﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,167
<font color="#9fffb3">Translated By Riham Tawfique</font>

2
00:00:02,200 --> 00:00:05,200
امرأتان ميتتان تطفوان أسفل نهر (أناكوستيا)

3
00:00:05,234 --> 00:00:07,234
نحن نحقق بشأن طبيبة -
(فيلكر)، صحيح؟ -

4
00:00:07,267 --> 00:00:09,434
نعتقد أن الشركة التي
 كانت (فيلكر) تعمل لصالحها

5
00:00:09,467 --> 00:00:11,200
قامت بالتخلص من ثلاثة نساء

6
00:00:11,234 --> 00:00:13,334
وقامت بـ اغتيال شاهد

7
00:00:13,367 --> 00:00:15,167
داخل مبنى الحكومة الفيدرالية

8
00:00:15,200 --> 00:00:16,567
هل سمعت عن (التحالف الأسود)؟

9
00:00:16,601 --> 00:00:18,534
أنا أحترم كثيرًا ما يقوم به (التحالف الأسود)

10
00:00:18,567 --> 00:00:20,100
ولكن هذا لا يناسبني

11
00:00:20,133 --> 00:00:22,467
ضربني شخص ما على رأسي
بواسطة هاتف

12
00:00:22,501 --> 00:00:24,067
وأعلم أن له علاقة بالنساء

13
00:00:24,100 --> 00:00:25,467
الذين قمنا بـ استخراجهم من النهر

14
00:00:26,501 --> 00:00:28,234
إنه هو

15
00:00:28,267 --> 00:00:30,133
إذن قد عثرت عليه -
هل يمكنني أن اسألك كيف تعرف هذا الرجل؟ -

16
00:00:30,167 --> 00:00:32,634
إنه محامِ
شركته تتولى قضية الطلاق الخاصة بي

17
00:00:32,667 --> 00:00:34,234
يمكنني مساعدتك في الحصول على
حضانة أطفالك

18
00:00:34,267 --> 00:00:36,300
ولكن أحتاج إلى شيء في المقابل

19
00:00:36,334 --> 00:00:39,367
قم بـ إبعاد فريقك عن قضية
نهر (أناكوستيا)

20
00:00:39,400 --> 00:00:40,801
أعتقد أنك تتحدث إلى الرجل الخطأ

21
00:00:40,834 --> 00:00:43,167
شخص ما قام بتزييف تقرير الطبيب الشرعي

22
00:00:43,200 --> 00:00:45,801
يبدو كما لو أنك الفاعل

23
00:00:45,834 --> 00:00:47,701
لقد تحققت من (جو هادلين)
إنه ليس الرجل المنشود

24
00:00:47,734 --> 00:00:49,501
سنتراجع عن نظرية المؤامرة

25
00:00:50,567 --> 00:00:53,167
...أخر ذكرى لي عن والدي

26
00:00:53,200 --> 00:00:55,634
كانت الليلة التي أعطاني فيها هذه

27
00:00:55,667 --> 00:00:57,701
على الأرجح أفضل ليلة في حياتي

28
00:01:33,601 --> 00:01:35,300
أعرف تلك الرائحة

29
00:01:37,601 --> 00:01:39,200
إنهم يقومون بشواء بط في الصباح

30
00:01:40,534 --> 00:01:43,467
إن أول جلسة في اليوم تكون الأفضل

31
00:01:43,501 --> 00:01:45,667
هل هذا يشتت انتباه مرضاك؟

32
00:01:45,701 --> 00:01:47,234
على النقيض تمامًا

33
00:01:47,267 --> 00:01:49,467
مذاق أو رائحة يمكن أن يكون هذا مفيدًا
للعلاج

34
00:01:56,567 --> 00:01:59,100
إذن لماذا لم ترغب في الاستمرار

35
00:01:59,133 --> 00:02:00,601
مع أخر طبيب لك؟

36
00:02:00,634 --> 00:02:02,167
لم أستطع الوثوق به

37
00:02:02,200 --> 00:02:04,467
ولماذا تعتقدين أنه بوسعك أن تثقي بي

38
00:02:04,501 --> 00:02:06,200
....ساعدتني على

39
00:02:09,100 --> 00:02:11,801
...ساعدتني على التذكر

40
00:02:11,834 --> 00:02:14,367
هذا من أجلك أيتها النائبة الصغيرة

41
00:02:14,400 --> 00:02:16,033
شكرًا لك يا أبي

42
00:02:18,767 --> 00:02:21,434
لقد رأيت وجه (هالدين)

43
00:02:21,467 --> 00:02:22,701
تحت التنويم المغناطيسي

44
00:02:24,067 --> 00:02:25,167
الآن سنبدأ جلسات العلاج النفسي

45
00:02:25,200 --> 00:02:26,801
المجهود

46
00:02:26,834 --> 00:02:29,100
هل أنتِ مستعدة لبذل المجهود؟

47
00:02:29,133 --> 00:02:32,033
لأنه يمكنني إرشادك
ولكم لا أستطيع القيام بهذا بدلًا منك

48
00:02:32,067 --> 00:02:33,534
أتفهم ذلك

49
00:02:33,567 --> 00:02:36,133
إذن، لماذا تعتقدين أنك
بحاجة إلى زيارة طبيب نفسي؟

50
00:02:37,834 --> 00:02:39,601
إجهاد ما بعد الصدمة

51
00:02:41,200 --> 00:02:45,167
(بافلو بيل)، (مارلين فيلكر)، (جو هالدين)

52
00:02:45,200 --> 00:02:48,667
...كل عميل يستطيع التعامل مع
الخوف

53
00:02:48,701 --> 00:02:52,033
معظم العملاء ليس لديهم قاتل متسلسل

54
00:02:52,067 --> 00:02:54,601
يهتم بهم بشكل خاص

55
00:02:54,634 --> 00:02:56,567
أنا لست قلقة بشأنه

56
00:02:56,601 --> 00:02:58,133
هذا يثير قلقي أنا

57
00:03:00,100 --> 00:03:02,167
إنه لن يطاردني

58
00:03:04,300 --> 00:03:06,767
بالنسبة له، مطاردتي لن تجلب له الراحة

59
00:03:06,801 --> 00:03:09,033
...سوف يفضح

60
00:03:09,067 --> 00:03:12,267
كراهية الذات التي يخفيها

61
00:03:12,300 --> 00:03:14,601
يبدو أنك تثقين كثيرًا في هذه العلاقة

62
00:03:14,634 --> 00:03:16,033
أجل

63
00:03:16,067 --> 00:03:17,534
لقد تعرضت إلى صدمة

64
00:03:19,434 --> 00:03:21,133
هل يمكنك رؤية هذا؟

65
00:03:21,167 --> 00:03:22,501
ولديك وظيفة تستمر

66
00:03:22,534 --> 00:03:26,167
في التسبب لك بالصدمات كل يوم

67
00:03:26,200 --> 00:03:27,434
أجل

68
00:03:27,467 --> 00:03:29,601
الصدمات معدية

69
00:03:29,634 --> 00:03:31,767
لا أحد يريد عميلة

70
00:03:31,801 --> 00:03:33,400
تقوم بنشر ذلك

71
00:03:34,801 --> 00:03:38,367
يمكنني مساعدتك على مواجهة هذه الصدمة

72
00:03:38,400 --> 00:03:41,534
ولكن لا أستطيع أن أعدك
أنك سوف تحتفظين بعملك

73
00:03:44,601 --> 00:03:46,334
هل يمكنك التحدث بصراحة؟

74
00:03:46,367 --> 00:03:48,100
دومًا

75
00:03:51,167 --> 00:03:52,634
حسنًا

76
00:03:54,734 --> 00:03:57,601
..إذا كنت تعتقدين أنه لا
يفترض بي ممارسة عملي

77
00:03:57,634 --> 00:03:59,367
سوف أتقبل هذا

78
00:04:02,133 --> 00:04:03,367
ولكنني سوف أبذل المجهود

79
00:04:05,534 --> 00:04:07,667
أود القيام بذلك

80
00:04:07,701 --> 00:04:08,734
حسنًا

81
00:04:11,133 --> 00:04:14,100
إذن لماذا قررت زيارتي اليوم؟

82
00:04:15,601 --> 00:04:16,767
جثة

83
00:04:18,567 --> 00:04:19,734
(كارولينا)

84
00:04:21,734 --> 00:04:25,234
أتت من (يوغوسلافيا) لدراسة الطب هنا

85
00:04:26,300 --> 00:04:28,033
ظهرت ليلة أمس

86
00:04:29,467 --> 00:04:31,033
وحيدة

87
00:04:40,267 --> 00:04:41,567
هل تبقى أيًا منها

88
00:04:41,601 --> 00:04:43,300
لكي نقوم بتوزيعه على بقية المكتب؟

89
00:04:43,334 --> 00:04:45,601
(مولو روز) تريد المزيد

90
00:04:47,200 --> 00:04:48,701
إنها جدة فخورة

91
00:04:48,734 --> 00:04:51,667
حسنًا، أنتِ محظوظة للحصول عليها

92
00:04:51,701 --> 00:04:53,601
وأنا سأتولى الدعاية

93
00:04:53,634 --> 00:04:55,634
سيكون من الجيد أن ترى الوكالة
شخص أسود

94
00:04:55,667 --> 00:04:58,133
يقوم بعمل جاد

95
00:04:58,167 --> 00:05:00,334
عليّ الذهاب باكرًا
من الأفضل أن تستعدي

96
00:05:00,367 --> 00:05:02,434
اذهبِ
سوف ألتقي بـ (إسكفيل)

97
00:05:02,467 --> 00:05:03,734
نحن نعمل على خيط

98
00:05:03,767 --> 00:05:05,000
(هالدين)؟

99
00:05:06,434 --> 00:05:08,033
سوف تكون العواقب وخيمة
إذا اكتشف (كريندل)

100
00:05:08,067 --> 00:05:09,767
أنك لازلت تحققين بدون علمه

101
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
كوني حذرة

102
00:05:12,234 --> 00:05:14,133
أجل يا أمي

103
00:05:23,133 --> 00:05:24,534
هل تفعلين هذا من أجل (ماب)؟

104
00:05:24,567 --> 00:05:26,400
أجل

105
00:05:26,434 --> 00:05:28,167
إنها تستحق بعض التقدير

106
00:05:28,200 --> 00:05:29,400
بل أكثر من ذلك

107
00:05:29,434 --> 00:05:30,601
أعلم أنك تكرهين هذا

108
00:05:30,634 --> 00:05:32,634
ولكن هذا يفقد أولئك الأوغاد صوابهم

109
00:05:32,667 --> 00:05:34,701
مهلًا
ها هي ذا

110
00:05:34,734 --> 00:05:36,067
لماذا هي؟

111
00:05:36,100 --> 00:05:37,434
عندما تحدثت معها بشأن (فيلكر)

112
00:05:37,467 --> 00:05:39,467
رفضت مساعدتك أنت و (تريباثي)

113
00:05:40,267 --> 00:05:42,534
لقد كانت تطارد شركات الأدوية الكبيرة منذ سنوات

114
00:05:42,567 --> 00:05:44,567
والآن نحن نملك اسم (جو هالدين)

115
00:05:45,834 --> 00:05:48,100
العميل (إسكفيل)

116
00:05:48,133 --> 00:05:49,567
...هذه -
(كلاريس ستارلينغ)

117
00:05:49,601 --> 00:05:51,534
بالطبع -
صباح الخير -

118
00:05:51,567 --> 00:05:54,033
ظننت أن مكتبي أخبركم
أنني لا أستطيع مساعدتكم

119
00:05:55,767 --> 00:05:57,667
(جوزيف ن. هالدين)

120
00:05:57,701 --> 00:05:59,667
مالك (هالدين) و (مرويذر)

121
00:05:59,701 --> 00:06:01,567
منظف من العاصمة -
ماذا عنه؟ -
<i><font color="#ffff00">"المنظف هو الشخص الذي يُدمر أو يُزيل أدلة الإدانة من مسرح الجريمة، عادةً ما تكون جريمة قتل، وكأن الجريمة لم تحدث"</font></i>

122
00:06:01,601 --> 00:06:03,434
إنه متورط في (جرائم قتل النهر)

123
00:06:03,467 --> 00:06:06,234
كان حاضرًا أثناء مواجهتي مع (مارلين فيلكر)

124
00:06:06,267 --> 00:06:07,767
لم تخبرني بذلك عندما ألتقيت بك

125
00:06:07,801 --> 00:06:10,234
هو و (فيلكر) كانوا يناقشون مجريات القضية

126
00:06:10,267 --> 00:06:11,634
إذا لم يكونوا متورطين
كيف سيعلمون

127
00:06:11,667 --> 00:06:12,634
بشأن كل هذا؟

128
00:06:12,667 --> 00:06:13,734
...نعتقد أنه قام بـ استخدام (كارل ويليغ)

129
00:06:13,767 --> 00:06:15,133
لارتكاب جريمة قتل؟

130
00:06:15,167 --> 00:06:17,167
أجل
(جرائم قتل النهر)

131
00:06:17,200 --> 00:06:19,534
وقام بـ استخدام الرجال الذين قتلوا (ويليغ)
في (بازارد)

132
00:06:19,567 --> 00:06:22,133
طلبت منا العودة عندما
نملك المزيد من المعلومات

133
00:06:22,167 --> 00:06:23,367
ها نحن ذا

134
00:06:23,400 --> 00:06:25,267
(بول كريندلر) أغلق تحقيقات
قضية (جرائم النهر)

135
00:06:25,300 --> 00:06:28,501
والمدعي العام....رئيسة عملي
تشعر بالرضا

136
00:06:28,534 --> 00:06:31,167
لقد كنت أواجه هذا الأمر بمفردي
منذ ثلاثة سنوات

137
00:06:31,200 --> 00:06:34,033
لا أحد من ذوي النفوذ يرغب حتى في
إثارة غضبه

138
00:06:34,067 --> 00:06:36,501
ولن أخاطر بنفسي أو بعائلتي

139
00:06:36,534 --> 00:06:37,767
عندما لا أملك وسيلة حماية

140
00:06:37,801 --> 00:06:40,100
أنتِ تفعلين الآن
سوف نعتني بك

141
00:06:40,133 --> 00:06:42,033
صحيح
ولكن ليس عندما يزداد الوضع سوءًا

142
00:06:42,067 --> 00:06:43,400
إنه سيء بالفعل

143
00:06:43,434 --> 00:06:46,667
على حد علمنا
أربعة أشخاص قد لقوا حتفهم

144
00:06:46,701 --> 00:06:48,701
كدت أصبح الخامسة

145
00:06:48,734 --> 00:06:50,334
لن نتراجع

146
00:06:50,367 --> 00:06:52,367
ربما لا يعرف (كريندلر) بشأن ما نقوم به

147
00:06:52,400 --> 00:06:55,367
ولكن إذا حصلنا على دليل دامغ
سوف يدعمنا

148
00:06:57,801 --> 00:06:59,667
(كارولينا سافيتش)

149
00:06:59,701 --> 00:07:03,033
اتصلت بي، ذكرت (هالدين)

150
00:07:03,067 --> 00:07:04,300
أرادت التحدث عن شركات الأدوية الضخمة

151
00:07:04,334 --> 00:07:06,200
إذا ساعدتها في بعض المتاعب المتعلقة
بتأشيرة الإقامة

152
00:07:06,234 --> 00:07:07,567
كيف عرفت (هالدين)؟

153
00:07:07,601 --> 00:07:09,100
لا أدري
ولكن أخبرتها

154
00:07:09,133 --> 00:07:11,067
أنني ابتعدت عن عمل شركات الأدوية

155
00:07:14,667 --> 00:07:16,400
إنها ميتة

156
00:07:16,434 --> 00:07:19,267
أجل
من الواضح أنه انتحار

157
00:07:20,534 --> 00:07:22,567
إذا أردت الاستمرار في القيام بهذا الأمر

158
00:07:22,601 --> 00:07:24,534
من الأفضل مناقشة الوضع
مع المدعي العام

159
00:08:38,434 --> 00:08:40,133
أعتذر إن إزعاجك مجددًا

160
00:08:40,167 --> 00:08:42,267
ولكن (جو هالدين) يستمر في الاتصال
بشأن موعد غداء اليوم في مطعم (زيبارت)

161
00:08:42,300 --> 00:08:44,200
فقط ضعيه هنا

162
00:08:49,334 --> 00:08:51,701
ويفترض بك التحدث مع (موراي)

163
00:08:51,734 --> 00:08:53,501
في الواقع قام بتحديد موعد

164
00:08:56,567 --> 00:08:57,701
شكرًا لك

165
00:09:13,734 --> 00:09:15,667
...إلى أيًا من كان يسرق أقلامي

166
00:09:15,701 --> 00:09:17,400
بحقك

167
00:09:17,434 --> 00:09:18,634
لا بد أنك تمزح

168
00:09:18,667 --> 00:09:20,434
هذا ملك، حسنًا؟

169
00:09:20,467 --> 00:09:22,567
..من أزعج
حسنًا؟

170
00:09:22,601 --> 00:09:23,634
ألا يبدو هذا مبالغًا به يا (موراي)؟

171
00:09:23,667 --> 00:09:24,767
هل فهمتم؟

172
00:09:24,801 --> 00:09:27,033
لا أحد يريد أقلامك -
حسنًا -

173
00:09:27,067 --> 00:09:29,501
(موراي)
إن لديّ قلمك هنا

174
00:09:29,534 --> 00:09:31,534
مرحبًا يا (بول) -
لديّ أمر أقوم به -

175
00:09:34,167 --> 00:09:36,200
(بول)
لديّ عمل أقوم به

176
00:09:36,234 --> 00:09:37,334
(بول)
لا تفعل هذا يا رجل

177
00:09:37,367 --> 00:09:38,701
...لا تفعل
لا تتجاهلني

178
00:09:44,067 --> 00:09:45,167
أنت محق

179
00:09:46,167 --> 00:09:47,334
(جرائم النهر)

180
00:09:49,167 --> 00:09:50,734
أنا أعرفك منذ وقت طويل

181
00:09:50,767 --> 00:09:52,467
كنت دومًا أعلم الدافع خلف قراراتك

182
00:09:52,501 --> 00:09:54,033
والعكس

183
00:09:54,067 --> 00:09:55,534
هناك شيء ما لا يبدو منطقيًا

184
00:09:55,567 --> 00:09:59,234
(ستارلينغ) مقتنعة أنها رأت (هالدين)
في (وودهافين)

185
00:09:59,267 --> 00:10:01,667
إنها نهاية مسدودة يا (موراي)

186
00:10:02,467 --> 00:10:04,667
لا أدري -
انصت، إن هذه هي المباحث الفيدرالية -

187
00:10:04,701 --> 00:10:06,300
وعملنا هو إغلاق القضايا

188
00:10:06,334 --> 00:10:07,667
(بول)، أنت لم تضطر إلى

189
00:10:07,701 --> 00:10:09,200
الرضوخ لقوانين العمل من قبل

190
00:10:09,234 --> 00:10:11,534
أنا لم أتصرف كرئيسك في العمل من قبل

191
00:10:13,501 --> 00:10:15,067
أين (ستارلينغ) و (إسكفيل)؟

192
00:10:15,100 --> 00:10:17,400
يتبادلون وصفات (السوفليه)

193
00:10:17,434 --> 00:10:20,434
هناك كومة من الأدلة بشأن
حادثة (أنابوليس)

194
00:10:20,467 --> 00:10:22,367
صحيح؟

195
00:10:22,400 --> 00:10:23,634
شكرًا لك

196
00:10:27,634 --> 00:10:29,501
حسنًا، ظننت أنهم أخبروك يا سيدي

197
00:10:29,534 --> 00:10:31,033
قبل التواصل معيّ

198
00:10:31,067 --> 00:10:33,100
الطلب صدر من مكتب (س.أ.س)

199
00:10:33,133 --> 00:10:35,667
ألا تعتقدين أنني أعرف أهمية
القليل من الدعاية يا (ماب)؟

200
00:10:35,701 --> 00:10:38,067
...أعني، هذا

201
00:10:38,100 --> 00:10:40,067
هذا منحدر زلق

202
00:10:40,100 --> 00:10:41,534
أنتِ عميلة بارعة

203
00:10:41,567 --> 00:10:43,400
أريدك أن تضعي الهدف نصب عينيك

204
00:10:43,434 --> 00:10:45,267
لقد قمت بحل قضية عالقة يا سيدي

205
00:10:45,300 --> 00:10:47,267
أمر ما يتعلق بالمخدرات

206
00:10:47,300 --> 00:10:48,734
(بوبي لاركن) لم يكن متورطًا في المخدرات

207
00:10:48,767 --> 00:10:50,567
هناك اعتقاد أنه كان كذلك

208
00:10:50,601 --> 00:10:53,267
تم ضربه على الرأس بواسطة مطرقة
يا سيدي

209
00:10:53,300 --> 00:10:55,701
فرقة (د.ن.أ) جديدة

210
00:10:55,734 --> 00:10:58,167
متى كنت تخططين إلى إخباري؟

211
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
رأيت طلبات التقديم وفكرت

212
00:11:00,234 --> 00:11:02,334
"هذا ما أقوم به بالفعل"

213
00:11:02,367 --> 00:11:05,501
 أريد قسم تحقيقات الجرائم العنيفة
أن يصب اهتمامه على أمور كهذه

214
00:11:05,534 --> 00:11:06,667
أنا مندهش يا (ماب)

215
00:11:06,701 --> 00:11:08,200
مندهش للغاية

216
00:11:08,234 --> 00:11:10,701
هذا هو نوع الجرأة التي تصنع القادة

217
00:11:10,734 --> 00:11:12,400
وأنا لا أستهين بذلك

218
00:11:12,434 --> 00:11:14,300
لقد بذلت كل ما بوسعي
لـ تعلم (الحمض النووي)

219
00:11:14,334 --> 00:11:16,033
تأسيس قاعدة بيانات
وتطبيق ذلك

220
00:11:16,067 --> 00:11:17,200
على التحقيقات الجنائية

221
00:11:17,234 --> 00:11:18,434
وهذا العمل الجيد والشاق

222
00:11:18,467 --> 00:11:20,100
يجب أن يتم مكافئته

223
00:11:20,133 --> 00:11:23,467
لا حاجة بك إلى هذه الأدوات اللامعة

224
00:11:23,501 --> 00:11:24,734
عليك التخطيط على المدي البعيد

225
00:11:24,767 --> 00:11:26,267
هذا ما يفعله القادة

226
00:11:28,133 --> 00:11:29,334
شكرًا لك

227
00:11:32,100 --> 00:11:33,133
صحيح

228
00:11:40,367 --> 00:11:42,601
أنثى قوقازية

229
00:11:42,634 --> 00:11:44,367
منتصف العشرينيات

230
00:11:44,400 --> 00:11:46,467
العنق محطم

231
00:11:46,501 --> 00:11:49,334
صدمة في الرأس تسببت
في نزيف تحت الملتحمة

232
00:11:50,467 --> 00:11:52,334
تمزق في كلا من حدقة العين

233
00:11:54,100 --> 00:11:55,334
ماتت على الفور

234
00:11:56,400 --> 00:11:57,801
لم يتمكنوا من التواصل مع أقاربها

235
00:11:57,834 --> 00:11:59,701
كانت تقيم في (الولايات المتحدة) بمفردها

236
00:11:59,734 --> 00:12:01,100
كانت تحمل محفظة نقودها

237
00:12:02,801 --> 00:12:05,200
وبطاقة هويتها

238
00:12:05,234 --> 00:12:07,200
قد تكون حالة انتحار

239
00:12:07,234 --> 00:12:10,400
ربما يمكننا تصنيفها "مثيرة للشبها" ونحصل
على تشريح كامل

240
00:12:10,434 --> 00:12:13,300
هل تعتقد أنه بوسعنا الحصول
على محقق طبي لكي يساعدنا سرًا؟

241
00:12:13,334 --> 00:12:15,300
أجل

242
00:12:15,334 --> 00:12:16,467
سوف أجري اتصال

243
00:12:16,501 --> 00:12:17,601
حسنًا

244
00:12:23,367 --> 00:12:25,033
انتظر

245
00:12:44,067 --> 00:12:46,267
تبدو مثل اللغة العبرية

246
00:12:46,300 --> 00:12:48,234
أين (تريباثي) عندما نحتاج إليه؟

247
00:12:48,267 --> 00:12:49,734
سيكون علينا إرسالها إلى
قسم اللغويات

248
00:12:49,767 --> 00:12:51,334
في المكتب

249
00:12:51,367 --> 00:12:53,234
سأتولى طلبات نقل الجثة

250
00:12:54,634 --> 00:12:56,400
(كارولينا سافيتش)

251
00:12:58,400 --> 00:13:00,501
كانت تحب (تشاك تايلورز)

252
00:13:00,534 --> 00:13:02,267
تكتب إلى نفسها باللغة العبرية

253
00:13:28,501 --> 00:13:31,100
لا تتصل بي على رقم هاتف المكتب

254
00:13:31,133 --> 00:13:33,567
إن الأمر أكثر إثارة للريبة إذا وقفت

255
00:13:41,767 --> 00:13:43,767
إنهم يعدون (ميكروبرو) شهي للغاية هنا

256
00:13:43,801 --> 00:13:45,100
اذهب إلى الجحيم

257
00:13:47,133 --> 00:13:49,133
لايزال بيننا عمل

258
00:13:49,167 --> 00:13:50,234
أنا أعني ذلك

259
00:13:50,267 --> 00:13:51,534
شركتي ترغب في تمثيلك

260
00:13:51,567 --> 00:13:53,067
في قضية الطلاق

261
00:13:53,100 --> 00:13:54,734
رجل يحاول أن يقدم لي خدمة
في الوقت ذاته

262
00:13:54,767 --> 00:13:56,667
الذي يحاول أن يورطني
فيه بعملية التستر على جريمة؟

263
00:13:56,701 --> 00:13:58,601
لقد ساعدتني عندما جعلت عملية اغتيال (ويليغ)

264
00:13:58,634 --> 00:14:00,400
تبدو مثل سكتة قلبية

265
00:14:00,434 --> 00:14:02,067
لا

266
00:14:02,100 --> 00:14:03,234
لا لم أفعل

267
00:14:03,267 --> 00:14:05,067
يبدو كما لو أنك فعلت

268
00:14:05,100 --> 00:14:06,267
من أيضًا يملك الدافع

269
00:14:06,300 --> 00:14:08,467
لـ تغيير قرار الطبيب الشرعي؟

270
00:14:08,501 --> 00:14:10,100
ابقى بعيدًا عن قضية طلاقي يا (جو)

271
00:14:10,133 --> 00:14:12,501
كم مرة عليّ أن أخبرك يا (بول)؟

272
00:14:12,534 --> 00:14:14,267
الأمهات دومًا يربحن

273
00:14:16,167 --> 00:14:19,133
يمكن أن يكونوا ثملين داخل المحكمة
وسيظلون يربحون

274
00:14:19,167 --> 00:14:22,400
أعلم كم ترغب في أن تبقيهم بأمان معك

275
00:14:22,434 --> 00:14:23,567
..لذا

276
00:14:24,767 --> 00:14:27,133
سوف أثبت لك قيمتي

277
00:14:27,167 --> 00:14:32,534
تهمة القيادة تحت تأثير الكحول التي
تخلصت منها (ماندي) منذ بضع سنوات؟

278
00:14:35,067 --> 00:14:36,400
الأطفال كانوا في السيارة

279
00:14:36,434 --> 00:14:38,234
هل أخبرتك بهذا من قبل؟

280
00:14:38,267 --> 00:14:39,367
بالطبع

281
00:14:41,267 --> 00:14:43,801
،إذا لم تكن تعلم

282
00:14:43,834 --> 00:14:46,334
أنتِ في حالة اسوأ مما تظن

283
00:14:46,367 --> 00:14:47,601
وإذا فعلت

284
00:14:47,634 --> 00:14:49,400
أنت في حالة اسوأ مما أظن

285
00:14:51,234 --> 00:14:55,267
صديقي في قسم الأحداث والعنف المنزلي

286
00:14:55,300 --> 00:14:58,467
يتفق أن سلوكها مضطرب

287
00:14:58,501 --> 00:15:00,267
لم يطلب أحد منك القيام بذلك

288
00:15:00,300 --> 00:15:02,601
لا تقلق
سوف تكذب

289
00:15:02,634 --> 00:15:04,734
لا بد أنك بحاجة ماسة لي يا (جو)

290
00:15:04,767 --> 00:15:07,133
عندما لا أعود بحاجة لك
حينها يصبح الوضع سيئًا

291
00:15:09,367 --> 00:15:12,000
إنه شرف لي أن أمثلك
أيها العميل (كريندلر)

292
00:15:13,067 --> 00:15:14,100
تبدو بحالة جيدة يا (جو)

293
00:15:14,133 --> 00:15:15,367
سررت برؤيتك يا (توم)

294
00:15:15,400 --> 00:15:16,767
مرحبًا -
مرحبًا يا (جو) -

295
00:15:46,367 --> 00:15:48,100
53$ متبقية
حسنًا

296
00:15:48,133 --> 00:15:49,767
ثلاثة مكالمات

297
00:15:49,801 --> 00:15:51,133
شكرًا لك
حسنًا

298
00:15:52,334 --> 00:15:56,234
هذه بطاقة مكالمات دولية بقيمة
60$

299
00:15:56,267 --> 00:15:57,601
قامت بشرائها منذ ستة أشهر

300
00:15:57,634 --> 00:15:59,167
$53 متبقي

301
00:15:59,200 --> 00:16:02,701
أجرت بضع اتصالات إلى (يوغوسلافيا)
ثم لا شيء

302
00:16:02,734 --> 00:16:04,601
حسنًا، هناك حرب أهلية في (يوغوسلافيا)

303
00:16:04,634 --> 00:16:07,067
خطوط الاتصالات تتعطل دومًا

304
00:16:07,100 --> 00:16:08,534
البنية التحتية في حالة سيئة

305
00:16:08,567 --> 00:16:10,033
مقابر جماعية

306
00:16:10,067 --> 00:16:11,701
أمور سيئة للغاية

307
00:16:11,734 --> 00:16:14,100
تورطت مع (هالدين)

308
00:16:14,133 --> 00:16:16,100
كيف؟
إنها أفضل من أمثاله

309
00:16:16,133 --> 00:16:17,534
حسنًا، لا نعلم إذا كانت
شخص صالح بعد

310
00:16:17,567 --> 00:16:19,367
ما الذي عثر عليه قسم اللغويات؟

311
00:16:19,400 --> 00:16:22,734
(العبرية)
ولكنها مجرد مجموعة أحرف

312
00:16:24,067 --> 00:16:25,234
كانت تقيم هنا بتأشيرة طالبة

313
00:16:25,267 --> 00:16:27,100
برعاية (آفاق الصحة العالمية)

314
00:16:27,133 --> 00:16:28,801
(آفاق الصحة العالمية)؟

315
00:16:28,834 --> 00:16:30,634
إنها منظمة خيرية يديرها (تايسون كونواي)

316
00:16:30,667 --> 00:16:32,234
إنه رقم الطوارئ الخاص بها

317
00:16:33,267 --> 00:16:34,367
لنتصل به

318
00:16:36,234 --> 00:16:38,567


319
00:16:38,601 --> 00:16:40,534
(كارولينا) متورطة مع (هالدين)

320
00:16:40,567 --> 00:16:42,267
هل حان الوقت لكي نخبر (كريندلر)؟

321
00:16:44,267 --> 00:16:45,701
إن (كريندلر) حصل على يوم عطلة

322
00:16:45,734 --> 00:16:47,133
هذا يقع على عاتقنا

323
00:16:47,167 --> 00:16:49,067
..ولكن أعتقد أنه
..(كريندلر)

324
00:16:51,100 --> 00:16:53,400
لا يتصرف على طبيعته

325
00:16:56,400 --> 00:16:58,100
ماذا يعني هذا يا (كلارك)؟

326
00:16:58,133 --> 00:17:00,467
يعني أن الرجل الذي أعرفه منذ 20 عامًا

327
00:17:00,501 --> 00:17:01,734
كان سيصدق (ستارلينغ)

328
00:17:03,400 --> 00:17:05,367
ولا أعلم ماذا أفعل حيال ذلك

329
00:17:09,100 --> 00:17:10,534
هيّا اذهبوا

330
00:17:26,434 --> 00:17:27,801
شكرًا على انضمام لنا

331
00:17:27,834 --> 00:17:29,534
بالطبع
لم تقم المباحث الفيدرالية

332
00:17:29,567 --> 00:17:30,701
بزيارة منزلي من قبل

333
00:17:30,734 --> 00:17:32,367
ما الذي يتعلق به الأمر؟

334
00:17:32,400 --> 00:17:35,267
هل تعرف امرأة تدعى
 (كارولينا سافيتش) يا (تايسون)؟

335
00:17:35,300 --> 00:17:37,167
أجل
..إنها

336
00:17:37,200 --> 00:17:38,400
إنها تعمل معيّ

337
00:17:39,734 --> 00:17:41,467
منذ متى؟ -
بضع سنوات -

338
00:17:41,501 --> 00:17:43,334
ما رأيك أثناء اصطحابه إلى هنا؟ -
ربما ثلاثة أعوام -

339
00:17:43,367 --> 00:17:45,234
حسنًا، بدى مندهشًا لرؤيتنا

340
00:17:45,267 --> 00:17:46,601
معذرة، هل حدث لها شيء ما؟

341
00:17:46,634 --> 00:17:48,200
بدى لطيفًا للغاية -
أخشى ذلك -

342
00:17:48,234 --> 00:17:49,400
أن لطيف للغاية

343
00:17:49,434 --> 00:17:50,534
نأمل أن تقوم بمساعدتنا

344
00:17:50,567 --> 00:17:52,100
لقد وصلنا هذا للتو من

345
00:17:52,133 --> 00:17:54,567
مكتب الطب الشرعي في مقاطعة (فايرفاكس)

346
00:18:00,534 --> 00:18:01,734
....ما

347
00:18:01,767 --> 00:18:04,067
ماذا؟

348
00:18:04,100 --> 00:18:05,734
متى حدث ذلك؟

349
00:18:05,767 --> 00:18:07,000
بالأمس

350
00:18:08,200 --> 00:18:10,400
ماذا حدث؟

351
00:18:10,434 --> 00:18:11,601
ربما انتحار

352
00:18:13,234 --> 00:18:15,501
هل لديك فكرة عما يدفعها للقيام بذلك؟

353
00:18:17,234 --> 00:18:21,501
في الواقع، أعتقد أنه بوسعي
ذكر عدة أسباب

354
00:18:21,534 --> 00:18:22,701
زيادة التنفس

355
00:18:22,734 --> 00:18:24,200
إنه يتنفس بشكل أسرع

356
00:18:24,234 --> 00:18:26,067
ولكن معدل وميض عينيه لايزال ثابتًا

357
00:18:26,100 --> 00:18:27,300
كان لديها أنت

358
00:18:27,334 --> 00:18:29,200
أنت جهة اتصال الطوارئ الوحيدة لديها

359
00:18:30,334 --> 00:18:31,334
هل ترغب في توضيح ذلك؟

360
00:18:31,367 --> 00:18:33,100
أنا أدير منظمة غير ربحية

361
00:18:33,133 --> 00:18:35,234
إنها تدعى
(آفاق الصحة العالمية)

362
00:18:35,267 --> 00:18:38,334
نحضر طلاب الطب من الدول الفقيرة

363
00:18:38,367 --> 00:18:39,434
من جميع أنحاء العالم

364
00:18:39,467 --> 00:18:41,100
نقوم بتدريبهم هنا

365
00:18:41,133 --> 00:18:43,367
حتى يقوموا بنشر ما تعلموه في بلادهم

366
00:18:43,400 --> 00:18:46,400
نحن نحاول تعميم الفائدة

367
00:18:46,434 --> 00:18:49,200
..(كارولينا)

368
00:18:49,234 --> 00:18:53,200
كانت المرشحة المثالية

369
00:18:53,234 --> 00:18:56,701
منذ أول لحظة قرأت فيها طلب تقديمها

370
00:18:56,734 --> 00:18:59,601
جعلتني فخورًا للغاية بالعمل
الذي نقوم به هنا

371
00:18:59,634 --> 00:19:02,334
بذلت مجهود رائع أثناء
عملها كطبيبة مقيمة

372
00:19:02,367 --> 00:19:04,167
في العيادة المحلية
التي كنا نرسلها إليها

373
00:19:05,634 --> 00:19:07,634
...آسف، إنه فقط

374
00:19:07,667 --> 00:19:10,567
يصعب تصديق ذلك

375
00:19:10,601 --> 00:19:12,601
ولكن ماذا حدث؟

376
00:19:12,634 --> 00:19:15,100
إن العمل كطبيب مقيم شاق بطبيعة الحال

377
00:19:15,133 --> 00:19:17,067
ساعات عمل طويلة
إرهاق

378
00:19:17,100 --> 00:19:19,334
ثم اندلعت الحرب في موطنها
(يوغوسلافيا)

379
00:19:19,367 --> 00:19:21,467
ولم يكن من الآمن عودتها

380
00:19:21,501 --> 00:19:22,801
كنا نحاول أن نتقدم لها بطلب لجوء

381
00:19:22,834 --> 00:19:24,467
وإحضار زوجها إلى هنا

382
00:19:24,501 --> 00:19:28,300
ثم قتل زوجها في (سرافيو)

383
00:19:28,334 --> 00:19:31,067
وكما تتصور كانت (كارولينا)
محطمة

384
00:19:32,701 --> 00:19:35,067
كانت دومًا مشعة بالأمل

385
00:19:38,100 --> 00:19:41,467
هل تكون علاقتك وثيقة بجميع الحاصلين على المنح؟

386
00:19:41,501 --> 00:19:43,434
أم فقط أولئك

387
00:19:43,467 --> 00:19:46,100
الذين يشعون بالأمل؟

388
00:19:46,133 --> 00:19:49,567
كما قلت، كنا نحاول إحضار زوجها إلى هنا

389
00:19:49,601 --> 00:19:52,067
..ولكن

390
00:19:52,100 --> 00:19:54,767
بالرغم من ذلك، إحضار امرأة شابة إلى هنا

391
00:19:54,801 --> 00:19:57,667
...إنفاق كل تلك الموارد عليها

392
00:19:57,701 --> 00:20:00,367
لا بد أن هذا يشعرك كرجل مهم يا (تي)، صحيح؟

393
00:20:01,133 --> 00:20:04,200
لم أكن قلقًا بشأن أكون الرجل المهم

394
00:20:04,234 --> 00:20:06,200
يروق لك أن تلعب دور الحامي

395
00:20:06,234 --> 00:20:09,567
العميل (كلارك)
ما أريده هو العيش في عالم

396
00:20:09,601 --> 00:20:11,300
حيث لا يحتاج شخص مثل (كارولينا)

397
00:20:11,334 --> 00:20:13,300
إلى الفرار من وطنها

398
00:20:13,334 --> 00:20:15,234
لأنه أصبح دولة بوليسية

399
00:20:15,267 --> 00:20:17,100
يديرها فاشيون قتلة

400
00:20:19,100 --> 00:20:20,601
أعتقد أننا انتهينا

401
00:20:20,634 --> 00:20:22,334
سوف أصطحبك إلى الخارج

402
00:20:24,367 --> 00:20:25,667
حسنًا، لم أتوصل إلى أي شيء

403
00:20:25,701 --> 00:20:27,634
أجل

404
00:20:33,167 --> 00:20:35,200
إن تقرير تشرح (كارولينا) تم وضعه
على الجدول

405
00:20:35,234 --> 00:20:37,100
سنحصل على التقارير
بحلول صباح الغد

406
00:20:37,133 --> 00:20:38,601
كيف تمكنت من القيام بذلك بسرعة؟

407
00:20:41,300 --> 00:20:44,667
من الشاق فهم ذلك الرجل
ولكن لا يبدو مريبًا

408
00:20:44,701 --> 00:20:46,367
بدى أنه يهتم حقًا

409
00:20:46,400 --> 00:20:48,067
إنه منزعج من وفاتها

410
00:20:48,100 --> 00:20:49,300
ومصدومًا

411
00:20:49,334 --> 00:20:51,400
إنه يعرف المزيد

412
00:20:51,434 --> 00:20:53,267
يمكنه أن يخبرنا بالمزيد

413
00:20:53,300 --> 00:20:55,434
سوف ألحق به

414
00:20:55,467 --> 00:20:56,767
مرحبًا بك في (مملكة الطعام المقلي)

415
00:20:56,801 --> 00:20:58,501
كيف يمكنني مساعدتك؟

416
00:20:58,534 --> 00:21:00,567
مرحبًا أيها الرجل الصغير داخل صندوق

417
00:21:00,601 --> 00:21:04,634
أنا في طريقي إلى اجتماع
خاص بالمباحث الفيدرالية

418
00:21:04,667 --> 00:21:06,167
جائع للغاية

419
00:21:06,200 --> 00:21:07,667
ماذا تريد يا أبي؟

420
00:21:10,701 --> 00:21:12,234
اثنان من (برغر) الجبن المزدوج

421
00:21:12,267 --> 00:21:13,734
واثنان من مخفوق الحليب

422
00:21:28,300 --> 00:21:29,667
ماذا تفعل هنا؟

423
00:21:29,701 --> 00:21:32,133
كنت بالجوار
وفكرت بشأن زيارتك

424
00:21:32,167 --> 00:21:34,100
والدك

425
00:21:35,434 --> 00:21:37,067
هل يمكنني الحصول على (برغر) أبويّ؟

426
00:21:39,300 --> 00:21:41,234
استراحتك خلال خمس دقائق
صحيح؟

427
00:21:42,534 --> 00:21:43,801
سوف ألقاك في الخلف

428
00:21:43,834 --> 00:21:45,767
مهلًا يا (جاي)
لقد نسي أن يطعمك

429
00:21:46,834 --> 00:21:48,634
مرحبًا يا سيد (كريندلر)

430
00:21:48,667 --> 00:21:50,567
مرحبًا يا سيد (كريندلر)

431
00:21:53,400 --> 00:21:55,100
سيد (كونواي)؟

432
00:21:57,767 --> 00:21:59,067
أعتذر
لم أقصد التطفل

433
00:21:59,100 --> 00:22:00,200
لا بأس

434
00:22:00,234 --> 00:22:02,033
أنا العميلة (ستارلينغ)

435
00:22:02,067 --> 00:22:03,400
زميل العمل، العميل (كلارك)

436
00:22:03,434 --> 00:22:05,434
قد يكون قاسيًا بعض الشيء

437
00:22:05,467 --> 00:22:07,167
إنه طائر مجروح

438
00:22:07,200 --> 00:22:09,033
يعتقد أنه بارع في سبر أغوار الآخرين

439
00:22:09,067 --> 00:22:12,234
ولكن هذا فقط لأنه يعتقد أن الجميع كاذبون

440
00:22:14,100 --> 00:22:15,801
حسنًا، لقد ظن أنك تقول الحقيقة

441
00:22:15,834 --> 00:22:17,067
جيد

442
00:22:18,267 --> 00:22:19,334
لأنني فعلت

443
00:22:19,367 --> 00:22:20,801
سيد (كونواي)

444
00:22:20,834 --> 00:22:23,033
..(تايسون) -
أنا من أحضر (كارولينا) إلى هنا -

445
00:22:24,567 --> 00:22:25,701
...كنت

446
00:22:28,300 --> 00:22:32,300
يمكننا دومًا محاولة مساعدة الآخرين

447
00:22:32,334 --> 00:22:35,367
...إنقاذهم ولكن

448
00:22:35,400 --> 00:22:38,601
في نهاية المطاف، هذا ليس قرارنا

449
00:22:38,634 --> 00:22:40,334
أنتِ تتفهمين الأمر

450
00:22:42,601 --> 00:22:44,567
أجل

451
00:22:46,534 --> 00:22:48,634
الوظائف التي تجذبنا ليست محض صدفة

452
00:22:52,834 --> 00:22:54,601


453
00:22:54,634 --> 00:22:56,734
قلت أن (كارولينا) كانت متزوجة

454
00:22:56,767 --> 00:22:58,334
هل كانت ترتدي خاتم زفاف؟

455
00:23:00,400 --> 00:23:02,400
أجل

456
00:23:02,434 --> 00:23:05,133
لم أرَ مثله من قبل

457
00:23:05,167 --> 00:23:07,067
لم نعثر عليه ضمن مقتنياتها

458
00:23:07,100 --> 00:23:09,567
لم تكن لتنزع ذلك الخاتم قط

459
00:23:11,501 --> 00:23:13,601
هلا تواصلت معنا إذا تذكرت أي شيء أخر؟

460
00:23:13,634 --> 00:23:15,567
هلا تواصلت معيّ إذا عثرت على شيء ما؟

461
00:23:15,601 --> 00:23:17,801
إذا لم يكن سيؤثر على القضية

462
00:23:17,834 --> 00:23:19,167
شكرًا لك

463
00:23:21,801 --> 00:23:23,801
هل أنت واثق؟

464
00:23:23,834 --> 00:23:25,801
أنها لن تقوم بنزع الخاتم ؟

465
00:23:25,834 --> 00:23:27,767
لقد أحبت زوجها كثيرًا

466
00:23:34,400 --> 00:23:36,434
هل هناك شخص في حياتك الآن؟

467
00:23:37,467 --> 00:23:39,634
أنا أقيم مع أعز صديقاتي

468
00:23:39,667 --> 00:23:42,367
ومع كل ما يجري
أنا ممتنة

469
00:23:42,400 --> 00:23:44,067
بعيدًا عن صديقتك المقربة

470
00:23:44,100 --> 00:23:48,534
متى أخر مرة شعرت فيها أنك
مفهومة، مرئية؟

471
00:23:48,567 --> 00:23:50,701
وليس مصدر تعجب

472
00:23:50,734 --> 00:23:52,634
مصدر تعجب

473
00:23:52,667 --> 00:23:53,701
مفهومة

474
00:23:55,300 --> 00:23:56,734
لا أدري

475
00:24:10,267 --> 00:24:11,534
هل تريدين هذا؟

476
00:24:13,567 --> 00:24:15,167
هل تريدين أن تكوني مفهومة؟

477
00:24:17,167 --> 00:24:20,467
أعتقد أن هذا السؤال ربما يكون
من الشاق عليّ فهمه

478
00:24:20,501 --> 00:24:21,534
هذا عادل

479
00:24:23,334 --> 00:24:26,801
لماذا تعتقدين أنك تفهمت شعور سيد (كونواي)؟

480
00:24:26,834 --> 00:24:31,300
هل لأنك تدرسينه كمشتبه به؟

481
00:24:31,334 --> 00:24:33,534
لا
لم أشعر أنه مشتبه به

482
00:24:33,567 --> 00:24:35,767
..شعرت أنه

483
00:24:35,801 --> 00:24:37,601


484
00:24:37,634 --> 00:24:42,067
هل ساورك شعور حيال شخص ما من قبل؟

485
00:24:42,100 --> 00:24:43,534
شعور؟

486
00:24:43,567 --> 00:24:46,167
كما لو أنه يمكنك التنفيس عن ألمك بسهولة

487
00:24:53,367 --> 00:24:56,100
ألمه، أم ألمك؟

488
00:24:57,267 --> 00:24:59,567
ألمه، أم ألمي؟

489
00:25:05,400 --> 00:25:06,634
كلاهما

490
00:25:10,133 --> 00:25:12,734
سوف تندهشين كم أن صدماتنا في الماضي

491
00:25:12,767 --> 00:25:15,400
تشير إلى نوع الأشخاص الذين ننجذب إليهم

492
00:25:25,300 --> 00:25:27,467
هل هذه تحوي على بطاطا مقلية؟

493
00:25:27,501 --> 00:25:29,100
إنها من أجل (أليسون)

494
00:25:29,133 --> 00:25:30,667
سوف نحضر لها واحدة أخرى

495
00:25:30,701 --> 00:25:33,033
أنا أتضور جوعًا
لم أتناول الغداء

496
00:25:33,067 --> 00:25:34,467
حسنًا

497
00:25:36,334 --> 00:25:37,334
جيد

498
00:25:39,300 --> 00:25:40,601
يبدو أن رفاقك في العمل رائعون

499
00:25:40,634 --> 00:25:41,634
إن مديري في العمل وغد

500
00:25:41,667 --> 00:25:42,701
مهلًا

501
00:25:44,300 --> 00:25:46,501
أتذكر عندما كنت شابًا

502
00:25:46,534 --> 00:25:49,234
أراد الجميع العمل في (مملكة الطعام المقلي)

503
00:25:49,267 --> 00:25:52,100
مذاقه دومًا جيد
في كل مكان

504
00:25:53,767 --> 00:25:55,167
أحب هذا

505
00:25:58,167 --> 00:25:59,501
لماذا لا تتناول الطعام؟

506
00:26:01,067 --> 00:26:03,467
أنت تتناوله كل يوم

507
00:26:03,501 --> 00:26:05,501
المشكلة ليست (البرغر) يا أبي

508
00:26:08,767 --> 00:26:10,334
إن والدتي مدمنة على الكحول

509
00:26:10,367 --> 00:26:13,267
وأنت كنت تكذب علينا طوال هذا الوقت

510
00:26:16,567 --> 00:26:18,100
ظننت أنك صغير للغاية

511
00:26:22,234 --> 00:26:24,267
ربما أردت تصديق ذلك

512
00:26:24,300 --> 00:26:26,400
أجل، لا يمكنك اختيار متى أكون طفلًا

513
00:26:26,434 --> 00:26:28,334
ومتى أصبح بالغًا

514
00:26:28,367 --> 00:26:31,033
ليس عندما تكون والدتي ثملة كل يوم

515
00:26:31,067 --> 00:26:32,801
ماذا عن (أليسون)؟

516
00:26:32,834 --> 00:26:34,601
هل يمكنها تحمل الحقيقة؟

517
00:26:34,634 --> 00:26:37,367
لن تضطر إلى ذلك
إذا كنت متواجدًا في المنزل

518
00:26:37,400 --> 00:26:38,434
أنت محق

519
00:26:40,200 --> 00:26:41,567
وأنا نادم على ذلك

520
00:26:43,067 --> 00:26:46,467
أنا و والدتك مدمنين على الكحول يا (جايسون)

521
00:26:46,501 --> 00:26:47,634
لقد قطعت وعدًا أن أتوقف

522
00:26:47,667 --> 00:26:50,534
وكان عليّ ترك المنزل لكي أتمكن من الوفاء به

523
00:26:50,567 --> 00:26:53,267
وهذا ليس عدلًا في حقك

524
00:26:53,300 --> 00:26:57,634
ولكنني أبذل كل ما بوسعي من أجل العودة

525
00:26:57,667 --> 00:27:02,367
لا يوجد مبرر للكذب
من أجل الصالح العام

526
00:27:02,400 --> 00:27:05,501
ماذا بك يا أبي؟

527
00:27:05,534 --> 00:27:07,200
لقد علمتني هذا

528
00:27:20,501 --> 00:27:22,067
هل تواصل معك (تريباثي) بعد؟

529
00:27:22,100 --> 00:27:24,234
إنه في (شيكاغو)
يقوم بمساعدة والداي زوجته

530
00:27:26,167 --> 00:27:28,067
مهلًا

531
00:27:28,100 --> 00:27:30,734
(ديبي) من قسم المحاسبة صنع هذه

532
00:27:34,133 --> 00:27:36,501
زوجته...توفيت

533
00:27:36,534 --> 00:27:38,167
والدة زوجتي السابقة الثانية

534
00:27:38,200 --> 00:27:41,067
لا تزال تتصل بي من أجل طلب المساعدة
في تنظيف منزلها

535
00:27:41,100 --> 00:27:42,801
ولازلت تقوم بذلك؟ -
ماذا سأفعل؟ -

536
00:27:44,400 --> 00:27:46,534
هل أحرزت تقدم بشأن لفائف العلكة تلك؟

537
00:27:46,567 --> 00:27:49,033
إنها أسماء أرقام بالعبرية

538
00:27:50,634 --> 00:27:53,067
خاتم زفاف (كارولينا)

539
00:27:53,100 --> 00:27:55,167
..كيف -
حسنًا، كان يجب أن يكون في مكان ما -

540
00:27:55,200 --> 00:27:57,067
اتصلت بالشرطة المحلية وطلبت منهم
تفقد

541
00:27:57,100 --> 00:27:59,567
الجسر
وعثروا عليه

542
00:27:59,601 --> 00:28:02,000
(تي كونواي) قال أنها لن تنزع الخاتم لأي سبب قط

543
00:28:04,400 --> 00:28:07,100
أجل، ولكن ما هو؟
هل نزعته قبل أن تقفز؟

544
00:28:07,133 --> 00:28:09,434
أجل

545
00:28:09,467 --> 00:28:12,534
..أنا أملك

546
00:28:12,567 --> 00:28:14,334
هذه القلادة

547
00:28:14,367 --> 00:28:16,234
إنها طفولية

548
00:28:16,267 --> 00:28:19,467
ولكنها أخر شيء أعطاني إياه والدي
قبل وفاته

549
00:28:19,501 --> 00:28:21,767
وانتقالي للعيش مع أقاربي

550
00:28:23,067 --> 00:28:24,634
لم أنزعها قط

551
00:28:24,667 --> 00:28:26,234
إنه أمر مضحك

552
00:28:27,200 --> 00:28:29,300
عندما ظننت أنني سأموت

553
00:28:29,334 --> 00:28:31,300
راودتني تلك الفكرة الجنونية

554
00:28:32,701 --> 00:28:36,334
"سوف أترك هذه القلادة خلفي"

555
00:28:36,367 --> 00:28:39,234
"وسيكون الأمر كما لو أنني لا أزال هنا"

556
00:29:01,634 --> 00:29:03,300
لذا فكرت أن أتحقق من الأمر

557
00:29:10,167 --> 00:29:11,434
يبدو مثل رقم مصرفي

558
00:29:12,834 --> 00:29:14,067
انظر إلى بدايته

559
00:29:20,367 --> 00:29:21,734
مهلًا

560
00:29:21,767 --> 00:29:23,701
انظروا
لنذهب

561
00:29:32,234 --> 00:29:34,033
شكرًا لك -
على الرحب والسعة -

562
00:29:35,434 --> 00:29:37,334


563
00:29:54,701 --> 00:29:56,501
زيت الزيتون

564
00:29:56,534 --> 00:29:58,734
عادة ما يحضره المهاجرون

565
00:29:58,767 --> 00:30:00,501
لا يشعرون بالأمان في أيّ مكان

566
00:30:00,534 --> 00:30:02,534
يضعون أي شيء يحمل معنى بالنسبة لهم
داخل الصندوق

567
00:30:04,567 --> 00:30:06,100
حسنًا
ولكن لماذا لفائف العلكة؟

568
00:30:06,133 --> 00:30:08,100
لماذا تتكبد كل هذا العناء؟

569
00:30:12,067 --> 00:30:13,367
(إسكفيل)

570
00:30:16,501 --> 00:30:19,167
هل يتفقدون وجود جنين في حالات التشريح المعتادة؟

571
00:30:19,200 --> 00:30:22,634
إلا إذا كان اشتباه في سبب الوفاة

572
00:30:22,667 --> 00:30:24,200
هل تعتقد أنه (هالدين)؟

573
00:30:24,234 --> 00:30:26,067
هل تعتقد أنه قتلها بسبب ذلك؟

574
00:30:26,100 --> 00:30:27,400
(هالدين) لم يكن ليسمح لها بنزع خاتمها

575
00:30:27,434 --> 00:30:29,734
إن ذلك الخاتم مثل رسالة

576
00:30:29,767 --> 00:30:33,067
كانت تعلم أنها حبلى
لماذا قد تفعل هذا؟

577
00:30:33,100 --> 00:30:34,467
سأتصل بالمشرحة

578
00:30:38,701 --> 00:30:40,167
مرحبًا يا (ماب)

579
00:30:40,200 --> 00:30:44,634
هل تعرفين شخص يدعى
(موا-لو)؟

580
00:30:44,667 --> 00:30:46,767
جدتي

581
00:30:51,434 --> 00:30:54,734
أحسنت عملًا في تلك القضية

582
00:30:54,767 --> 00:30:56,167
شكرًا لك

583
00:30:56,200 --> 00:30:58,467
أنا لا أقول هذا عادة

584
00:30:58,501 --> 00:31:02,667
ولكن بما أننا تخرجنا من (كوانتيكو)
في الوقت ذاته تقريبًا

585
00:31:02,701 --> 00:31:05,801
أنا دومًا أعتبر أننا ثنائي صغير

586
00:31:05,834 --> 00:31:08,133
أعني، كنا دومًا ندعم بعضنا البعض

587
00:31:09,567 --> 00:31:12,200
لذا عندما سألني (هيرمان)
من أريد العمل معه

588
00:31:12,234 --> 00:31:13,734
في فريق (د.ن.أ)

589
00:31:13,767 --> 00:31:16,667
كان اسمك أول من قمت بذكره

590
00:31:16,701 --> 00:31:18,601
أنت ستقود الفريق؟

591
00:31:18,634 --> 00:31:19,701
لا، لا

592
00:31:19,734 --> 00:31:22,167
أنا سأكون عميل مشرف

593
00:31:22,200 --> 00:31:23,501
(إريك فيليان) سيقوده

594
00:31:23,534 --> 00:31:26,701
ولكن أنا سأتولى الإشراف اليومي

595
00:31:26,734 --> 00:31:29,033
إن بحثي قام بتمويل ذلك الفريق

596
00:31:29,067 --> 00:31:31,100
..لقد تقدمت -
بالضبط -

597
00:31:31,133 --> 00:31:33,434
لهذا سوف تصحبين مساعدتي

598
00:31:35,234 --> 00:31:40,334
في الواقع، أريد منك أن تطلعيني
على مستجدات (د.ن.أ)

599
00:31:40,367 --> 00:31:43,067
قاعدة البيانات
ما كنتِ تقومين به

600
00:31:43,100 --> 00:31:44,634
حتى أقوم بـ تجهيز (فيليان)  و (هيرمان)

601
00:31:44,667 --> 00:31:47,367
من أجل مقابلة (المحقق)

602
00:31:47,400 --> 00:31:49,067
ماذا؟

603
00:31:49,100 --> 00:31:51,234
نحن نجري مقابلة من أجل صحيفة

604
00:31:51,267 --> 00:31:53,501
أجل، (هيرمان) متحمس للغاية لكي يطلع
ضباط المباحث الفيدرالية الآخرين

605
00:31:53,534 --> 00:31:55,501
بشأن فرقة (د.ن.أ)

606
00:31:55,534 --> 00:31:59,067
..هل تظنين أنه بوسعك كتابة ملخص

607
00:31:59,100 --> 00:32:01,267
عن كل شيء بحلول يوم (الاثنين)؟

608
00:32:01,300 --> 00:32:03,534
كل عملي؟

609
00:32:03,567 --> 00:32:05,100
بالضبط

610
00:32:05,133 --> 00:32:06,767
و بمجرد أن نتطلع على المستجدات

611
00:32:06,801 --> 00:32:09,467
أعني، عملك قد يحدث تغيير جذري

612
00:32:09,501 --> 00:32:12,400
وقد تصبح هذه فرصة رائعة لك
يا (ماب)

613
00:32:12,434 --> 00:32:13,734
أنا متحمس للعمل معك

614
00:32:26,634 --> 00:32:30,334
ماذا تفعل هنا في وقت متأخر؟

615
00:32:30,367 --> 00:32:32,434
أريد منك القيام بفحص حمض نووي

616
00:32:32,467 --> 00:32:34,734
على اللعاب الموجود على مقدمة هذا القلم

617
00:32:36,734 --> 00:32:37,701
من يملكه؟

618
00:32:37,734 --> 00:32:39,367
فقط قم بذلك

619
00:32:57,100 --> 00:32:58,634
يمكنك طلب ذلك

620
00:32:58,667 --> 00:32:59,634
ماذا؟

621
00:32:59,667 --> 00:33:02,234
الانضمام إلى التحالف

622
00:33:02,267 --> 00:33:03,734
هل ترغبين في الذهاب وتناول القهوة؟

623
00:33:05,234 --> 00:33:09,367
لن أصل إلى مبتغاي
عن طريق الانضمام إليكم

624
00:33:09,400 --> 00:33:11,000
أردت أن يكون الوضع مختلفًا

625
00:33:12,601 --> 00:33:13,667
نحن جميعًا كذلك

626
00:33:15,267 --> 00:33:16,334
هل تريدين الدخول؟

627
00:33:16,367 --> 00:33:18,000
وسماع ما نرغب في قوله؟

628
00:33:19,300 --> 00:33:20,701
لا

629
00:33:20,734 --> 00:33:23,334
معظم العملاء لا يتمكنون من حل قضايا عالقة

630
00:33:23,367 --> 00:33:26,534
أو الحصول على تمويل
من أجل فريق جديد

631
00:33:26,567 --> 00:33:29,133
نحن فخورين بك

632
00:33:29,167 --> 00:33:30,501
تفضلي

633
00:33:45,434 --> 00:33:48,133
العميلة (ماب)
حان الوقت أخيرًا

634
00:33:50,367 --> 00:33:52,267
كيف حالك؟ -
العميلة (ماب) -

635
00:33:55,834 --> 00:33:57,434
لماذا أخبرت (إسكفيل) أنه

636
00:33:57,467 --> 00:34:00,133
انتقلت إلى العيش مع أقاربك؟

637
00:34:00,167 --> 00:34:01,434
لأن هذا ما حدث

638
00:34:01,467 --> 00:34:03,133
التقرير الذي حصلت عليه
عنك

639
00:34:03,167 --> 00:34:05,133
ذكر أنك نشأت في ميتم

640
00:34:05,167 --> 00:34:06,467
تم إرسالي للعيش مع أقاربي

641
00:34:06,501 --> 00:34:10,033
والذين أرسلوني للعيش في ميتم

642
00:34:10,067 --> 00:34:13,467
حسنًا، لماذا أرسلتك والدتك بعيدًا؟

643
00:34:13,501 --> 00:34:15,467
كنا نعاني من نقص في المال

644
00:34:15,501 --> 00:34:17,601
والدي توفي

645
00:34:17,634 --> 00:34:19,367
لم يكن هناك حل أخر

646
00:34:19,400 --> 00:34:23,734
هل تواصلت معها بعد رحيلك؟

647
00:34:23,767 --> 00:34:27,100
..كنت أتلقى هدية في عيد الميلاد

648
00:34:27,133 --> 00:34:29,501
قبعة من الكروشية أو وشاح

649
00:34:31,567 --> 00:34:33,267
بطاقة في عيد ميلادي

650
00:34:35,634 --> 00:34:38,267
أيّ من أشقائك تم إرساله معك؟

651
00:34:40,567 --> 00:34:42,267
ما الذي ترغبين في معرفته؟

652
00:34:42,300 --> 00:34:44,367
يبدو أنك كنت تتألمين في تلك اللحظة

653
00:34:44,400 --> 00:34:48,100
وتبحثين عن متنفس لـ الألم

654
00:34:48,133 --> 00:34:49,300
ما الذي يجعلك تظنين ذلك؟

655
00:34:49,334 --> 00:34:50,534
لأنك تعيشين في عالم

656
00:34:50,567 --> 00:34:53,701
من الأداء والدقة

657
00:34:53,734 --> 00:34:56,267
حيث تشعرين بالأمان

658
00:34:56,300 --> 00:35:00,100
هذا ما يمنحك هدفًا وغاية

659
00:35:00,133 --> 00:35:02,567
لقد تحدثت بشكل غير دقيق
مع شريكك

660
00:35:02,601 --> 00:35:06,501
بعد تجربتك مع السيد (كونواي)

661
00:35:06,534 --> 00:35:09,334
لا أعتقد أنك كذبت

662
00:35:14,334 --> 00:35:18,200
لم يتم إرسال أحد من أشقائي بعيدًا

663
00:35:18,234 --> 00:35:19,701
أنتِ فقط؟

664
00:35:27,234 --> 00:35:28,267
أجل

665
00:35:29,767 --> 00:35:32,734
هل حصل البقية على وظائف؟

666
00:35:32,767 --> 00:35:34,601
شقيقي الأكبر وشقيقتي
أجل

667
00:35:34,634 --> 00:35:37,734
ولكن شقيقي الصغير
كان أصغر مني سنًا

668
00:35:37,767 --> 00:35:40,467
لذا، لا

669
00:35:40,501 --> 00:35:42,133
ماذا كان شعورك حينها؟

670
00:35:50,234 --> 00:35:52,067
أردت البقاء مع والدتي

671
00:35:55,300 --> 00:35:57,167
وما شعورك الآن؟

672
00:36:20,367 --> 00:36:22,601
لا أملك إجابة جيدة

673
00:36:22,634 --> 00:36:24,334
هل تفكرين بشأنها؟

674
00:36:32,634 --> 00:36:34,367
أجل

675
00:36:36,701 --> 00:36:38,534
في أحيان كثيرة؟

676
00:36:45,567 --> 00:36:46,701
أجل

677
00:36:57,534 --> 00:36:58,801
أنا آسفة

678
00:36:58,834 --> 00:37:00,100
حسنًا

679
00:37:00,133 --> 00:37:01,667
أراكِ الأسبوع المقبل

680
00:37:11,234 --> 00:37:13,601
حسنًا -
أنت مديّن لي -

681
00:37:15,367 --> 00:37:17,634
هذه الابتسامة الساحرة
لن تفلح دومًا

682
00:37:26,667 --> 00:37:28,467
شكرًا لكِ

683
00:37:31,300 --> 00:37:32,968
مرحبًا -
مرحبًا -

684
00:37:35,267 --> 00:37:37,300
(جيسي)

685
00:37:38,467 --> 00:37:41,100
مساعدة الطبيب الشرعي

686
00:37:41,133 --> 00:37:42,534
لقد ساعدتنا

687
00:37:42,567 --> 00:37:45,167
هذا لطف منها

688
00:37:45,200 --> 00:37:46,367
حسنًا

689
00:37:46,400 --> 00:37:47,634


690
00:37:47,667 --> 00:37:49,467
لقد كنا نتواعد منذ عامين الآن

691
00:37:49,501 --> 00:37:50,734


692
00:37:50,767 --> 00:37:53,467
إنها مذهلة
ولكننا نبقي الأمر سرًا

693
00:37:53,501 --> 00:37:54,667
..بسبب

694
00:37:54,701 --> 00:37:56,267
أجل

695
00:37:56,300 --> 00:37:58,067
قوانين العمل -
أجل -

696
00:37:58,100 --> 00:37:59,634
أتفهم ذلك

697
00:38:02,367 --> 00:38:05,267
هل تلقيت رسالة (كلارك)؟

698
00:38:05,300 --> 00:38:06,501
أجل

699
00:38:06,534 --> 00:38:09,567
شاهدت سيارة (كريندلر) في المرآب

700
00:38:09,601 --> 00:38:12,067
لا أعرف إلى متى سوف نخفي هذا الأمر عنه

701
00:38:12,100 --> 00:38:13,601
هيّا
لنذهب

702
00:38:30,501 --> 00:38:31,634
أغلق الباب

703
00:38:33,200 --> 00:38:37,234
هناك الكثير من المتلصصين هنا

704
00:38:37,267 --> 00:38:38,467
أعلم أن لديكم تساؤلات بشأني

705
00:38:38,501 --> 00:38:41,367
لذا، ها نحن ذا

706
00:38:44,567 --> 00:38:46,367
(جو هالدين) يقوم بـ استغلالي

707
00:38:48,133 --> 00:38:49,567
تعني ابتزاز؟

708
00:38:49,601 --> 00:38:52,067
فريق (فيكاب) كان على وشك
أن يتم تسريحه من العمل

709
00:38:52,100 --> 00:38:54,267
أنا أملك الدافع للقيام بذلك

710
00:38:54,300 --> 00:38:56,400
هل أبلغت (أ.س.أ.س) بهذا؟

711
00:38:56,434 --> 00:38:58,734
لا أثق بأحد عدا فريقنا

712
00:38:58,767 --> 00:39:01,734
وهذا يتضمن المدعي العام

713
00:39:06,567 --> 00:39:09,033
الحمض النووي يؤكد مزاعمك

714
00:39:09,067 --> 00:39:11,133
(هالدين) كان الرجل الذي رأيته في (وودهايفن)

715
00:39:11,167 --> 00:39:13,767
ليلة انتحار (مارلين فيلكر)

716
00:39:13,801 --> 00:39:16,234
القرار عائد لك يا (ستارلينغ)

717
00:39:16,267 --> 00:39:18,067
لقد هاجمك

718
00:39:18,100 --> 00:39:20,334
يمكننا اعتقاله
ويسرني القيام بذلك

719
00:39:22,634 --> 00:39:25,167
...أو نستمر

720
00:39:25,200 --> 00:39:27,133
ونقوم بربطه بجميع الجرائم

721
00:39:27,167 --> 00:39:29,667
ونجعله يدفع ثمن أفعاله

722
00:39:29,701 --> 00:39:31,234
إن شركته لاتزال تتولى قضية طلاقي

723
00:39:31,267 --> 00:39:33,033
لا يمكنني الاستمرار في
التلاعب به

724
00:39:40,234 --> 00:39:41,601
لنستمر

725
00:39:41,634 --> 00:39:42,667
يمكننا العثور على المزيد

726
00:39:44,667 --> 00:39:46,334
حسنًا

727
00:39:46,367 --> 00:39:48,067
ماذا لدينا؟

728
00:39:48,100 --> 00:39:51,100
(كارولينا سافيتش)
انتحار

729
00:39:51,133 --> 00:39:53,300
أرادت التحدث مع مساعد المدعي العام
بشأن (هالدين)

730
00:39:53,334 --> 00:39:55,567
ربما كانت تربطها علاقة شخصية
بـ (هالدين)

731
00:39:55,601 --> 00:39:56,667
هل تعتقدين أنه قتلها؟

732
00:39:56,701 --> 00:39:58,133
كانت وحيدة هناك

733
00:39:58,167 --> 00:39:59,467
آثار أقدام شخص واحد يدخل
ولا أثر لشخص يخرج

734
00:39:59,501 --> 00:40:01,501
وتركت خاتمًا عندما قفزت

735
00:40:01,534 --> 00:40:02,701
إذا كان هناك شخص ما برفقتها

736
00:40:02,734 --> 00:40:04,133
لم يكن ليتركه هناك

737
00:40:04,167 --> 00:40:06,033
قمنا بالحصول على تشريح بشكل سري

738
00:40:06,067 --> 00:40:07,567
كانت أيضًا حبلى

739
00:40:11,501 --> 00:40:12,634
طفل (هالدين)؟

740
00:40:12,667 --> 00:40:14,234
لا نعلم

741
00:40:14,267 --> 00:40:16,234
ولكن هناك خطب ما بالجنين

742
00:40:16,267 --> 00:40:18,567
...كان
مثلا الأطفال في التجارب السريرية

743
00:40:18,601 --> 00:40:19,767
تشوهات في الجمجمة

744
00:40:19,801 --> 00:40:20,767
أعضاء مفقودة

745
00:40:20,801 --> 00:40:22,200
نمو غير سليم

746
00:40:22,234 --> 00:40:24,501
تلك التجارب تمت منذ سنوات

747
00:40:24,534 --> 00:40:26,200
حسنًا، لازلنا بـ انتظار فحص السموم

748
00:40:26,234 --> 00:40:28,534
ولكن ربما ذلك العقار
أصبح في السوق الآن

749
00:40:31,300 --> 00:40:33,467
حسنًا

750
00:40:33,501 --> 00:40:35,033
...هناك أمر أخر

751
00:40:35,067 --> 00:40:36,434
لن نخبر أحد بشأن هذا

752
00:40:36,467 --> 00:40:38,167
حتى المكتب الفيدرالي
لا أحد

753
00:40:38,200 --> 00:40:41,534
لا يوجد سوانا
مما يعني إذا سار الوضع بشكل خاطئ

754
00:40:41,567 --> 00:40:43,300
سوف نسقط معه

755
00:40:43,334 --> 00:40:46,501
أيّ شخص لديه مشكلة مع هذا
يمكنه الذهاب

756
00:40:46,534 --> 00:40:48,567
بدون أسئلة

757
00:40:48,601 --> 00:40:50,200
ولكنها الفرصة الأخيرة

758
00:40:50,224 --> 00:41:08,224
<font face="Freestyle Script" color="#ffff00"><b>Translated By Riham Tawfique</b></font>

