمل مشحونة للغاية

76
00:03:17,267 --> 00:03:19,033
أعني، أعلم أن والدي توفي

77
00:03:19,067 --> 00:03:21,367
لقد كان ذلك منذ وقت طويل
ليس شيئًا تجاهلته

78
00:03:21,400 --> 00:03:22,767
لست بحاجة إلى محفز

79
00:03:22,801 --> 00:03:25,400
وماذا عن الجروح الحديثة من (بافلو بيل)؟

80
00:03:25,434 --> 00:03:27,734
جرح أعتقد أنه لا يشفى قط

81
00:03:27,767 --> 00:03:29,601
إلا إذا أفصحتِ عنه

82
00:03:34,801 --> 00:03:36,434
(كلاريس)؟

83
00:03:36,467 --> 00:03:38,133
(كلاريس)؟

84
00:03:38,167 --> 00:03:40,567
أين أنتِ؟
هل فقدتكِ؟

85
00:03:40,601 --> 00:03:43,534
هل لديكِ مشكلة في المحافظة على التركيز؟

86
00:03:43,567 --> 00:03:45,434
هل يمكنكِ البقاء في الحاضر؟

87
00:03:45,467 --> 00:03:48,133
أفكار قسرية أم ذكريات؟

88
00:03:48,167 --> 00:03:50,067
قد تحول بين قدرتكِ على التركيز في الحاضر

89
00:03:50,100 --> 00:03:52,567
و رؤية التجارب لما هي عليه حقًا

90
00:03:52,601 --> 00:03:56,501
..قد تسبب في تصرفكِ بشكل
اندفاعي

91
00:04:04,234 --> 00:04:06,367
عليّ الذهاب يا سيدي
لديّ تحقيق مع مشتبه به

92
00:04:06,400 --> 00:04:08,067
صحيح
(جرائم النهر)

93
00:04:08,100 --> 00:04:10,467
تراجع العميل (كريندلر) عن تصريحكِ الصحفي

94
00:04:10,501 --> 00:04:12,267
لا بد أن ذلك كان شاقًا -
أحترم قراره -

95
00:04:12,300 --> 00:04:13,334
لقد كان يقوم بحماية مصلحة القضية

96
00:04:13,367 --> 00:04:15,133
القضية أم أنتِ؟

97
00:04:15,167 --> 00:04:16,334
أريدكِ أن تضعي عين الاعتبار

98
00:04:16,367 --> 00:04:17,734
أنه بالنظر إلى كل ما خضته

99
00:04:17,767 --> 00:04:20,767
ربما تصوراتكِ ليست صحيحة كما تظنين

100
00:04:20,801 --> 00:04:24,567
أعرف ما هو حقيقي وما هو ليس كذلك يا سيدي

101
00:04:24,601 --> 00:04:26,767
أنا حقًا عليّ الذهاب الآن

102
00:04:33,734 --> 00:04:36,634
Agent Baker: Special delivery
for Agent Mapp.

103
00:04:36,667 --> 00:04:38,200
لا، هذا يكفي

104
00:04:38,234 --> 00:04:40,033
But you're the chain-of-custody
girl, right?

105
00:04:40,067 --> 00:04:43,100
المشرف قال
"أيّ طلبات حمض نووي خاص بـ قضايا قديمة تذهب إلى (ماب)"

106
00:04:43,133 --> 00:04:44,601
ليس هناك

107
00:04:44,634 --> 00:04:46,701
ليس هناك -
أنت برج (القوس) صحيح؟ -

108
00:04:46,734 --> 00:04:48,701
لا، لا

109
00:04:48,734 --> 00:04:50,767
لا، لا، لا
لا، لا

110
00:04:50,801 --> 00:04:52,601
أنا أعمل

111
00:04:52,634 --> 00:04:55,133
ولكنك طرحت سؤال شخصي لا يخدم مصلحة أي شخص سواك

112
00:04:55,167 --> 00:04:57,300
وتتوقع مني أن أترك كل شيء
وأجيب

113
00:04:57,334 --> 00:04:59,334
وإذا لم أفعل
ستقوم بـ إصدار الأحكام

114
00:04:59,367 --> 00:05:02,234
وحتى الآن، بينما أخذ بعض الوقت من عملي في إنقاذ حياة الناس

115
00:05:02,267 --> 00:05:03,667
أنت تفكر
"يا إلهي، إنها جادة للغاية"

116
00:05:03,701 --> 00:05:05,133
"ألا يمكنها الاسترخاء، قليلًا؟"

117
00:05:05,167 --> 00:05:07,801
حسنًا، الإجابة هي
"وداعًا"

118
00:05:10,734 --> 00:05:12,434


119
00:05:15,400 --> 00:05:18,033
Jenga.

120
00:05:23,234 --> 00:05:26,434
أود تذكير الجميع أن

121
00:05:26,467 --> 00:05:31,434
المدعي العام (مارتن) قد حضر بناءً على دعوتي

122
00:05:31,467 --> 00:05:33,267
لكي يتحدث عن الاحتياجات

123
00:05:33,300 --> 00:05:36,367
التي سيقوم مشروع الرئيس بـ تلبيتها

124
00:05:36,400 --> 00:05:39,434
ولذلك
أعتقد أنها تقوم بعمل مدهش

125
00:05:41,367 --> 00:05:45,067
هذه لجنة الرقابة

126
00:05:45,100 --> 00:05:47,434
واليوم سنقوم بمراجعة ميزانية (وزارة العدل)

127
00:05:47,467 --> 00:05:49,634
سيدة المدعي العام

128
00:05:49,667 --> 00:05:53,634
..فريقكِ الخاص داخل المباحث الفيدرالية

129
00:05:53,667 --> 00:05:55,767
هل يمكنكِ أن تخبرينا بالمزيد عن ذلك؟

130
00:05:55,801 --> 00:05:57,734
هذه ليست دولة استبدادية

131
00:05:57,767 --> 00:06:01,567
ليس لديّ فرقة شخصية خاصة بي

132
00:06:01,601 --> 00:06:03,334
أعتقد أنكِ تتحدثين عن

133
00:06:03,367 --> 00:06:06,200
"وحدة القبض على المجرمين العنيفين"

134
00:06:06,234 --> 00:06:09,334
هذا صحيح
(فيكاب)

135
00:06:09,367 --> 00:06:11,467
ضعفاء دولتنا يختفون

136
00:06:11,501 --> 00:06:13,667
ولا أحد يتذكر أسمائهم

137
00:06:13,701 --> 00:06:16,634
ليس كل شخص تم اختطافه بواسطة وحش

138
00:06:16,667 --> 00:06:19,567
محظوظ بما يكفي لـ كي يكون ابنة (سيناتور) يا سيدي

139
00:06:19,601 --> 00:06:23,701
يقول البعض أن فريق (فيكاب) يتصدر العناوين الرئيسية

140
00:06:23,734 --> 00:06:26,234
للمساعدة في تشريع قانون الجرائم الخاص بـ ترشحكِ

141
00:06:26,267 --> 00:06:28,734
لديك ثلاثة فتيات يا (لوين)

142
00:06:28,767 --> 00:06:31,467
تصور أن يقوم شخص ما في الخارج

143
00:06:31,501 --> 00:06:33,234
بجعلهم هدفًا له

144
00:06:33,267 --> 00:06:35,501
هل تصدق حقًا أنني لن أفعل

145
00:06:35,534 --> 00:06:37,667
أن كل أم لن تفعل كل ما بوسعها

146
00:06:37,701 --> 00:06:40,100
لكي تنقذ طفلها من هذا المصير؟

147
00:06:40,133 --> 00:06:44,534
الوحوش بيننا ليسوا مجرد انحرافات

148
00:06:44,567 --> 00:06:46,734
إنهم انعكاس لما نحن عليه

149
00:06:46,767 --> 00:06:49,801
ما نفعله بهم والطريقة التي نقرر بها التخلص منهم

150
00:06:49,834 --> 00:06:52,767
تعد أيضًا انعكاس لمن نحن عليه

151
00:06:52,801 --> 00:06:56,667
آمل فقط ألا نصبح مجتمع

152
00:06:56,701 --> 00:06:59,434
يجلس مكتوف الأيدي

153
00:06:59,467 --> 00:07:03,167
نحن جميعًا آسفون بشأن ما حدث لـ ابنتكِ

154
00:07:03,200 --> 00:07:04,767
ولكن قد يتطلب الأمر أكثر من مجرد تعاطف

155
00:07:04,801 --> 00:07:08,133
لكي تصبحي مؤهلة لتولي ذلك المنصب

156
00:07:08,167 --> 00:07:11,400
التعاطف والتقمص العاطفي لـ الأمريكيين تحت حمايتنا

157
00:07:11,434 --> 00:07:14,300
أصبح أمر نادر في الآونة الأخيرة

158
00:07:21,601 --> 00:07:24,334
I don't know.
Two-way mirror is classic.

159
00:07:24,367 --> 00:07:26,434
We're basically in the same room
as the guy.

160
00:07:26,467 --> 00:07:28,567
Come on, live a little.
Now you get a close-up.

161
00:07:28,601 --> 00:07:30,367
يمكننا رؤية كل عضلة في وجهه ترتعش

162
00:07:30,400 --> 00:07:33,534
لا أحتاج إلى المساعدة لمعرفة أن شخص ما مخادع

163
00:07:33,567 --> 00:07:34,767
المشتبه به هنا

164
00:07:34,801 --> 00:07:36,767
شرطة (بالتيمور) سوف تحضره

165
00:07:36,801 --> 00:07:39,667
رئيس قسم جرائم القتل يتذمر لـ العميل (هيرمان)

166
00:07:39,701 --> 00:07:41,267
بشأن كيفية سرقتنا لـ المجرم خاصتهم

167
00:07:41,300 --> 00:07:43,467
أخبره أن يذهب إلى المدعي العام
ويحاول مخالفة أوامرها

168
00:07:43,501 --> 00:07:46,534
(كارل ويلغ)، ولد في
(بريكسوت)، (أريزونا)

169
00:07:46,567 --> 00:07:48,367
انضم للقوات البحرية بعد المدرسة الثانوية

170
00:07:48,400 --> 00:07:52,567
حرب الخليج ثم قضى عام في الدائرة العسكرية الخاصة

171
00:07:52,601 --> 00:07:54,200
هل ننتظر مرافقه؟

172
00:07:54,234 --> 00:07:56,100
لا، لقد تنازل عن حقه في الحصول على محام

173
00:07:56,133 --> 00:07:59,067
تصرف جريء للغاية، بالنظر إلى أنه قتل
ثلاثة نساء

174
00:07:59,100 --> 00:08:00,701
وحاول قتل (ريبيكا كلارك شيرمان)

175
00:08:00,734 --> 00:08:02,167
هل أنتِ واثقة من أنه طلب عقد صفقة؟

176
00:08:02,200 --> 00:08:04,267
أنه نطق بتلك الكلمات؟

177
00:08:06,567 --> 00:08:07,667
أجل يا سيدي

178
00:08:07,701 --> 00:08:09,467
ربما قد تنتهِ هذه القضية بشكل سريع

179
00:08:09,501 --> 00:08:11,334
سيدي
أنا مقتنعة أن شخص ما قام بـ إرسال (ويلنغ)

180
00:08:11,367 --> 00:08:13,234
لقد تحدثت مع (ريبيكا كلارك شيرمان) ليلة أمس

181
00:08:13,267 --> 00:08:16,267
ويمكنها ربط جميع الضحايا بـ التجارب السريرية الخاصة بالدواء

182
00:08:21,200 --> 00:08:22,334
هل ستقوم بالشهادة؟

183
00:08:22,367 --> 00:08:25,334
ستفعل
إذا حصلنا على المزيد من المعلومات من (ويلنغ) بشأن من قام بـ إرساله

184
00:08:25,367 --> 00:08:26,534
ها نحن ذا

185
00:08:37,200 --> 00:08:40,167
أنتِ معيّ يا (ستارلينغ) -
سيدي؟ -

186
00:08:40,200 --> 00:08:43,167
لقد طلب منكِ القيام بالصفقة
وأنتِ من أطلق عليه الرصاص

187
00:08:54,167 --> 00:08:57,200
أخبرتك العميلة (ستارلينغ) أنك تريد عقد صفقة

188
00:08:57,234 --> 00:09:01,634
لذا..ابدأ

189
00:09:01,667 --> 00:09:03,234
تحدث

190
00:09:05,834 --> 00:09:07,734
أنا عامل يدوي

191
00:09:07,767 --> 00:09:12,367
كنت أصلح غسالة الأطباق الخاصة بسيدة ما عندما
اقتحم بضعة عملاء فيدراليين المكان

192
00:09:12,400 --> 00:09:15,701
بدون مذكرة
وأشهروا الأسلحة

193
00:09:15,734 --> 00:09:18,033
شعرت بالخوف

194
00:09:21,534 --> 00:09:25,434
لم أخبركِ قط أنني أرغب في عقد صفقة

195
00:09:25,467 --> 00:09:29,067
ولم أقتل أحد

196
00:09:46,534 --> 00:09:49,534
أعلم ما سمعته

197
00:09:49,567 --> 00:09:51,634
لا أحد يختلف معكِ

198
00:09:51,667 --> 00:09:53,334
لماذا يتراجع فجأة عن الصفقة

199
00:09:53,367 --> 00:09:54,801
و تظل تتنازل عن حقك في الحصول على محام؟

200
00:09:54,834 --> 00:09:56,100
لا أفهم ذلك

201
00:09:56,133 --> 00:09:57,701
الحصول على محام يفسد الأمر لـ كلا الجانبين

202
00:09:57,734 --> 00:10:00,267
سيتوقف عن التحدث وكذلك نحن أيضًا
يريد معرفة ما نعرفه

203
00:10:00,300 --> 00:10:02,467
لدينا أدلة بشأن تهمة محاولة قتل (ريبيكا شرمان)

204
00:10:02,501 --> 00:10:03,667
ولكن ليس لديه فكرة عما نملكه

205
00:10:03,701 --> 00:10:05,567
بشأن الثلاثة نسوة الأخريات

206
00:10:05,601 --> 00:10:07,367
لا يزال يأمل أن يستطيع الإفلات من تلك الجرائم

207
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
هذه هي البداية
هل هناك أي شيء على الفيديو؟

208
00:10:09,234 --> 00:10:10,567
قصته بشأن عمله كرجل إصلاحات

209
00:10:10,601 --> 00:10:11,701
شيء قد يقوم طفل بـ اختلاقه

210
00:10:11,734 --> 00:10:13,033
إنه لا يهتم

211
00:10:13,067 --> 00:10:14,734
مهلًا

212
00:10:14,767 --> 00:10:16,501
ما هذا الوشم على ذراعه؟

213
00:10:16,534 --> 00:10:18,300
"ك-ق؟"
هل هو نازي جديد؟

214
00:10:18,334 --> 00:10:20,601
كشافة/قناص

215
00:10:20,634 --> 00:10:22,601
..البحرية
يستخدمون ذلك الرمز

216
00:10:22,634 --> 00:10:24,534
(ك-ق)
كشافة/قناص

217
00:10:24,567 --> 00:10:26,467
كلاكما قناصة

218
00:10:26,501 --> 00:10:28,400
حسنًا، أنا تابع للجيش
لذا في الحقيقة أنا مصوب بارع

219
00:10:28,434 --> 00:10:30,501
قناص/مختل عقلي
مختلفين كليًا

220
00:10:32,200 --> 00:10:34,767
لا، هذا الرجل..إنه
لا يشعر بالحزن أو البهجة

221
00:10:34,801 --> 00:10:37,667
إنه مثل سمكة قرش
التعابير ذاتها الصامتة

222
00:10:37,701 --> 00:10:40,367
يشبه سمكة القرش

223
00:10:40,400 --> 00:10:42,067
هل هذا علم سلوك يا (ستارلينغ)؟

224
00:10:42,100 --> 00:10:43,634
متى نكتشف أن والدته

225
00:10:43,667 --> 00:10:45,501
كانت تسيء معاملته؟

226
00:10:45,534 --> 00:10:48,067
(ويلنغ) لا يناسب تحليل ذلك النوع من القتلة المتسلسلين

227
00:10:48,100 --> 00:10:50,601
..إنه مختلف
متوحش كليًا

228
00:10:53,467 --> 00:10:55,601
(روث مارتن) تطلب حضورك

229
00:10:55,634 --> 00:10:56,801
حسنًا

230
00:10:56,834 --> 00:10:58,334
لنحصل على بصمات أسنان

231
00:10:58,367 --> 00:10:59,701
يمكن مطابقتها مع أثار العض على الضحايا

232
00:10:59,734 --> 00:11:02,267
وعينة دم من أجل تحليل الحمض النووي

233
00:11:02,300 --> 00:11:04,701
قاموا بمهاجمتي أثناء جلسة الاستماع

234
00:11:04,734 --> 00:11:07,567
انتهى بي الأمر أتحدث عن نساء يتم مهاجمتهم في مجال العمل

235
00:11:07,601 --> 00:11:10,033
حسنًا

236
00:11:10,067 --> 00:11:13,767
(غانت) أخبرني أنها ستكون جلسة استماع صغيرة للجنة فرعية

237
00:11:13,801 --> 00:11:16,200
ثم قام بدعوة الصحافة

238
00:11:16,234 --> 00:11:18,667
سأبدو مثل أم هيسترية أمام الأمة بالكامل

239
00:11:18,701 --> 00:11:20,267
بينما أقوم بمطاردة (الوحوش الخيالية)

240
00:11:20,300 --> 00:11:22,033
حسنًا، ولكنهم وحوش حقيقية

241
00:11:22,067 --> 00:11:24,567
ولذلك علينا إدانة أحدهم الآن

242
00:11:24,601 --> 00:11:26,067
..بالحديث عن ذلك

243
00:11:26,100 --> 00:11:28,701
قامت شرطة (بالتيمور) للتو بتسليم (ويلغ)

244
00:11:28,734 --> 00:11:31,400
..انصتِ

245
00:11:31,434 --> 00:11:33,534
(ستارلينغ) لديها فكرة مختلفة عن ذلك الرجل

246
00:11:33,567 --> 00:11:35,400
(ستارلينغ)؟

247
00:11:35,434 --> 00:11:36,701
إنها فتاتكِ يا (روث)

248
00:11:36,734 --> 00:11:39,133
وما تقوله يبدو مدعومًا بواسطة الأدلة

249
00:11:40,634 --> 00:11:41,701
هذا قد يستغرق بعض الوقت

250
00:11:41,734 --> 00:11:43,167
ليس لدينا أي وقت

251
00:11:43,200 --> 00:11:44,701
إذا فقدت عملي

252
00:11:44,734 --> 00:11:47,234
لا أعلم ماذا سيحدث لأي منا

253
00:11:47,267 --> 00:11:49,767
إذا ذهبت، سيتم إيقاف (فيكاب)

254
00:11:49,801 --> 00:11:51,667
آسف للغاية يا (بول)

255
00:11:51,701 --> 00:11:54,567
I pulled you out of a nice
trajectory at Justice for this.

256
00:11:54,601 --> 00:11:57,267
لا، تسرني العودة إلى المكتب

257
00:11:57,300 --> 00:11:59,200
أود التواجد هنا

258
00:11:59,234 --> 00:12:01,067
..بعد (بيل)، الـ

259
00:12:02,767 --> 00:12:04,434
أود القيام بهذا

260
00:12:09,133 --> 00:12:10,634
كيف حال (كاثرين)؟

261
00:12:12,701 --> 00:12:14,634
هل تتذكر تلك الليلة في (إلينوي)؟

262
00:12:14,667 --> 00:12:17,234
عندما اكتشفنا أن المباحث الفيدرالية حصلت على عنوان منزل خطأ؟

263
00:12:17,267 --> 00:12:19,534
أقسمت أنها ستعود لي

264
00:12:19,567 --> 00:12:21,467
أجل

265
00:12:24,434 --> 00:12:27,300
متى ستعود لي يا (بول)؟

266
00:12:27,334 --> 00:12:30,767
لقد عادت بالفعل

267
00:12:30,801 --> 00:12:32,667
إنها على قيد الحياة

268
00:12:38,667 --> 00:12:42,067
حسنًا، نحن بحاجة إلى دعم العامة

269
00:12:42,100 --> 00:12:44,567
نحن بحاجة إلى محاكمة (ويلغ) بتهمة القتل المتسلسل

270
00:12:44,601 --> 00:12:46,801
قدم له كل ما تريد

271
00:12:46,834 --> 00:12:48,334
سأتولى الأمر

272
00:12:48,367 --> 00:12:50,467
سأعمل من المنزل

273
00:12:50,501 --> 00:12:51,801
يمكنك التواصل معي هناك

274
00:13:04,300 --> 00:13:06,100
لماذا عدلت عن قرارك؟

275
00:13:08,734 --> 00:13:10,400
بشأن طلب صفقة

276
00:13:10,434 --> 00:13:12,334
لم أفعل قط

277
00:13:18,367 --> 00:13:21,434
إنهم ينصتون، وأنت تحاول إنقاذ حياتك، صحيح؟

278
00:13:23,534 --> 00:13:26,200
الجميع لديهم خططهم الخاصة يا عزيزتي

279
00:13:35,734 --> 00:13:37,400
عليّ اصطحاب عينات (كارل ويلغ) إلى المختبر

280
00:13:37,434 --> 00:13:38,801
هل هناك شيء يمكنني أن أصطحبه لأجلك؟

281
00:13:38,834 --> 00:13:42,434
هل تمازحينني؟ -
لا، أنا الفتاة التي تتولى العهدة هنا -

282
00:13:42,467 --> 00:13:45,200
علي توقيع جميع طلبات اختبارات الحمض النووي هذه

283
00:13:45,234 --> 00:13:47,167
من جميع أنحاء البلاد

284
00:13:47,200 --> 00:13:50,734
ثم حملها و إرسالها إلى المختبر بنفسي

285
00:13:50,767 --> 00:13:52,567
..أنا لا أقوم بحل القضاييا

286
00:13:52,601 --> 00:13:54,300
بل أحملهم

287
00:13:54,334 --> 00:13:56,267
تعاليّ إلى القضايا القديمة يا (ستارلينغ)

288
00:13:56,300 --> 00:13:58,601
إلى حيث المجد

289
00:14:00,701 --> 00:14:03,334
كيف تسير الأمور؟

290
00:14:03,367 --> 00:14:06,100
تراجع (ويلغ) عن الصفقة
وقال أنني كاذبة

291
00:14:06,133 --> 00:14:07,601
ماذا؟

292
00:14:07,634 --> 00:14:09,534
الجميع ينظر لي بشكل مريب

293
00:14:09,567 --> 00:14:12,000
لقد كانوا بالفعل يقومون بذلك

294
00:14:15,200 --> 00:14:18,067
..أنا فقط
سأقوم بـ افتتاح متجر صغير

295
00:14:18,100 --> 00:14:19,734
يقوم ببيع (نودلز رامين) و الصودا البرتقالية

296
00:14:21,501 --> 00:14:24,267
Yeah. I'm aware I have
the palate of an 8-year-old.

297
00:14:25,801 --> 00:14:28,334
حسنًا

298
00:14:28,367 --> 00:14:30,400
حسنًا

299
00:14:35,100 --> 00:14:37,100
لقد عُدت إلى المنزل يا (كاثرين)

300
00:15:00,300 --> 00:15:02,701
المدعي العام تريد إغلاق قضية القاتل المتسلسل اليوم

301
00:15:02,734 --> 00:15:04,601
لنحاول الانتهاء من الأمر يا رفاق

302
00:15:04,634 --> 00:15:07,734
لقد ألقينا القبض عليه في المنزل
والضحية تنزف

303
00:15:07,767 --> 00:15:09,534
قام بمهاجمة عميلة فيدرالية

304
00:15:09,567 --> 00:15:11,434
لماذا قد يفصح عن الجرائم الثلاثة الأخرى؟

305
00:15:11,467 --> 00:15:14,267
جريمة مع سبق الإصرار والترصد في (ميريلاند)
تعني السجن مدى الحياة بدون إطلاق سراح مشروط

306
00:15:14,300 --> 00:15:16,334
لدينا اختصاص فيدرالي في العاصمة

307
00:15:16,367 --> 00:15:17,701
جريمة قتل من الدرجة الثانية في المقاطعة

308
00:15:17,734 --> 00:15:19,534
من 20 إلى 40 سنة
مع إطلاق سراح مشروط

309
00:15:19,567 --> 00:15:21,434
يمكننا أن نعرض عليهم إطلاق سراح مشروط بعد 20 عامًا

310
00:15:21,467 --> 00:15:22,701
حسنًا، محققوا مسرح الجريمة قالوا

311
00:15:22,734 --> 00:15:23,734
أن (ويلغ) تخلص من الجثث على

312
00:15:23,767 --> 00:15:25,167
جانب (ميريلاند)

313
00:15:25,200 --> 00:15:27,334
أجل، لكننا عثرنا عليها في العاصمة

314
00:15:27,367 --> 00:15:28,767
يود معرفة مقدار ما حصلنا عليه من معلومات

315
00:15:28,801 --> 00:15:31,534
يروق لي هذا يا (إسكفي)
جريمة قتل من الدرجة الثانية

316
00:15:31,567 --> 00:15:33,734
لننتهِ من هذا الأمر
قبل أن يفسد هراء

317
00:15:33,767 --> 00:15:36,133
المحامين الذي يقوم به هذا كل شيء

318
00:15:36,167 --> 00:15:37,133
What's our wedge here?

319
00:15:37,167 --> 00:15:38,400
سيدي؟

320
00:15:40,534 --> 00:15:42,167
(كارل ويلغ) قد يكون لديه قانون أخلاقي صارم

321
00:15:42,200 --> 00:15:43,667
خاصة عندما يتعلق الأمر بالنساء

322
00:15:43,701 --> 00:15:45,701
ذلك الرجل يملك قانون أخلاقي صارم؟

323
00:15:45,734 --> 00:15:48,067
الأخلاق مجرد قواعد نضعها لكي لمنح النظام إلى العالم

324
00:15:48,100 --> 00:15:49,467
عندما تقوم بخرق الوصايا العشر من أجل لقمة العيش

325
00:15:49,501 --> 00:15:51,367
عليك أن تضع قوانينك الخاصة

326
00:15:51,400 --> 00:15:53,367
(ريبيكا) قالت أنه رفض النظر إليها عندما كانت تنزع ملابسها

327
00:15:53,400 --> 00:15:55,200
لم ينظر لي عندما لمست فمه

328
00:15:55,234 --> 00:15:58,667
إذا كان هذا سوف يساعدنا في الحصول على اعتراف

329
00:15:58,701 --> 00:16:02,567
كيف حالك الشرطي الشرير بداخلك يا (إسكفيل)؟

330
00:16:02,601 --> 00:16:04,400
ماذا؟ -
تعال معيّ -

331
00:16:04,434 --> 00:16:07,734
..سنبدأ بـ
قم بمهاجمته بقوة

332
00:16:07,767 --> 00:16:09,734
ما الذي تطلقه على ذلك الأسلوب يا (موراي)؟

333
00:16:09,767 --> 00:16:11,133
تقنية (ريد)

334
00:16:11,167 --> 00:16:12,567
لقد قمت بـ إلقاء محاضرة عنها

335
00:16:12,601 --> 00:16:14,801
Right.
I did a hell of a job?

336
00:16:14,834 --> 00:16:17,200
هيّا يا فتى

337
00:16:28,100 --> 00:16:31,767
(كارل ويلغ)
العميل الخاص (إسكفيل)

338
00:16:33,367 --> 00:16:36,334
(ريبيكا كلارك شيرمان) ترسل تحياتها

339
00:16:38,534 --> 00:16:40,234
لا أعرف من هذه

340
00:16:40,267 --> 00:16:42,601
حسنًا، تقول أنك قمت بعمل رائع في إصلاح غسالة الأطباق خاصتها

341
00:16:42,634 --> 00:16:45,300
وستخبر أي شخص على استعداد لسماعها

342
00:16:45,334 --> 00:16:47,267
"تقنية ريد"
...في الواقع

343
00:16:47,300 --> 00:16:50,100
ممارسة الكلام المقنن
كما لو أنك

344
00:16:50,133 --> 00:16:51,801
تملك أدلة أكثر مما تفعل

345
00:16:51,834 --> 00:16:54,067
المجرم يعرف ما فعله

346
00:16:54,100 --> 00:16:55,734
عندما تعرف شيئًا

347
00:16:55,767 --> 00:16:57,634
يصعب تصور أن الشخص الأخر لا يفعل

348
00:16:57,667 --> 00:16:59,434
كل ما أقوله
"تقنية ريد"
لا تزال فعالة

349
00:16:59,467 --> 00:17:01,167
عدة جرائم قتل

350
00:17:01,200 --> 00:17:02,634
عندما تعطينا المدعي العام الأوامر

351
00:17:02,667 --> 00:17:04,300
أنا من الخمسينيات

352
00:17:04,334 --> 00:17:05,601
أنا من الخمسينيات

353
00:17:05,634 --> 00:17:09,033
لا زلت أعمل

354
00:17:09,067 --> 00:17:11,667
(كارل)
نحن لسنا هنا للتحدث عن

355
00:17:11,701 --> 00:17:13,267
جريمة محاولة قتل (ريبيكا)

356
00:17:13,300 --> 00:17:16,234
..حسنًا، هذا
أمر مفروغ منه

357
00:17:16,267 --> 00:17:17,767
المعمل الجنائي قام بمطابقة علامات الأسنان خاصتك

358
00:17:17,801 --> 00:17:19,801
مع أثار العض على الضحايا الثلاثة

359
00:17:19,834 --> 00:17:21,734
هذا قتل مشدد

360
00:17:21,767 --> 00:17:24,067
هذا سجن مدى الحياة مضاعف ثلاث مرات

361
00:17:24,100 --> 00:17:25,434
أمر مؤكد

362
00:17:25,467 --> 00:17:27,367
هل ظننت حقًا أنه يمكنك عض شخص ما

363
00:17:27,400 --> 00:17:29,801
بدون ترك حمضك النووي؟

364
00:17:29,834 --> 00:17:32,701
أو أنه يمكنك اغتصاب شخص ما

365
00:17:32,734 --> 00:17:35,000
بدون أن تترك أي أثر خلفك؟

366
00:17:36,767 --> 00:17:41,434
هذا سدد ركلة قوية لـ قانون الأخلاقيات خاصة

367
00:17:41,467 --> 00:17:43,667
دعني أطرح عليك سؤالًا يا (كارل)

368
00:17:46,634 --> 00:17:48,767
هل سخروا منك؟

369
00:17:48,801 --> 00:17:50,200
..لهذا السبب كان عليك أن تعطي أولئك العاهرات

370
00:17:50,234 --> 00:17:53,234
حسنًا يا (إسكفيل)

371
00:17:53,267 --> 00:17:56,367
هل كنت تقوم بـ اغتصاب النساء أثناء عملك في الجيش؟

372
00:17:56,400 --> 00:17:58,367
انصت يا رجل
لقد كنت هناك

373
00:17:58,400 --> 00:18:00,267
أعلم أن القوانين تبدو مختلفة هناك

374
00:18:00,300 --> 00:18:03,400
لست بحاجة إلى سماع هذا

375
00:18:03,434 --> 00:18:05,267
هل رأيت قدمه؟ -
أجل -

376
00:18:05,300 --> 00:18:07,334
أجل، إنه بالتأكيد يحاول تمالك أعصابه

377
00:18:07,367 --> 00:18:10,200
هل بدأ الأمر عندما كنت في الخارج
أم كنت دومًا هكذا؟

378
00:18:10,234 --> 00:18:11,367
(إسكفيل)

379
00:18:11,400 --> 00:18:12,767
هذا يكفي

380
00:18:12,801 --> 00:18:16,033
أنت لست كشافة/قناص

381
00:18:16,067 --> 00:18:19,567
قوات خاصة

382
00:18:19,601 --> 00:18:21,167
أنت عار

383
00:18:21,200 --> 00:18:24,234
..ما الذي يمنحك الحق -
مهلًا -

384
00:18:24,267 --> 00:18:26,400
اهدئ

385
00:18:26,434 --> 00:18:29,234
عمل رائع، (سارة برنارد)

386
00:18:29,267 --> 00:18:31,667
إنه يافع

387
00:18:37,567 --> 00:18:39,133
هذه محامية (ويلغ)

388
00:18:39,167 --> 00:18:41,234
ماذا تعني بـ أنكم أحضرتم موكلي المصاب

389
00:18:41,267 --> 00:18:43,467
إلى هنا بدون إشعار محاميته؟

390
00:18:43,501 --> 00:18:44,667
لقد تنازل عن حقه

391
00:18:44,701 --> 00:18:46,133
هل أنتِ هنا لإنقاذه من نفسه؟

392
00:18:46,167 --> 00:18:48,033
أريد رؤيته الآن

393
00:18:48,067 --> 00:18:49,734
حسنًا، هناك إجراءات عندما يتنازل شخص ما عن الحق
في الحصول على محام

394
00:18:49,767 --> 00:18:51,334
نحن نقوم بـ احترام رغبات موكلك

395
00:18:51,367 --> 00:18:53,133
تفضلي بالجلوس
سنقوم بالرد عليكِ

396
00:18:55,367 --> 00:18:59,067
هل تعرف ما الذي يفعلونه بالمغتصبين في السجن؟

397
00:18:59,100 --> 00:19:01,100
لم أقم بـ اغتصاب أحد

398
00:19:01,133 --> 00:19:03,234
الأدلة حاسمة

399
00:19:03,267 --> 00:19:04,801
أنت تعلم أنني لم أفعل

400
00:19:04,834 --> 00:19:06,300
كيف؟

401
00:19:06,334 --> 00:19:08,200
كيف أعرف أنك لم تقم بـ اغتصب أولئك النسوة؟

402
00:19:08,234 --> 00:19:10,133
لم يقم أحد بـ اغتصابهم

403
00:19:10,167 --> 00:19:12,067
كيف علمت ذلك؟

404
00:19:12,767 --> 00:19:14,267
Winner, winner,
chicken dinner.

405
00:19:14,300 --> 00:19:16,801
الحمض النووي يتم محوه

406
00:19:16,834 --> 00:19:18,701
...لقد تم محوه
مستحيل

407
00:19:18,734 --> 00:19:20,334
استمر يا رفيقي

408
00:19:20,367 --> 00:19:21,567
ماذا تعني بذلك؟

409
00:19:21,601 --> 00:19:23,133
تقوم المياه بمحو أثره؟ -
أجل، الماء -

410
00:19:23,167 --> 00:19:27,601
لقد أخبرنا الإعلام للتو أن الجثث تم العثور عليها

411
00:19:27,634 --> 00:19:30,267
لم نقل قط أنه تم العثور عليها في الماء

412
00:19:40,701 --> 00:19:43,434
إذا كان لديك صفقة تريد عقدها
أخبرني

413
00:19:43,467 --> 00:19:46,100
جريمة قتل من الدرجة الثانية هنا في العاصمة

414
00:19:46,133 --> 00:19:48,667
وليس المحكمة الفيدرالية
فرصة في إطلاق سراح مشروط

415
00:19:48,701 --> 00:19:50,200
هل يمكنكم القيام بذلك؟

416
00:19:50,234 --> 00:19:52,467
لديّ اتصال مباشر مع المدعي العام

417
00:19:52,501 --> 00:19:55,033
يمكنني القيام بذلك

418
00:19:55,067 --> 00:19:56,767
جريمة قتل من الدرجة الثانية؟

419
00:19:56,801 --> 00:19:59,100
على جريمة قتل ثلاثية مهمة

420
00:19:59,133 --> 00:20:00,801
ظهرت بالفعل على نشرات الأخبار؟

421
00:20:00,834 --> 00:20:03,667
هذه ليست طريقة عملكم

422
00:20:03,701 --> 00:20:07,701
لا تملكون أدلة على الإطلاق
أليس كذلك؟

423
00:20:07,734 --> 00:20:10,167
اللعنة
إنه يتلاعب بنا

424
00:20:10,200 --> 00:20:11,767
"(ريبيكا كلارك شيرمان) ترسل تحياتها"

425
00:20:11,801 --> 00:20:13,501
إنه يعرف تلك اللعبة أفضل ما

426
00:20:13,534 --> 00:20:16,067
هل هذه تقنية من كتاب فيدرالي؟

427
00:20:16,100 --> 00:20:20,100
إنه لا يخشانا على الإطلاق

428
00:20:20,133 --> 00:20:22,467
تبًا لـ صفقتك

429
00:20:22,501 --> 00:20:24,534
أنا لست بحاجة إليها

430
00:20:24,567 --> 00:20:27,067
لأنني لم أقتل أحد

431
00:20:27,100 --> 00:20:29,467
اللعين

432
00:20:40,067 --> 00:20:41,434
هل أنتِ جائعة؟

433
00:20:41,467 --> 00:20:44,033
أرسلت (بيا) إلى المنزل
ولكن يمكنني طلب الطعام

434
00:20:44,067 --> 00:20:46,033
يمكننا طلب طعام (باو) الذي تحبينه

435
00:20:46,067 --> 00:20:47,567
لست جائعة

436
00:20:47,601 --> 00:20:51,200
لقد أخبرتكِ مرارًا وتكرارًا يا عزيزتي
إذا استمريت في العمل بهذا القدر

437
00:20:51,234 --> 00:20:53,234
عليكِ تناول المزيد من الطعام

438
00:20:53,267 --> 00:20:54,734
لقد نفد منها حافظة التبول

439
00:20:54,767 --> 00:20:56,667
هل يمكنكِ إحضار البعض؟

440
00:21:01,534 --> 00:21:04,334
(بيا) يمكنها إخراجها

441
00:21:04,367 --> 00:21:07,801
قلتِ للتو أنكِ أرسلتها إلى المنزل

442
00:21:07,834 --> 00:21:10,234
يمكنكِ أنتِ اصطحابها

443
00:21:12,267 --> 00:21:14,234
ليس إلى مكان بعيد
أو للسير

444
00:21:14,267 --> 00:21:16,267
فقط إلى الخارج
خارج الباب

445
00:21:16,300 --> 00:21:18,267
هل يمكنكِ رجاءً إحضار المزيد من حافظات التبول؟

446
00:21:18,300 --> 00:21:20,334
سأذهب برفقتكِ

447
00:21:20,367 --> 00:21:21,601
انسي الأمر

448
00:21:21,634 --> 00:21:23,667
..انصتِ، أريدكِ فقط أن تحاولي

449
00:21:23,701 --> 00:21:24,801
سوف أبقيها في غرفتي

450
00:21:31,501 --> 00:21:33,501
..أجل أنظر إلى

451
00:21:33,534 --> 00:21:36,067
أحضرت طعام الغداء

452
00:21:36,100 --> 00:21:37,634
(أرديليا)
ما هو الرقم مجددًا؟

453
00:21:40,567 --> 00:21:43,267
(ستارلينغ) صحيح؟

454
00:21:43,300 --> 00:21:44,501
انتظري

455
00:21:44,534 --> 00:21:46,067
(كلاريس ستارلينغ)؟

456
00:21:46,100 --> 00:21:47,467
هل يمكنني مساعدتكِ؟

457
00:21:47,501 --> 00:21:50,367
أردت أن أقول أننا جميعًا معجبون للغاية بـ (ب.ب.د)

458
00:21:50,400 --> 00:21:52,667
حسنًا

459
00:21:52,701 --> 00:21:55,100
شريكتي عرضت أن تعطيني
 20$

460
00:21:55,133 --> 00:21:56,267
إذا طلبت رقم هاتفكِ

461
00:21:56,300 --> 00:21:59,167
إنها تقوم بالتحقيق في جريمة قتل

462
00:21:59,200 --> 00:22:02,133
شكرًا على الشطائر

463
00:22:02,167 --> 00:22:05,234
(ويلغ) أيضًا هنا -
إنها مصنف -

464
00:22:05,267 --> 00:22:07,033
حسنًا، شكرًا

465
00:22:09,834 --> 00:22:11,534
Hey, you should come up
for subs.

466
00:22:11,567 --> 00:22:13,567
(كريندلر) أحضر الطعام لمحاولة إصلاح الأوضاع مع

467
00:22:13,601 --> 00:22:15,300
شرطة (بالتيمور)

468
00:22:15,334 --> 00:22:17,334
وأيضًا يحاول مماطلة مقابلة (ويلغ) مع محاميته

469
00:22:17,367 --> 00:22:19,701
ربما بعد قليل
لديّ أخبار سيئة

470
00:22:19,734 --> 00:22:22,167
لقد أحضرت تقارير المعمل
وأسنان القاتل المستأجر

471
00:22:22,200 --> 00:22:24,467
لا تتطابق على الإطلاق مع أثار علامات العض على الضحايا

472
00:22:24,501 --> 00:22:26,033
ألقينا القبض على الرجل الخطأ؟

473
00:22:26,067 --> 00:22:27,634
إنه بالتأكيد لم يقم بـ عض أيّ منهم

474
00:22:27,667 --> 00:22:29,467
لقد كنت واثقة من أنه فعل يا (أرديليا)

475
00:22:29,501 --> 00:22:31,234
هل هناك أدلة حمض نووي؟

476
00:22:31,267 --> 00:22:33,400
لا شيء
لا توجد خلايا غريبة حول أثار العض

477
00:22:33,434 --> 00:22:35,567
لا لعاب، أو دماء
..لا شيء حتى يمكن أن

478
00:22:35,601 --> 00:22:37,400
لقد عثرنا على الجثث في الماء
..لذا

479
00:22:37,434 --> 00:22:39,501
ولكنكم عثرتم على (ساندرا بيشوب) في منزلها

480
00:22:42,734 --> 00:22:45,200
حسنًا، شكرًا لكِ

481
00:22:47,067 --> 00:22:50,467
هل حصلنا على تطابق فيما يتعلق بالحمض النووي؟

482
00:22:50,501 --> 00:22:52,334
لا بد أن (ويلغ)، صحيح؟

483
00:22:52,367 --> 00:22:55,067
ثلاثة نساء قتلوا بواسطة الرجل ذاته
لأنهم تحدثوا مع مراسلة

484
00:22:55,100 --> 00:22:57,667
ثم ألقينا القبض على ذلك الرجل في منزل المراسلة

485
00:22:57,701 --> 00:22:59,100
وهو يحاول قتلها

486
00:22:59,133 --> 00:23:00,467
أعني، أنا لست مجنونة
..هذا

487
00:23:00,501 --> 00:23:03,400
...لا، أنتِ لستِ
مجنونة

488
00:23:03,434 --> 00:23:07,300
ولكن أظن أن هذا أيضًا يعني أن الأدلة الجنائية لا تفيدنا على الإطلاق

489
00:23:15,100 --> 00:23:17,367
 هل تظنين أنك قد تعودين إلى الداخل؟

490
00:23:17,400 --> 00:23:18,767
لماذا؟

491
00:23:18,801 --> 00:23:21,667
إنه لن يعترف
وأنا لست بارعة مثلك

492
00:23:21,701 --> 00:23:23,400
لا يمكنني سبر خبايا الناس

493
00:23:23,434 --> 00:23:25,334
إن هذا يحمل بالنسبة له معنى ما
أن كلاكما قناصة

494
00:23:25,367 --> 00:23:27,467
يمكنن ملاحظة ذلك

495
00:23:27,501 --> 00:23:30,467
(إسكفيل)
لقد جلست مع ابن (أنجيلا بيرد)

496
00:23:30,501 --> 00:23:33,167
إنه فتى صالح
فتى جيد

497
00:23:33,200 --> 00:23:35,100
والدته تستحق المزيد

498
00:23:55,133 --> 00:23:57,300
إنه محق
لقد فقدت أعصابي

499
00:23:57,334 --> 00:23:59,701
..كان هذا -
لديك مهمة -

500
00:24:03,367 --> 00:24:05,300
أجل

501
00:24:10,334 --> 00:24:12,334
هل أصبت بلطق ناري من قبل؟

502
00:24:14,067 --> 00:24:16,734
..سمعت صوته
..شعرت به يمر ولكن

503
00:24:18,801 --> 00:24:21,400
ألا تشعر بالعطش؟

504
00:24:21,434 --> 00:24:23,734
ماء

505
00:24:23,767 --> 00:24:26,300
أكره جعة الجذور

506
00:24:26,334 --> 00:24:28,300
يمكنني أن أحضر لك شيئًا أخر إذا أردت

507
00:24:28,334 --> 00:24:29,534
ماذا يجري؟

508
00:24:29,567 --> 00:24:31,167
لا، لا بأس

509
00:24:33,367 --> 00:24:35,501
"My crosshair steady.

510
00:24:35,534 --> 00:24:37,334
My trigger cold."

511
00:24:37,367 --> 00:24:39,067
"I love the recoil.

512
00:24:39,100 --> 00:24:40,767
I watch him fold."

513
00:24:45,501 --> 00:24:47,400
أمر مضحك

514
00:24:47,434 --> 00:24:49,801
إذا التقينا ببعضنا البعض في حانة

515
00:24:49,834 --> 00:24:52,634
أو أي مكان أخر
نحن أشقاء

516
00:24:54,601 --> 00:24:59,200
ولكن هنا
نجلس على كلا جانبي هذه الطاولة

517
00:24:59,234 --> 00:25:01,634
الأمر ليس سهلًا على هذا الجانب كما تظن

518
00:25:01,667 --> 00:25:03,601
لدينا المهارات ذاتها

519
00:25:03,634 --> 00:25:07,367
ولكن في الماضي

520
00:25:07,400 --> 00:25:11,667
نقتل شخص ما ثم يقولون لنا
"أحسنت عملًا يا رفيقي"

521
00:25:11,701 --> 00:25:17,200
لا أعمال ورقية
لا داعي لاستعمال العنف

522
00:25:17,234 --> 00:25:19,067
..يمكنك أن تشعر بـ

523
00:25:21,734 --> 00:25:24,734
ذات مرة في (بنما)
كان هناك ذلك العداء

524
00:25:24,767 --> 00:25:29,200
يخبر مواقعنا لـ القناصة

525
00:25:29,234 --> 00:25:31,534
نحيف وسريع

526
00:25:31,567 --> 00:25:34,167
..أعني

527
00:25:34,200 --> 00:25:36,367
لا يمكنك اللحاق بذلك الفتى

528
00:25:36,400 --> 00:25:41,467
ولكنني قمت بمتابعته طوال ربع ميل

529
00:25:42,534 --> 00:25:44,601
أتنفس معه

530
00:25:44,634 --> 00:25:48,334
كما لو أنني أشعر به

531
00:25:48,367 --> 00:25:53,033
وظن أنه
"بارع"

532
00:25:53,067 --> 00:25:54,234
..ولكنني في الحقيقة

533
00:25:54,267 --> 00:25:58,067
"نلت منه"

534
00:25:58,100 --> 00:26:02,467
مباشرة في عنقه

535
00:26:02,501 --> 00:26:06,601
...ركض 10 ياردات أخرى قبل أن يدرك

536
00:26:06,634 --> 00:26:09,334
"اللعنة، أنا ميت"

537
00:26:09,367 --> 00:26:10,601
لا أعمال ورقية

538
00:26:10,634 --> 00:26:13,234
يا إلهي، إنه لا يختلق تلك القصة
صحيح؟

539
00:26:13,267 --> 00:26:16,167
Here, I'm the bitch
of my team.

540
00:26:16,200 --> 00:26:17,634
..الفتاة الجديدة
قد وصلت للتو

541
00:26:17,667 --> 00:26:19,567
إنها تعرف أكثر مني

542
00:26:19,601 --> 00:26:22,067
شخص ما دومًا يقوم بمراقبتي

543
00:26:24,834 --> 00:26:29,133
على كل حال، أنا نوعًا أفتقد تلك الأمور

544
00:26:29,167 --> 00:26:30,501
أريد الإذن

545
00:26:30,534 --> 00:26:33,133
لا بد أنك كنت تروق للقائد خاصتك كثيرًا

546
00:26:35,200 --> 00:26:38,667
أنت بالتأكيد تصيب أي هدف يحدده، أليس كذلك يا فتى؟

547
00:26:38,701 --> 00:26:40,234
وأنت لا تفعل؟

548
00:26:40,267 --> 00:26:42,400
أنت تعتقد أقوم بتسوية الأمور وأنت لا تفعل

549
00:26:42,434 --> 00:26:44,200
لأنك عميل فيدرالي الآن؟

550
00:26:47,200 --> 00:26:48,701
هذا الأمر بالكامل قد تم كشفه

551
00:26:48,734 --> 00:26:50,434
تم كشفه

552
00:26:50,467 --> 00:26:52,701
(إسكفيل)
حان وقت الخروج

553
00:26:52,734 --> 00:26:56,033
محام السيد (ويلغ) هنا

554
00:26:56,067 --> 00:26:57,534
مهلًا
إنه يجفل

555
00:26:57,567 --> 00:27:00,200
..أنا لم
أطلب محام

556
00:27:00,234 --> 00:27:03,701
هل يمكنني الحصول على رقم بطاقتك؟
إجراء اعتيادي

557
00:27:03,734 --> 00:27:05,267
أيّ شركة تعمل لصالحها؟

558
00:27:07,133 --> 00:27:09,467
حسنًا، إنه هنا الآن ينهي الأوراق

559
00:27:09,501 --> 00:27:11,334
أنا لست بحاجة إلى محام

560
00:27:11,367 --> 00:27:12,567
لا أريد محام

561
00:27:12,601 --> 00:27:14,033
أخبرتك أنني لا أريد واحدًا

562
00:27:14,067 --> 00:27:15,601
لقد ارتفعت للتو نبرة صوته

563
00:27:15,634 --> 00:27:17,067
هل يمكنك أن تأتي معيّ؟

564
00:27:17,100 --> 00:27:19,100
أود أن أطرح عليك بضعة أسئلة

565
00:27:20,667 --> 00:27:22,801
وأخبرتك أنه هنا الآن يقوم بـ إعداد الأوراق

566
00:27:22,834 --> 00:27:24,367
لا أريد محام -
...إنه يقوم بتجهيز الأوراق -

567
00:27:24,400 --> 00:27:26,167
!لست بحاجة إلى واحد

568
00:27:26,200 --> 00:27:27,667
لا أعتقد أننا انتهينا من التحدث

569
00:27:27,701 --> 00:27:29,734
أظن أننا فعلنا

570
00:27:29,767 --> 00:27:31,167
!مهلًا

571
00:27:48,634 --> 00:27:50,501
ما هذا؟

572
00:27:57,601 --> 00:27:58,667
..ذلك المحام

573
00:27:58,701 --> 00:28:00,734
أثار خوفه للغاية

574
00:28:00,767 --> 00:28:02,367
حسنًا، أين المحام الآن؟

575
00:28:02,400 --> 00:28:03,534
(تريباثي) ذهب لإحضاره

576
00:28:03,567 --> 00:28:06,133
حسنًا
لنترك (ويلغ) يقلق بعض الوقت

577
00:28:06,834 --> 00:28:08,400
Hey.

578
00:28:08,434 --> 00:28:10,767
لقد كان ذلك تصرف ذكي
ما فعلته بالداخل

579
00:28:14,200 --> 00:28:17,400
عندما يتعلق الأمر بمجموعة المهارات

580
00:28:17,434 --> 00:28:21,033
لا نقص سوى نصف ما حدث

581
00:28:21,067 --> 00:28:22,501
أنت تحمل دومًا أعباء الأشخاص الذين قتلتهم

582
00:28:22,534 --> 00:28:24,634
ولكن لا ينسب إليك الفضل قط في الأشخاص الذين أنقذتهم

583
00:28:24,667 --> 00:28:26,200
لم يعطنا أي شيء

584
00:28:26,234 --> 00:28:28,801
..لقد
سخر مني في وجهي

585
00:28:28,834 --> 00:28:32,033
لا، لقد أخبرنا لماذا لن يتحدث

586
00:28:32,067 --> 00:28:33,367
حقًا؟

587
00:28:33,400 --> 00:28:37,033
يعتقد أنه تم كشف أمرنا
أننا فاسدون

588
00:28:37,067 --> 00:28:40,467
إنه محاصر وخائف
ولا يثق بنا

589
00:28:47,334 --> 00:28:48,767
هناك خطب ما بـ أثار العض

590
00:28:48,801 --> 00:28:51,534
عدا أنها لا تطابق مع أسنان المشتبه به؟

591
00:28:51,567 --> 00:28:53,667
لا يمكنني فقط معرفة ما هو

592
00:28:53,701 --> 00:28:56,367
تبدو كما لو أنه لا توجد حركة فك جانبية

593
00:28:56,400 --> 00:28:57,667
إذا قمت بعض الجلد
ألن تكون هناك

594
00:28:57,701 --> 00:28:59,067
حركة قبض بالفك؟

595
00:28:59,100 --> 00:29:01,167
ربما قام بذلك بعد وفاتها

596
00:29:01,200 --> 00:29:02,501
لماذا قد يفعل ذلك إذا لم تكن ستشعر بالألم؟

597
00:29:02,534 --> 00:29:04,234
أعني، أليس هذا هو الغرض من ذلك؟

598
00:29:04,267 --> 00:29:06,067
إذا كنت قاتل متسلسل

599
00:29:06,100 --> 00:29:08,667
هذا الرجل أقرب إلى ميكانيكي

600
00:29:08,701 --> 00:29:10,534
عليّ العودة

601
00:29:25,334 --> 00:29:26,667
هل خرج؟
ترك المبنى؟

602
00:29:26,701 --> 00:29:28,767
..اختفى مثل

603
00:29:28,801 --> 00:29:30,434
كالمعتاد

604
00:29:30,467 --> 00:29:32,634
أجل، لم أستطع إحتجازه بشكل قانوني
حسنًا؟

605
00:29:32,667 --> 00:29:33,701
لقد تخلى عني

606
00:29:33,734 --> 00:29:35,534
أشعر بالاكتئاب
وهذه فقط بداية الأسبوع

607
00:29:35,567 --> 00:29:37,100
من المستحيل أن يكون ذلك الرجل محام
حسنًا؟

608
00:29:37,133 --> 00:29:39,267
إنه ساحر أو حصل على مساعدة من الداخل

609
00:29:39,300 --> 00:29:41,767
أطلب من الفريق الأمني تفقد أماكن تسكع ذلك الرجل

610
00:29:41,801 --> 00:29:43,801
لقد اتصل بنا المختبر

611
00:29:43,834 --> 00:29:47,100
علامات الأسنان لا تتطابق
وكذلك الحمض النووي

612
00:29:47,133 --> 00:29:49,067
لا

613
00:29:49,100 --> 00:29:50,400
(ويلغ) هو الرجل المنشود

614
00:29:50,434 --> 00:29:51,801
ما هو الدليل؟
كيف سنثبت التهمة؟

615
00:29:51,834 --> 00:29:55,100
اعتراف
نستخدم المحام

616
00:29:55,133 --> 00:29:57,767
(ويلغ) يخشاه
ولا يعلم أننا فقدناه

617
00:30:05,200 --> 00:30:09,534
إن المحام يصر على مقابلتك

618
00:30:09,567 --> 00:30:12,334
التعديل السادس
يقول أنني لست مضطرًا للقيام بذلك

619
00:30:12,367 --> 00:30:14,200
لقد قمت بالتوقيع على أوراقك

620
00:30:14,234 --> 00:30:16,667
وتنازلت عن حقي

621
00:30:19,167 --> 00:30:21,334
تقول أنك لا ترغب في مقابلة المحام

622
00:30:21,367 --> 00:30:23,667
وفجأة
ستدعي أننا قمنا بـ إرغامك

623
00:30:23,701 --> 00:30:27,067
على التخلي عن حقوقك

624
00:30:27,100 --> 00:30:29,601
هذا مثير للضحك

625
00:30:34,133 --> 00:30:36,734
اعترف بقتل (أنجيلا بيرد) و (تيس لوتي)

626
00:30:36,767 --> 00:30:39,701
و (ساندر بيشوب) اليوم

627
00:30:39,734 --> 00:30:42,534
سأعثر على طريقة لأحصل لك على أحكام متزامنة

628
00:30:42,567 --> 00:30:45,067
بعيدًا عن السجون العامة

629
00:30:45,100 --> 00:30:47,033
هذه أفضل صفقة ستحصل عليها

630
00:30:47,067 --> 00:30:49,100
فكر بالأمر

631
00:30:50,167 --> 00:30:52,167
الوقت يمر

632
00:30:56,434 --> 00:30:57,634
ما هذا؟

633
00:30:57,667 --> 00:30:59,033
نموذج أسنان تعليمي قياسي

634
00:30:59,067 --> 00:31:00,634
حصلت عليه من متجر أدوات طبية

635
00:31:00,667 --> 00:31:02,334
هذا متطابق كليًا مع علامات العض

636
00:31:02,367 --> 00:31:05,501
لهذا السبب لا يوجد لعاب
أو حمض نووي

637
00:31:05,534 --> 00:31:08,467
لذا ربما يكون قد فعلها
وهذا يجعلني أفكر

638
00:31:08,501 --> 00:31:10,367
المبادئ الأولى

639
00:31:10,400 --> 00:31:12,133
الجروح لا تتطابق

640
00:31:12,167 --> 00:31:14,400
..لقد أخبروه
حصل على أوامر

641
00:31:14,434 --> 00:31:15,634
بأن يجعل الأمر يبدو كما لو أن الفاعل شخص مجنون

642
00:31:15,667 --> 00:31:17,033
فعلها بالطريقة الوحيدة الممكنة

643
00:31:17,067 --> 00:31:18,200
لا يروق لي هذا

644
00:31:18,234 --> 00:31:20,133
هذا أمر عميق ومظلم يا (كلاريس)

645
00:31:20,167 --> 00:31:21,767
إنه ليس قاتل متسلسل

646
00:31:21,801 --> 00:31:23,267
وإذا منحناه مهربًا

647
00:31:23,300 --> 00:31:25,133
لن نتمكن من كشف المؤامرة الكبرى

648
00:31:25,167 --> 00:31:28,067
المشكلة هي أن المدعي العام تريد قاتل متسلسل
اليوم

649
00:31:28,100 --> 00:31:30,367
You've got to live
with yourself tomorrow.

650
00:31:35,767 --> 00:31:38,701
إنه بالداخل
لقد قمنا بمحاصرته

651
00:31:38,734 --> 00:31:39,767
سيدي؟

652
00:31:39,801 --> 00:31:41,234
سوف أغلق القضية

653
00:31:41,267 --> 00:31:45,133
سيد (كرينلدر)

654
00:31:45,167 --> 00:31:46,400
هل يمكنني التحدث معك على انفراد؟

655
00:31:46,434 --> 00:31:48,067
لا

656
00:31:48,100 --> 00:31:49,567
المدعي العام تريد هذا

657
00:31:49,601 --> 00:31:51,601
لقد أعطيتنا معلومات خاطئة

658
00:31:51,634 --> 00:31:53,701
ليس لديّ وقت لأهدره

659
00:32:00,534 --> 00:32:03,634
هل لديكِ أفكار قسرية؟

660
00:32:03,667 --> 00:32:06,200
..قد تجعلكِ تتصرفين
بـ اندفاع

661
00:32:18,367 --> 00:32:19,801
ماذا كان هذا؟

662
00:32:19,834 --> 00:32:23,367
آسفة
كانت حادثة

663
00:32:23,400 --> 00:32:25,467
هل كانت حادثتكِ تستهدفني؟

664
00:32:25,501 --> 00:32:29,133
بالطبع لا يا سيدي

665
00:32:29,167 --> 00:32:31,601
سيدي
ربما يكون (كارل ويلغ) هو من قلتهم

666
00:32:31,634 --> 00:32:33,667
ولكنه ليس الشخص الوحيد المسئول

667
00:32:33,701 --> 00:32:35,467
لولا الأمور السياسية
..ألم نكن

668
00:32:35,501 --> 00:32:38,234
لماذا لا يخبرنا (ويلغ) عن المسئول؟

669
00:32:38,267 --> 00:32:40,234
لماذا عدل عن قراره بشأن الصفقة؟

670
00:32:40,267 --> 00:32:42,133
لا أظن أنه فعل

671
00:32:42,167 --> 00:32:43,767
أعتقد أن شخص أخر فعل ذلك نيابة عنه

672
00:32:43,801 --> 00:32:45,467
من؟

673
00:32:45,501 --> 00:32:47,367
أنت

674
00:32:49,734 --> 00:32:52,267
لقد كان القرار الصائب

675
00:32:52,300 --> 00:32:53,634
عندما تراجعت عن تصريحي

676
00:32:53,667 --> 00:32:56,033
أن تلك الجرائم جزء من مؤامرة

677
00:32:56,067 --> 00:32:58,067
ش100%.

678
00:32:58,100 --> 00:33:00,734
ولكن (ويلغ) يعرف الحقيقة
وبالنسبة له

679
00:33:00,767 --> 00:33:02,400
...بدى الأمر كمحاولة لتغطية الحقيقة

680
00:33:02,434 --> 00:33:03,667
تغطية عميقة

681
00:33:03,701 --> 00:33:06,534
لدرجة أنهم على استعداد لإرسال أشخاص لـ قتله

682
00:33:06,567 --> 00:33:09,701
(أرديليا ماب) عثرت على هذه

683
00:33:09,734 --> 00:33:13,467
إنها تتطابق مع جروح الضحايا

684
00:33:13,501 --> 00:33:14,667
لم يقم بـ ترك أثار العض

685
00:33:14,701 --> 00:33:17,167
بل جعل الأمر يبدو كذلك

686
00:33:17,200 --> 00:33:20,100
(كارل ويلغ) ليس قاتل متسلسل

687
00:33:20,133 --> 00:33:21,634
إنه جزء من شيء أكبر

688
00:33:21,667 --> 00:33:24,334
هل تظنين أنني من يرغب في اللعب بالسياسة؟

689
00:33:24,367 --> 00:33:27,067
السياسة هي من تعثر عليّ

690
00:33:27,100 --> 00:33:28,667
يمكنني الحصول على اعتراف

691
00:33:28,701 --> 00:33:31,067
أنتِ؟ بعد ما حدث للتو
أنا على وشك أن أرسلكِ إلى المنزل

692
00:33:31,100 --> 00:33:32,734
أنت تتسائل إذا ما كنت على ما يرام

693
00:33:32,767 --> 00:33:34,501
وفي هذه اللحظة
كذلك يفعل (ويلغ)

694
00:33:34,534 --> 00:33:36,534
استغل هذا لصالحك

695
00:33:36,567 --> 00:33:38,167
يعتقد أنني الحلقة الضعيفة

696
00:33:38,200 --> 00:33:39,434
ربما تكونين كذلك

697
00:33:41,601 --> 00:33:44,567
أجل يا سيدي

698
00:33:44,601 --> 00:33:46,434
أرسلني إلى الداخل

699
00:33:58,067 --> 00:34:01,200
Well,
it's the merry-go-round.

700
00:34:01,234 --> 00:34:04,467
العرض هو
برنامج حماية الشهود

701
00:34:04,501 --> 00:34:06,701
أتفهم أنه علينا إبقاؤك آمنًا

702
00:34:06,734 --> 00:34:10,367
نحن جميعًا نتفهم ذلك الآن

703
00:34:10,400 --> 00:34:13,534
نعتقد أنه تم إرسال قاتل إلى هنا
للتخلص منك

704
00:34:16,167 --> 00:34:20,634
WITSEC for everything about who
hired you to kill Angela Bird,

705
00:34:20,667 --> 00:34:25,200
(تيس لوتي)، (ساندرا بيشوب) و (ريبيكا كلارك شيرمان)

706
00:34:31,667 --> 00:34:34,100
حسنًا

707
00:34:34,133 --> 00:34:35,501
أعلم أن هذا ما استخدمته

708
00:34:35,534 --> 00:34:38,067
لـ صنع علامات العض على الجلد

709
00:34:38,100 --> 00:34:40,133
هل تعلم لماذا أفكر أنك استخدمته؟

710
00:34:42,667 --> 00:34:46,567
أعتقد أن أيّ من أرسلك طلب منك عض النساء

711
00:34:46,601 --> 00:34:48,701
لكي يجعل الأمر يبدو كما لو أنه من فعل رجل مجنون

712
00:34:48,734 --> 00:34:50,601
ولكنك لم ترغب في فعل ذلك

713
00:34:50,634 --> 00:34:52,701
أنت دومًا تقوم بعملك
أعلم

714
00:34:52,734 --> 00:34:54,434
تقوم بتنفيذ الأوامر

715
00:34:54,467 --> 00:34:56,367
القتل هو القتل

716
00:34:56,400 --> 00:35:01,701
..ولكن التدنيس
هذا أمر أخر

717
00:35:01,734 --> 00:35:03,701
وأنت لم تكن ستفعل ذلك

718
00:35:03,734 --> 00:35:06,534
ليس بهؤلاء النسوة

719
00:35:06,567 --> 00:35:08,467
اللعنة

720
00:35:08,501 --> 00:35:11,167
ربما تكون أكثر قاتل صالح هنا

721
00:35:15,167 --> 00:35:17,667
كل تلك الأشياء التي فعلتها

722
00:35:17,701 --> 00:35:20,534
كل تلك الأشياء التي طُلب منك فعلها

723
00:35:20,567 --> 00:35:24,067
أعتقد أنها بدأت كشيء أفضل

724
00:35:24,100 --> 00:35:25,734
أنقى

725
00:35:25,767 --> 00:35:28,367
أعلم أنه كان طريق شاق للوصول إلى هنا

726
00:35:28,400 --> 00:35:30,767
إلى حيث طلب منك ترك أثار عض على نساء

727
00:35:33,634 --> 00:35:37,334
سنقوم بحمايتك
ولكن أخبرنا من فعل ذلك

728
00:35:37,367 --> 00:35:39,133
من طلب منك القيام بشيء كهذا؟

729
00:35:39,167 --> 00:35:42,100
من أمرك بتدنيش أجسادهم؟

730
00:35:42,133 --> 00:35:43,434
أخبرني

731
00:35:49,501 --> 00:35:53,534
..والدي
اعتاد تناول هذه القذارة طوال الوقت

732
00:35:53,567 --> 00:35:55,634
كان يشتري منها الكثير

733
00:35:58,434 --> 00:36:00,100
كنت أكرهها

734
00:36:11,734 --> 00:36:14,033
لا زلت لا أحبها

735
00:36:14,067 --> 00:36:15,734
من أرسلك؟

736
00:36:17,834 --> 00:36:20,167
لم أعمل معهم من قبل

737
00:36:20,200 --> 00:36:21,467
ها نحن ذا

738
00:36:22,767 --> 00:36:25,133
أنا دومًا أقوم بعمل وأنتهي منه

739
00:36:25,167 --> 00:36:26,667
بشكل نظيف

740
00:36:26,701 --> 00:36:29,133
ولكن أولئك الأشخاص أرادو تفاصيل

741
00:36:29,167 --> 00:36:30,567
أثار عض

742
00:36:30,601 --> 00:36:32,734
من؟
من هم؟

743
00:36:32,767 --> 00:36:36,300
لم أكن أعلم قط
..أنا

744
00:36:36,334 --> 00:36:39,133
لم أحصل سوى على رقم
لا أعرف الاسم

745
00:36:39,167 --> 00:36:41,100
لم أعرف من هم

746
00:36:41,133 --> 00:36:43,300
حسنًا، ما هو الرقم؟

747
00:36:43,334 --> 00:36:46,267
..إنه

748
00:36:46,300 --> 00:36:48,434
(ويلغ)؟

749
00:36:48,467 --> 00:36:52,067
Hut. Hutta.

750
00:36:52,100 --> 00:36:53,234
ما هذا؟

751
00:36:53,267 --> 00:36:54,367
ماذا يجري؟

752
00:36:54,400 --> 00:36:55,701
إنه يصاب بسكتة دماغية
اتصلوا بالطوارئ

753
00:36:55,734 --> 00:36:57,033
!(ويلغ)

754
00:36:57,067 --> 00:37:00,434
Hulllll...

755
00:37:00,467 --> 00:37:01,767
!(ويلغ)

756
00:37:04,200 --> 00:37:05,534
!(ويلغ)

757
00:37:05,567 --> 00:37:07,467
!(ويلغ)

758
00:37:07,501 --> 00:37:10,234
!(ويلغ)
هيّا

759
00:37:10,267 --> 00:37:11,801
!(ويلغ)
المساعدة

760
00:37:11,834 --> 00:37:13,567
هيّا

761
00:37:17,234 --> 00:37:19,234
لا يوجد نبض

762
00:37:19,267 --> 00:37:21,367
!تحركوا

763
00:37:23,734 --> 00:37:26,300
قلت أنك شاهدت المحام يغادر المبنى؟

764
00:37:26,334 --> 00:37:28,200
أقسم أنني فعلت
إلى أين قد ذهب هنا؟

765
00:37:28,234 --> 00:37:30,033
أغلقوا المبنى الآن

766
00:37:30,067 --> 00:37:31,567
أطلبوا من رجال شرطة (بالتيمور)

767
00:37:31,601 --> 00:37:33,534
تحقق إذا ما كانوا سيقومون بتغطية المخارج
والمرآب

768
00:37:33,567 --> 00:37:37,434
(ويلغ) هنا أيضًا
إنه...مصنف

769
00:37:37,467 --> 00:37:40,067
!مهلًا، توقف
احتجز الشرطيين
جيمعهم

770
00:37:40,100 --> 00:37:41,367
لا تسمح لهم بالرحيل

771
00:37:41,400 --> 00:37:42,601
اذهب

772
00:37:54,434 --> 00:37:55,734
ماذا؟
ماذا لدينا؟

773
00:37:55,767 --> 00:37:58,667
صور المراقبة من الردهة

774
00:37:58,701 --> 00:38:01,200
هذا الرجل
لم يكن برفقة شرطة (بالتيمور)

775
00:38:01,234 --> 00:38:03,167
قال الرقيب أنه لم يره من قبل

776
00:38:03,200 --> 00:38:05,100
إنه ليس شرطي

777
00:38:05,133 --> 00:38:07,634
المحام كان (حصان طروادة)
لكي يقوم بتشتيت انتباهنا

778
00:38:07,667 --> 00:38:09,234
لكي يقترب منه
"الشرطي المزعوم"

779
00:38:09,267 --> 00:38:10,467
لقد أحضر لنا تلك الشطائر اللعينة

780
00:38:10,501 --> 00:38:12,300
وأنا أخذت مشروب (الصودا)

781
00:38:12,334 --> 00:38:15,167
(بول)
(أساك) هنا
وهو غاضب للغاية

782
00:38:15,200 --> 00:38:18,033
قال أنه لا يجب أن يرحل أي من فريق (فيكاب) من المبنى

783
00:38:18,067 --> 00:38:19,534
يريد التحدث معك أولًا

784
00:38:19,567 --> 00:38:22,033
حسنًا -
هذا ليس جيدًا -

785
00:38:22,067 --> 00:38:24,067
ها نحن ذا

786
00:38:34,167 --> 00:38:35,200
سيدي

787
00:38:35,234 --> 00:38:36,734
(ريبيكا كلارك شيرمان)

788
00:38:36,767 --> 00:38:38,567
إذا وصلوا إلى (ويلغ)
ربما يقومون بملاحقتها

789
00:38:38,601 --> 00:38:39,667
اذهبِ

790
00:38:47,200 --> 00:38:48,734
!(ريبيكا)
أنا (كلاريس ستارلينغ)

791
00:38:48,767 --> 00:38:51,133
رجاءً افتحِ الباب

792
00:38:51,167 --> 00:38:53,400
!(ريبيكا)؟

793
00:38:53,434 --> 00:38:54,734
حسنًا، إلى الداخل

794
00:39:25,234 --> 00:39:27,033
ماذا تعنين بأنها رحلت؟

795
00:39:27,067 --> 00:39:28,434
هل هي ميتة؟

796
00:39:28,467 --> 00:39:31,501
يبدو أنها رحلت عن البلدة
ولكن لا أعلم

797
00:39:31,534 --> 00:39:34,701
فقدنا (ويلغ)
و ملاحظات (ريبيكا) و الشهادات معها

798
00:39:34,734 --> 00:39:38,033
لقد عثر المعمل على شيء بشأن المشروب

799
00:39:38,067 --> 00:39:39,501
(يوديد الميثيل)

800
00:39:39,534 --> 00:39:42,234
إنها مادة كيميائية صناعية موجودة في المبيدات

801
00:39:42,267 --> 00:39:44,133
الأدوية

802
00:39:44,167 --> 00:39:46,300
أجل

803
00:39:46,334 --> 00:39:48,434
(ويلغ) قتل يا (ستارلينغ)

804
00:39:48,467 --> 00:39:49,767
في عقر دارنا

805
00:39:49,801 --> 00:39:51,400
هذا الوضع سوف يزداد سوءًا

806
00:39:51,434 --> 00:39:53,100
أجل يا سيدي

807
00:39:53,133 --> 00:39:55,634
ولكنكِ كنتِ محقة بشأن ملاحقة تلك الأدلة عن المؤامرة

808
00:39:55,667 --> 00:39:57,400
لنرى أين ستقودنا

809
00:40:11,133 --> 00:40:13,100
...ضعفاء بلادنا

810
00:40:13,133 --> 00:40:14,434
عزيزتي (كاثرين)

811
00:40:14,467 --> 00:40:16,100
لا أحد يتذكر أسمائهم

812
00:40:16,133 --> 00:40:17,601
...ليس كل شخص تم اختطافه بواسطة وحش

813
00:40:19,434 --> 00:40:22,033
محظوظ بما يكفي لكي يكون ابنة (سيناتور) يا سيدي

814
00:40:22,067 --> 00:40:24,167
(كاثرين)
...أنا

815
00:40:24,200 --> 00:40:27,534
عناوين صفح تساعد على الترويج لقانون الجرائم

816
00:40:29,634 --> 00:40:32,367
لديك ثلاثة فتيات يا (لوين)

817
00:40:32,400 --> 00:40:35,100
تصور أن يجعل منهم شخصًا ما هدفًا

818
00:40:35,133 --> 00:40:36,467
يلاحقه

819
00:40:38,067 --> 00:40:39,801
هل تظن حقًا أنني لن أفعل

820
00:40:39,834 --> 00:40:42,267
أن كل أم لن تضحي بأي شيء

821
00:40:42,300 --> 00:40:45,467
من أجل إنقاذ أطفالها؟

822
00:40:45,501 --> 00:40:49,667
الوحوش بيننا ليسوا انحرافات -
حسنًا -

823
00:40:49,701 --> 00:40:51,801
إنهم انعكاس لما نحن عليه

824
00:40:51,834 --> 00:40:55,267
ما نفعله بهم و كيف نقرر التخلص منهم

825
00:40:55,300 --> 00:40:57,167
هو أيضًا انعكاس لما نحن عليه

826
00:40:57,200 --> 00:40:59,501
نحن جميعًا نرغب إغلاق الأبواب على الأمور المظلمة

827
00:40:59,534 --> 00:41:02,734
التي حدثت لنا
ولا نعيد فتحه مجددًا

828
00:41:02,767 --> 00:41:05,300
ولكن إذا لم نفتح ذلك الباب

829
00:41:05,334 --> 00:41:07,767
قد نظل عالقين خلفه للأبد

830
00:41:07,801 --> 00:41:10,300
أو اسوأ
شيء ما قد يقتحمه

831
00:41:10,334 --> 00:41:12,133
في اسوأ وقت ممكن

832
00:41:12,167 --> 00:41:14,601
أكره رؤية ذلك يحدث لكِ

833
00:41:14,634 --> 00:41:18,801
..أواجه
مشكلة في الاندفاع

834
00:41:18,834 --> 00:41:22,734
هل فقدتِ السيطرة على أعصابكِ اليوم؟

835
00:41:22,767 --> 00:41:25,701
أعتقد أنه لديّ ذكريات عليّ إلقاء نظرة عليها

836
00:41:25,734 --> 00:41:27,567
هل تظنين أنكِ مستعدة للقيام بذلك؟

837
00:41:27,601 --> 00:41:30,200
أجل

838
00:41:30,234 --> 00:41:32,067
ولكن ليس معك

839
00:41:32,100 --> 00:41:35,734
أنت تحاول إشعالي يا سيدي

840
00:41:35,767 --> 00:41:37,234
..أحاول مساعدتكِ على مواجهة

841
00:41:37,267 --> 00:41:39,501
ربما تظن أنك تفعل

842
00:41:39,534 --> 00:41:42,634
أنت فقط لست بارع في عملك

843
00:41:49,501 --> 00:41:51,334
حسنًا

844
00:41:51,367 --> 00:41:55,667
أتمنى لكِ حظ جيدًا في العثور على شخص أفضل مني في القيام بذلك

845
00:41:55,701 --> 00:41:58,267
شكرًا لك

846
00:41:58,300 --> 00:42:00,033
في الواقع أنا بحاجة للعثور على شخص

847
00:42:00,067 --> 00:42:03,400
..أفضل مني في القيام بذلك

848
00:42:03,434 --> 00:42:05,467
وشخص ما يستطيع مواجهتي بشكل مباشر

