﻿1
00:00:01,801 --> 00:00:02,902
<font color="#9fffb3">Translated By Riham Tawfique</font>

2
00:00:02,936 --> 00:00:04,170
(أنجيلا بيرد)، (تيس لوتي)

3
00:00:04,205 --> 00:00:06,973
(ساندرا بيشوب)، (ريبيكا كلارك شيرمان)

4
00:00:07,006 --> 00:00:09,943
لم يكونوا ضحايا عشوائيين لقاتل متسلسل

5
00:00:09,976 --> 00:00:11,345
أولئك النسوة كانوا سيقومون بالشهادة

6
00:00:11,378 --> 00:00:13,079
و (ريبيكا) كانت ستقوم بنشر قصتهم

7
00:00:13,112 --> 00:00:15,416
(كاثرين) تعتقد أنكِ الشخص الوحيد الذي يستطيع مساعدتها

8
00:00:15,449 --> 00:00:17,418
رجاءً عاودي الاتصال بها

9
00:00:17,451 --> 00:00:19,152
هل يمكنكِ أن تحظي بنوم جيد؟

10
00:00:19,185 --> 00:00:21,322
أم أن العث يبقيكِ مستيقظة

11
00:00:21,355 --> 00:00:23,224
لا يوجد أحد أخر يستطيع فهم ما تمرين به

12
00:00:23,257 --> 00:00:25,392
سواي

13
00:00:25,426 --> 00:00:27,994
الانفصال كان يتعلق بالتوقف عن تناول الخمر
وقد فعلت

14
00:00:28,027 --> 00:00:29,430
الأطفال سيبقون برفقتي

15
00:00:29,463 --> 00:00:31,398
و لا يوجد قاضي في (أمريكا) سيحكم بخلاف ذلك

16
00:00:31,432 --> 00:00:34,368
(ريبيكا) كانت تبحث عن دكتور (مارلين فيلكر)

17
00:00:34,401 --> 00:00:36,370
كانت الطبيبة الرئيسية في مختبرات (لوكير)

18
00:00:36,403 --> 00:00:38,472
و كانت تتولى التجارب السريرية التي شاركت بها الضحايا

19
00:00:38,505 --> 00:00:39,872
أردنا التحدث معك بشأن شقيقتكِ

20
00:00:39,906 --> 00:00:41,841
ربما نكون توأمين ولكن أنا و (مارلين)

21
00:00:41,874 --> 00:00:43,310
لم نتحدث منذ سنوات الآن

22
00:00:44,844 --> 00:00:46,380
أريد معرفة ما عثرت عليه المباحث الفيدرالية

23
00:00:46,413 --> 00:00:48,881
...المراسلة
(ريبيكا كلارك شيرمان)

24
00:00:48,915 --> 00:00:50,317
أخبريني بكل ما أخبرتكم به

25
00:00:50,351 --> 00:00:52,319
عني وعن التجارب الدوائية

26
00:00:52,353 --> 00:00:53,320
لم تقل أي شيء

27
00:00:53,354 --> 00:00:54,455
بالطبع قد فعلت

28
00:00:59,493 --> 00:01:01,362
اتصل بالمباحث الفيدرالية

29
00:01:05,198 --> 00:01:06,833
!المباحث الفيدرالية

30
00:01:08,067 --> 00:01:09,336
كان هناك رجل

31
00:01:09,370 --> 00:01:11,238
لم أستطع رؤية وجهه

32
00:01:14,341 --> 00:01:16,075
لم أكن أحلم

33
00:01:16,109 --> 00:01:17,478
لا، لقد حدث ذلك

34
00:01:18,345 --> 00:01:22,349
I see you.
I hear you. It happened.

35
00:01:22,383 --> 00:01:24,218
كان هناك رجل هناك
قام بـ ضربي

36
00:01:24,251 --> 00:01:25,286
.....أنا فقط.. لم أستطع

37
00:01:25,319 --> 00:01:26,953
لا أستطيع تذكر وجهه

38
00:01:26,986 --> 00:01:28,154
هذا ليس أمر غير اعتيادي

39
00:01:28,187 --> 00:01:29,223
...ولكن إذا أردنا العثور عليه

40
00:01:29,256 --> 00:01:31,225
ثقي بي

41
00:01:31,258 --> 00:01:32,859
سوف أعثر عليه

42
00:01:32,892 --> 00:01:34,994
لقد حصلتِ على قطعة منه

43
00:01:35,028 --> 00:01:38,097
لا يستطيع الاختباء -
إنه هناك، أسفل أظافركِ -

44
00:01:38,131 --> 00:01:39,233
حمضه النووي

45
00:01:42,469 --> 00:01:44,571
آمل أن نتمكن من العثور عليه

46
00:01:44,605 --> 00:01:46,172
أتمنى لو بوسعي التذكر

47
00:01:46,206 --> 00:01:47,441
هذا ليس خطؤكِ

48
00:01:47,474 --> 00:01:49,209
وليس خطأ أيّا منا

49
00:01:49,243 --> 00:01:51,578
إنه خطأ ذلك الوغد الذي وضعكِ هنا

50
00:01:51,612 --> 00:01:52,979
صحيح؟

51
00:01:57,150 --> 00:01:58,985
المنزل

52
00:01:59,018 --> 00:02:00,621
المنزل

53
00:02:10,129 --> 00:02:14,000
عند سماعكِ هذا الصوت، افتحِ عينيك

54
00:02:14,033 --> 00:02:15,536
وأخبريني أين أنتِ

55
00:02:21,908 --> 00:02:23,210
أين أنتِ؟

56
00:02:23,243 --> 00:02:24,944
(وودهايفن)

57
00:02:31,984 --> 00:02:34,555
هل أنتِ بمفردك؟

58
00:02:34,588 --> 00:02:36,089
لا

59
00:02:36,122 --> 00:02:37,990
....هناك أشخاص

60
00:02:38,024 --> 00:02:39,326
مرضى

61
00:02:44,598 --> 00:02:47,133
حلقي يؤلمني بشدة

62
00:02:47,166 --> 00:02:48,635
يمكننا التوقف

63
00:02:48,669 --> 00:02:49,969
لا، انتظري

64
00:02:50,002 --> 00:02:52,171
عليّ معرفة هذا

65
00:02:54,040 --> 00:02:55,542
....ساقي

66
00:02:55,576 --> 00:02:57,176
سوف أسقط

67
00:02:57,211 --> 00:02:58,312
إذن اسقطي

68
00:03:05,619 --> 00:03:08,054
أين أنتِ؟ -
أنا على الأرض -

69
00:03:08,087 --> 00:03:10,324
ألا تظنين أن التنويم المغناطيسي أمر مبالغ به؟ -
هل يمكنكِ وصفها؟ -

70
00:03:10,357 --> 00:03:11,692
مقابلة معرفية -
نظيفة -

71
00:03:11,725 --> 00:03:13,926
(ستارلينغ) قالت أنه كان هناك شخص أخر في تلك الليلة

72
00:03:13,960 --> 00:03:15,061
لا أستطيع النهوض

73
00:03:15,094 --> 00:03:16,563
كيف استطاعت تذكر ذلك؟

74
00:03:16,597 --> 00:03:19,566
لقد تم تخديرها بشكل قوي

75
00:03:19,600 --> 00:03:21,235
إذن ماذا ستفعلين؟

76
00:03:21,268 --> 00:03:22,935
أزحف

77
00:03:22,969 --> 00:03:24,438
أستمر في التحرك

78
00:03:29,276 --> 00:03:33,079
أنتِ لا تتفهمين انسانيتي

79
00:03:33,112 --> 00:03:34,515
(مارلين) خلفي

80
00:03:34,548 --> 00:03:36,082
يمكننا التوقف -
لا -

81
00:03:36,115 --> 00:03:37,384
مهلًا

82
00:03:37,418 --> 00:03:40,086
أستطيع رؤية رجل

83
00:03:40,119 --> 00:03:42,489
أرى رجل يرتدي بدلة

84
00:03:42,523 --> 00:03:44,056
إنه يراني

85
00:03:44,090 --> 00:03:46,560
Man: Precious!

86
00:03:46,593 --> 00:03:48,228
ماذا يجري؟

87
00:03:48,262 --> 00:03:49,496
إنه يسير في اتجاهي

88
00:03:49,530 --> 00:03:52,064
قومي بوصفه

89
00:03:52,098 --> 00:03:53,966
....أرى

90
00:03:54,000 --> 00:03:55,101
...أرى

91
00:03:57,638 --> 00:04:02,975
ما هو شعور أن تكوني جميلة إلى هذا الحد؟

92
00:04:08,215 --> 00:04:10,684
من؟
من الذي رأيته؟

93
00:04:12,553 --> 00:04:14,521
لم أستطع التعرف على وجهه

94
00:04:20,561 --> 00:04:25,031
هل يمكننا المحاولة مجددًا؟
يمكنني..القيام بهذا مجددًا

95
00:04:25,064 --> 00:04:26,633
لا يمكنكِ استعجال الأمر

96
00:04:29,536 --> 00:04:32,138


97
00:04:37,778 --> 00:04:39,480
من فكر في تجربة هذا؟

98
00:04:39,513 --> 00:04:40,747
جلالتها

99
00:04:40,781 --> 00:04:44,485
إن قسم الجريمة المنظمة يثني كثيرًا على دكتور (لي)

100
00:04:44,518 --> 00:04:46,220
عليّ الذهاب

101
00:04:46,253 --> 00:04:48,054
أخبر (ستارلينغ) أنها في إجازة

102
00:04:48,087 --> 00:04:49,223
قرار غير قابل للمناقشة

103
00:04:49,256 --> 00:04:50,791


104
00:04:50,824 --> 00:04:52,626
ربما من الأفضل أن تسمع بهذا منك

105
00:04:52,659 --> 00:04:54,228
أنت قم بذلك
لقد تأخرت

106
00:04:54,261 --> 00:04:55,529
حقًا؟

107
00:04:55,562 --> 00:04:57,129
(ماندي) كانت تجري مقابلات مع كل محامِ طلاق

108
00:04:57,163 --> 00:04:59,031
في المقاطعة

109
00:04:59,065 --> 00:05:00,734
لكي تبقيك بعيدًا عن الأطفال؟

110
00:05:00,767 --> 00:05:03,135
احتدمت الأمور بشكل سريع

111
00:05:03,169 --> 00:05:06,406
على كل حال، هذا الرجل، ابنه كان يذهب إلى مدرسة (جايسون)

112
00:05:06,440 --> 00:05:08,242
تواصل معيّ

113
00:05:08,275 --> 00:05:09,510
و هو موصى به جيدًا

114
00:05:09,543 --> 00:05:11,512
آمل آن يعني ذلك أنه وغد

115
00:05:11,545 --> 00:05:13,714
إن لديه سمعة -
....هل عليك أن -

116
00:05:13,747 --> 00:05:15,147
أجل

117
00:05:15,181 --> 00:05:16,450
أنت من تقوم بالعمل يا (بول)

118
00:05:16,483 --> 00:05:19,786
إنها دومًا تبحث عن طرق مختصرة

119
00:05:19,820 --> 00:05:22,188
جلالتكِ
قومِ بملء الأعمال الورقية

120
00:05:22,222 --> 00:05:23,790
من أجل كل هذا التنويم المغناطيسي

121
00:05:23,824 --> 00:05:26,527
لا أريد من قسم الحسابات أن يقوموا بـ إثارة إزعاجي

122
00:05:51,150 --> 00:05:54,288
تقرير الحمض النووي من عينة أظافرك قد وصل

123
00:05:54,321 --> 00:05:56,790
غير حاسم

124
00:05:56,823 --> 00:05:58,225
مهلًا، ماذا؟

125
00:05:58,258 --> 00:06:00,827
ماذا، لم يكن هناك ما يكفي من الأنسجة أم....؟

126
00:06:00,861 --> 00:06:02,796
لا أعلم
ربما لم تمسكِ

127
00:06:02,829 --> 00:06:04,464
بيد الرجل الغامض

128
00:06:04,498 --> 00:06:06,132
انصتِ، لقد تم تخديرك
....ربما لم يكن هناك

129
00:06:06,165 --> 00:06:08,368
ما الذي لا تريد تصديقه هنا يا (كلارك)؟

130
00:06:08,402 --> 00:06:10,737
حسنًا، حسنًا

131
00:06:10,771 --> 00:06:12,773
أنا و (تريباثي) سوف نتجه إلى مختبرات (لوكير)

132
00:06:12,806 --> 00:06:15,542
ربما يمكننا اكتشاف المزيد عن الرجل الذي قام بمهاجمتك

133
00:06:15,576 --> 00:06:18,345
كان يعرف (مارلين فيلكر)
وهي كانت تقوم بـ إدارة التجارب الدوائية

134
00:06:18,378 --> 00:06:19,780
حسنًا، عظيم
سأذهب برفقتكم

135
00:06:19,813 --> 00:06:21,615
أنتِ؟
لا

136
00:06:25,319 --> 00:06:27,119
أنتِ في إجازة

137
00:06:27,153 --> 00:06:28,589
المدير أمر بذلك
و هو إجراء روتيني

138
00:06:28,622 --> 00:06:30,524
عندما نتعرض إلى صدمة في العمل

139
00:06:30,557 --> 00:06:32,292
الأمر ليس كما لو أنني تعرضت إلى إطلاق نيران

140
00:06:32,326 --> 00:06:33,493
أجل، أجل

141
00:06:33,527 --> 00:06:35,429
انصتِ يا (كلاريس)
سوف أطلق عليكِ النار

142
00:06:35,462 --> 00:06:37,798
إذا كان هذا سيجعلك تحصلين عى إجازة لأسبوعين

143
00:06:37,831 --> 00:06:38,832
انصتوا

144
00:06:39,833 --> 00:06:41,468
إذا لم نعثر على أي شيء

145
00:06:41,501 --> 00:06:43,870
هذه القضية بالكامل سوف يتم وضعها جانبًا خلال أسبوعين

146
00:06:43,904 --> 00:06:45,539
دكتور (لي) قالت أنه بوسعكِ الاتصال بها

147
00:06:45,572 --> 00:06:47,541
إذا أردتِ التحدث عن أي شيء

148
00:06:51,177 --> 00:06:52,412
...(أرديليا)

149
00:06:52,446 --> 00:06:54,146
قلت أنني سأرافقكِ إلى خارج المبنى

150
00:06:55,515 --> 00:06:58,518
رجل ما ضربني على رأسي بواسطة هاتف

151
00:06:58,552 --> 00:07:00,854
أنا غاضبة، وأعلم أن له علاقة بأولئك النسوة

152
00:07:00,887 --> 00:07:02,823
الذين أخرجناهم من النهر

153
00:07:02,856 --> 00:07:04,825
سوف أعثر عليه

154
00:07:04,858 --> 00:07:06,360
أتفهم ذلك

155
00:07:06,393 --> 00:07:09,429
ولكنكِ تعرفين من عليكِ التحدث معها

156
00:07:09,463 --> 00:07:12,232
إنها متخصصة في الصدمات

157
00:07:19,206 --> 00:07:20,307
شكرًا لكِ

158
00:07:21,742 --> 00:07:23,844
أنتِ تحملين ملف كبير

159
00:07:23,877 --> 00:07:25,512
..سمعت شيئًا داخل مرحاض السيدات

160
00:07:25,545 --> 00:07:27,214
عضو الكونغرس (غرانت)
أرسل خطاب

161
00:07:27,247 --> 00:07:29,316
يطلب جلسة تدقيق في وزارة العدل

162
00:07:29,349 --> 00:07:30,851
هل يمكنك أن تحضر لي نسخة؟ -
أجل -

163
00:07:30,884 --> 00:07:33,185
ماذا تفعلين هنا يا (كلاريس)؟

164
00:07:33,220 --> 00:07:34,821
مساء الخير يا سيدي

165
00:07:34,855 --> 00:07:37,891
كنت أتسائل إذا استطعت التحدث معكِ لبضع دقائق

166
00:07:37,924 --> 00:07:39,359
بالطبع

167
00:07:40,594 --> 00:07:42,829
إذا قمت بالاعتراض على قرار (كريندلر)

168
00:07:42,863 --> 00:07:45,332
والاجراءات المتبعة

169
00:07:45,365 --> 00:07:49,336
أنا أخاطر بـ إرسالكِ إلى الخارج
وأنتِ لست مستعدة

170
00:07:49,369 --> 00:07:50,971
أنتِ بحاجة إلى قسط من الراحة

171
00:07:51,004 --> 00:07:52,339
أنا أعرف ما أحتاج إليه يا سيدتي

172
00:07:52,372 --> 00:07:53,540
و هو ليس قسط من الراحة

173
00:07:53,573 --> 00:07:54,741
ولكن الأمر لا يتعلق بكِ

174
00:07:54,775 --> 00:07:55,742
لا، إنه ليس كذلك

175
00:07:55,776 --> 00:07:57,744
إنه بشأن العدالة لأولئك النسوة

176
00:07:57,778 --> 00:08:00,647
ولكنهم لا يحصلون على فرصة لذلك

177
00:08:00,681 --> 00:08:02,482
أنا لا زلت هنا -
بالكاد -

178
00:08:02,516 --> 00:08:04,951
أنتِ أشبه بشهيدة بالنسبة للضحايا

179
00:08:04,985 --> 00:08:08,187
مع كامل احترامي، ولكن أليس هذا سبب وجودي هنا يا سيدتي؟

180
00:08:10,590 --> 00:08:13,293
أنتِ ذكية للغاية بالنسبة إلى فتاة ريفية

181
00:08:13,326 --> 00:08:14,561
لست ذكية بما يكفي

182
00:08:14,594 --> 00:08:16,663
للتوقف عن تجاهل (كاثرين)

183
00:08:16,697 --> 00:08:18,965
أعلم أنها لا تزال تتصل بكِ

184
00:08:18,999 --> 00:08:20,734
لماذا لا تتحدثين معها؟

185
00:08:20,767 --> 00:08:25,806
..أعتقد أنه سيكون من المفيد أن تتحدثا مع شخص

186
00:08:25,839 --> 00:08:27,340
كان هناك

187
00:08:27,374 --> 00:08:29,609
لا أظن أن بوسعي مساعدتها

188
00:08:29,643 --> 00:08:31,244
يمكنكِ على الأقل المحاولة

189
00:08:31,278 --> 00:08:34,381
إذا كنتِ تطلبين مني أن أخاطر بسمعتي
من أجلك

190
00:08:34,414 --> 00:08:36,883
إذن على الأقل يمكنكِ حضور العشاء

191
00:08:36,917 --> 00:08:38,385
الليلة

192
00:08:38,418 --> 00:08:39,653
7:00.

193
00:08:39,686 --> 00:08:43,623
(كاثرين) بحاجة إلى هذا
وأظن أنكِ تحتاجينه أيضًا

194
00:09:21,895 --> 00:09:23,630
طلبت منكِ أن تقومي بطرق الباب

195
00:09:23,663 --> 00:09:26,299
لقد قمت بدعوة (كلاريس) على العشاء

196
00:09:27,467 --> 00:09:29,703
لماذا؟

197
00:09:29,736 --> 00:09:31,438
ظننت أن هذا سيروق لكِ

198
00:09:31,471 --> 00:09:34,074
قومي بتحديده في يوم أخر

199
00:09:34,107 --> 00:09:35,776
لماذا؟ -
لا أستطيع الليلة -

200
00:09:35,809 --> 00:09:37,711
...كنت

201
00:09:37,744 --> 00:09:39,846
سأقوم بالانتهاء من سلسة الرسومات هذه

202
00:09:39,880 --> 00:09:42,449
...ثم -
يمكنكِ القيام بذلك في وقت لاحق -

203
00:09:42,482 --> 00:09:44,451
لقد كنتِ تطلبين حضور (كلاريس)

204
00:09:44,484 --> 00:09:45,685
أعلم أنني أفعل

205
00:09:45,719 --> 00:09:47,087
ولكنني لا أريد التحدث معها الآن

206
00:09:47,120 --> 00:09:48,488
لقد تحدثت معها بالفعل

207
00:09:48,522 --> 00:09:50,557
متى؟
هل عاودت الاتصال بكِ؟

208
00:09:50,590 --> 00:09:51,992
ليس حقًا

209
00:09:52,025 --> 00:09:54,694
تركت رسالة أتظاهر بأنني أنتِ

210
00:09:55,829 --> 00:09:57,430
ظنت أنها كانت تتصل بكِ

211
00:09:57,464 --> 00:09:58,899
!ماذا؟
....(كاثرين)، هل أنتِ

212
00:09:58,932 --> 00:10:00,100
مجنونة؟

213
00:10:00,133 --> 00:10:01,768
أنا لم أقل هذا

214
00:10:01,802 --> 00:10:03,503
أنتِ لا تتفهمين الوضع

215
00:10:03,537 --> 00:10:05,539
والدي كان سيفعل

216
00:10:05,572 --> 00:10:06,740
والدي كان سيتفهم الأمر

217
00:10:09,009 --> 00:10:11,011
أتمنى لو أنها كان هنا أيضًا

218
00:10:11,044 --> 00:10:13,747
ولكنه ليس كذلك
لذا كنت سأقول

219
00:10:13,780 --> 00:10:16,116
أن (ستارلينغ) عميلة فيدرالية

220
00:10:16,149 --> 00:10:17,584
تعمل تحت إمرتي

221
00:10:17,617 --> 00:10:20,420
الاتصال بها والتظاهر بأنني من فعلت
...إنه

222
00:10:20,453 --> 00:10:21,755
أمر غير لائق

223
00:10:21,788 --> 00:10:23,356
حسنًا، لقد رفضتِ مساعدتي

224
00:10:23,390 --> 00:10:24,524
ولا أحد كان يساعدني

225
00:10:24,558 --> 00:10:25,926
وأشعر كما لو أنني حمقاء غبية

226
00:10:25,959 --> 00:10:27,661
!ولا أريد رؤيتها الآن

227
00:10:27,694 --> 00:10:30,063
لن أقوم بـ إلغاء الموعد يا (كاثرين)

228
00:10:30,096 --> 00:10:31,498
اذهب للاغتسال

229
00:10:31,531 --> 00:10:33,800
وانضمي إلينا على طاولة العشاء

230
00:10:33,834 --> 00:10:36,069
...مثل -
مثل ماذا؟ -

231
00:10:38,171 --> 00:10:40,373
العشاء في الساعة الـ7:00

232
00:10:48,548 --> 00:10:50,650
تعلمين أنكِ لست مضطرة إلى الذهاب

233
00:10:50,684 --> 00:10:52,786
(مارتن) لا تملك أدنى فكرة عن كيفية التواصل مع (كاثرين)

234
00:10:52,819 --> 00:10:56,122
وتظن أنني أستطيع

235
00:10:56,156 --> 00:10:58,058
إذن أنتِ متفائلة

236
00:10:58,091 --> 00:11:00,994
من أنهم سيحظون بـ لم شمل سعيد

237
00:11:01,027 --> 00:11:03,897
وستعودين إلى عملك
متجاهلة كل النصائح الواقعية

238
00:11:03,930 --> 00:11:06,967
حسنًا، أجل

239
00:11:08,101 --> 00:11:09,970
هل تعرفين ماذا يفعل الناس بعد أن يتم
اختتطافهم

240
00:11:10,003 --> 00:11:12,539
بواسطة امرأة مجنونة ترتدي زيّ ممرضة؟

241
00:11:12,572 --> 00:11:14,074
يكتبون خطاب إلى (بنتهاوس)؟

242
00:11:14,107 --> 00:11:17,410
كنت سأقول يتوقفون عن العمل
ويحظون بحياة طبيعية

243
00:11:17,444 --> 00:11:20,747
عن طريق الضحك ومشاهدة الأفلام
ولعب (البولينغ)

244
00:11:20,780 --> 00:11:22,849
لا يعودون إلى الأحداث التي سببت لهم صدمة

245
00:11:22,883 --> 00:11:24,784
...هناك سبب وجيه خلف أختبائك

246
00:11:24,818 --> 00:11:26,119
...لقد قلت ما قلته

247
00:11:26,152 --> 00:11:28,455
الاختباء من (كاثرين) طوال هذا الوقت

248
00:11:28,488 --> 00:11:31,558
بعد عام، سيكون من الشاق رؤيتها

249
00:11:31,591 --> 00:11:34,127
أنا بخير

250
00:11:34,160 --> 00:11:35,595
حقًا؟

251
00:11:35,629 --> 00:11:37,797
لهذا السبب ترتدين حذائين مختلفين؟

252
00:11:39,233 --> 00:11:41,134
انصتِ

253
00:11:41,968 --> 00:11:43,703
أعلم أنك تريدين العودة إلى العمل

254
00:11:43,737 --> 00:11:45,472
ولكن لا تفعلي هذا يا (كلاريس)

255
00:11:45,505 --> 00:11:47,908
إنها المدعي العام لـ (الولايات المتحدة)

256
00:11:47,941 --> 00:11:49,943
يمكنني استعارة هذه، صحيح؟

257
00:11:49,976 --> 00:11:52,213
أجل -
وداعًا -

258
00:11:52,246 --> 00:11:54,114
أنا لا أوافق على هذا

259
00:12:02,489 --> 00:12:05,825
المبنى بالكامل
كل هذه المكاتب

260
00:12:05,859 --> 00:12:08,895
إنهم يتاجرون بحياة وموت البشر

261
00:12:08,929 --> 00:12:10,997
وكذلك نحن أيضًا -
أنتِ كئيبة للغاية -

262
00:12:11,031 --> 00:12:12,732
لقد ورثت هذا عن والدتي

263
00:12:12,766 --> 00:12:16,136
أيها السادة، أنا (أندريا بوير)
المستشارة العامة

264
00:12:17,170 --> 00:12:19,172
كان يفترض بنا مقابلة (براندون كولبر)

265
00:12:19,206 --> 00:12:20,640
المدير التنفيذي

266
00:12:20,674 --> 00:12:22,142
نحن هنا بشأن (مارلين فيلكر)

267
00:12:22,175 --> 00:12:24,010
نحن نبحث عن أحد شركائها

268
00:12:24,044 --> 00:12:27,013
وأي شخص في شركتكِ
كانت لها علاقة به

269
00:12:27,047 --> 00:12:29,816
أيها العملاء
نحن نرغب في التعاون

270
00:12:29,849 --> 00:12:31,985
مع أي تحقيق تقومون به

271
00:12:32,018 --> 00:12:33,954
ولكن سياستنا أن يقوم المحققين

272
00:12:33,987 --> 00:12:35,922
أن يتوافقوا مع معايير التحقيق

273
00:12:35,956 --> 00:12:38,758
والتي تشمل مذكرات الاستدعاء
والضمانات

274
00:12:38,792 --> 00:12:41,027
هذه الكثير من المصطلحات الكبيرة

275
00:12:41,061 --> 00:12:43,697
مساعد المدعي العام الأمريكي هناك تنتظرك

276
00:12:43,730 --> 00:12:45,699
ويمكنها مساعدتك بشأن تلك المذكرات

277
00:12:45,732 --> 00:12:47,667
شكرًا على وقتك

278
00:12:49,303 --> 00:12:50,837
هل هذا يناسبك؟

279
00:12:50,870 --> 00:12:53,506
ألا تظن أن الشركة التي تقوم بـ اختبار الأدوية

280
00:12:53,540 --> 00:12:55,775
يجب أن تجعل مساعدة الناس أولوية لها؟

281
00:12:55,809 --> 00:12:57,811
سيكون من الجنون
أن نظن أننا نستطيع

282
00:12:57,844 --> 00:13:00,013
العثور على أي مساعدة فعلية
عندما يتعلق الأمر بـ شركات الأدوية

283
00:13:00,046 --> 00:13:01,648
هذا مثير للسخرية يا (شان)

284
00:13:01,681 --> 00:13:03,116
في كل ثانية من كل يوم

285
00:13:03,149 --> 00:13:05,518
عائلة ما تتوسل أمام

286
00:13:05,552 --> 00:13:07,053
أبواب المستشفيات

287
00:13:07,087 --> 00:13:10,523
هل تعلم أي جزء من المستشفى لا زلت أؤمن به؟

288
00:13:10,557 --> 00:13:11,758
جناح الولادة

289
00:13:11,791 --> 00:13:14,261
الأطفال
هذا جميل

290
00:13:14,295 --> 00:13:16,162
مهلًا
ليس لديك أطفال

291
00:13:18,598 --> 00:13:19,799
صحيح؟

292
00:13:19,833 --> 00:13:22,102
لا، زوجتي توفيت

293
00:13:24,771 --> 00:13:26,506
(السرطان)

294
00:13:27,574 --> 00:13:29,776
أنا آسف

295
00:13:29,809 --> 00:13:32,213
هل تعلم

296
00:13:32,246 --> 00:13:34,248
كانوا يقومون بضخ الأدوية داخل جسدها

297
00:13:34,281 --> 00:13:38,051
...و والديها

298
00:13:38,084 --> 00:13:40,954
يخبرونها بالعديد من الاشياء
وهي تبكي

299
00:13:40,987 --> 00:13:44,124
ليس لأنها تشعر بالألم أو أن شعرها يتساقط

300
00:13:44,157 --> 00:13:48,962
...أو أنها تشعر بالإعياء أو أسنانها

301
00:13:48,995 --> 00:13:53,166
إنها تبكي لأنها خائفة من أن تظل على قيد الحياة

302
00:13:53,199 --> 00:13:54,301
و تحظى بطفل

303
00:13:54,335 --> 00:13:57,837
تخشى من أن جسدها مليء بالمواد المشعة

304
00:13:57,871 --> 00:13:59,739
و شركات الأدوية تقول
"لا"

305
00:13:59,773 --> 00:14:01,775
انتظري عامين بعد العلاج الكيماوي

306
00:14:01,808 --> 00:14:03,009
انتظري خمسة أعوام بعد العلاج الكيماوي

307
00:14:03,043 --> 00:14:04,677
ولن تلدي وحش

308
00:14:04,711 --> 00:14:05,979
إنها تبكي

309
00:14:06,012 --> 00:14:07,647
و هم يخبرونها بأن كل شيء سيكون على ما يرام

310
00:14:07,680 --> 00:14:10,284
"ليس عليكِ التخلي عن حلم تكوين عائلة"

311
00:14:10,317 --> 00:14:13,987
ولكن طفلكِ قد يعاني من عيوب خلقية

312
00:14:14,020 --> 00:14:18,292
أو ربما يموت طفلكِ بعد ستة أشهر

313
00:14:19,726 --> 00:14:22,896
لذا تقوم بالاعتذار إلى والديها

314
00:14:22,929 --> 00:14:25,698
....تقوم بالاعتذار لي

315
00:14:25,732 --> 00:14:27,801
لإصابتها بالسرطان

316
00:14:35,775 --> 00:14:37,244
ما اسمها؟

317
00:14:37,278 --> 00:14:40,146
(سوسي)

318
00:14:40,180 --> 00:14:42,615
أنا واثقة من أنها كانت شخص جميل

319
00:14:43,917 --> 00:14:46,619
أجل

320
00:14:50,790 --> 00:14:52,892
إذن ما سبب وجودي هنا يا (جو)؟

321
00:14:52,926 --> 00:14:54,961
إليك الأمر يا (بول)
أنا محامٍ

322
00:14:54,994 --> 00:14:59,032
ربما أكون محامٍ مخيف
ولكنني لست وغد

323
00:14:59,065 --> 00:15:00,867
هذه البلدة صغيرة

324
00:15:00,900 --> 00:15:01,935
أنا هنا (هيرشي)
(بينسلفانيا)

325
00:15:01,968 --> 00:15:03,270
والدي كان يتولى العمل في المتنزهات

326
00:15:03,304 --> 00:15:05,772
إن العاصمة منطقة (ماندي)

327
00:15:05,805 --> 00:15:06,940
لقد نشأت هنا

328
00:15:06,973 --> 00:15:09,042
أعلم
لديّ عملاء في (بروكينغ)

329
00:15:09,075 --> 00:15:10,844
...سمعت أن كلاكما

330
00:15:10,877 --> 00:15:13,746
...متاعب وأنا

331
00:15:13,780 --> 00:15:15,181
وقد تواصلت معك

332
00:15:15,216 --> 00:15:18,385
لماذا؟
...لأنني أتذكر

333
00:15:18,419 --> 00:15:22,922
رأيت (ماندي) تقل أطفالك من المدرسة

334
00:15:22,956 --> 00:15:24,325
لم يكن ذلك مثالي

335
00:15:24,358 --> 00:15:26,059
لقد كنت في مثل وضعك بالضبط

336
00:15:26,092 --> 00:15:28,895
نحن نعتني ببعضنا البعض
(ماندي) لها نفوذ قوي

337
00:15:28,928 --> 00:15:30,196
لهذا كانت قادرة على مواجهتك

338
00:15:30,231 --> 00:15:31,898
ولم تتمكن من العثور على محامٍ أخر

339
00:15:31,931 --> 00:15:33,367
ولحسن حظك
أنا متاح

340
00:15:33,400 --> 00:15:36,237
ويسرني أن أقوم بتمثيلك في قضية طلاقك

341
00:15:36,270 --> 00:15:37,704
..إنها ليست

342
00:15:37,737 --> 00:15:39,739
ليست في أفضل حالة لها في الوقت الحالي

343
00:15:39,772 --> 00:15:42,243
لا

344
00:15:42,276 --> 00:15:44,878
إنها ليست كذلك

345
00:15:44,911 --> 00:15:46,679
لا يستطيع الكثير من الأشخاص تفهم هذا

346
00:15:46,713 --> 00:15:48,215
أجل

347
00:15:48,249 --> 00:15:51,684
(ماندي) لا تستطيع تحمل فكرة فقدان أطفالها

348
00:15:51,718 --> 00:15:53,354
إنها فقط لا تستطيع

349
00:15:53,387 --> 00:15:55,755
هذا يدمر كل أفكارها عن نفسها

350
00:15:55,788 --> 00:15:57,424
سيكون هذا تحدي كبير بالنسبة لك يا (بول)

351
00:15:57,458 --> 00:16:02,095
حوالي 88% من القضايا تحصل الأم على الحضانة

352
00:16:02,128 --> 00:16:03,830
سواء كانت الوالد المناسب

353
00:16:03,863 --> 00:16:07,000
في حالتي، زوجتي السابقة لم تكن كذلك

354
00:16:07,033 --> 00:16:09,068
أنا أفتقد أطفالي
أقلق بشأنهم

355
00:16:09,102 --> 00:16:10,703
لا يروق لي ما تفعله (ماندي)

356
00:16:10,737 --> 00:16:12,839
لم يرق لي عندما حدث ذلك معيّ

357
00:16:12,872 --> 00:16:17,710
ولكن أعتقد أنه يمكننا أن نربح من أجلك

358
00:16:17,744 --> 00:16:19,179
وأريد ذلك
هذا كل ما في الأمر

359
00:16:19,213 --> 00:16:20,813
لهذا طلبت مقابلتك على العشاء

360
00:16:24,951 --> 00:16:26,986
في الواقع، عليّ الذهاب

361
00:16:27,020 --> 00:16:28,721
هل كل شيء على ما يرام؟

362
00:16:28,755 --> 00:16:30,457
العمل آسفة

363
00:16:30,491 --> 00:16:33,092
لا، على الإطلاق
آمل أن نتمكن من القيام بهذا مجددًا

364
00:16:33,126 --> 00:16:34,160
بالطبع

365
00:16:45,306 --> 00:16:47,274
اللعنة

366
00:17:02,789 --> 00:17:03,823
لقد وصلت إلى الخزانة

367
00:17:03,856 --> 00:17:05,392
مرحبًا يا (آل)
أنا (أرديليا)

368
00:17:05,426 --> 00:17:06,793
مرحبًا أيتها الجميلة

369
00:17:06,826 --> 00:17:08,161
أنا أتصل لأقوم بمتابعة

370
00:17:08,194 --> 00:17:10,464
نسيج الأظافر الذي قمت بـ اختباره من أجلي

371
00:17:10,497 --> 00:17:12,198
صحيح
من (ستارلينغ)

372
00:17:12,233 --> 00:17:14,468
من المؤسف أن نتيجة الحمض النووي كانت غير حاسمة

373
00:17:14,501 --> 00:17:18,037
نحن جميعًا نريد إلقاء القبض على ذلك الرجل -
أجل -

374
00:17:18,071 --> 00:17:19,506
دعني اسألك خارج السجلات

375
00:17:19,540 --> 00:17:21,107
أين تذهب الأنسجة؟

376
00:17:21,140 --> 00:17:23,510
لماذا؟ -
لا تسأل عن السبب -

377
00:17:23,544 --> 00:17:26,813
سلة المخلفات الحيوية

378
00:17:26,846 --> 00:17:28,349
هذا عظيم

379
00:17:28,382 --> 00:17:30,217
شكرًا لك

380
00:17:59,012 --> 00:18:00,481
مرحبًا؟

381
00:18:02,449 --> 00:18:04,218
مرحبًا
أنا (كلاريس ستارلينغ)

382
00:18:04,251 --> 00:18:05,885
...أنا هنا لرؤية -
بالطبع -

383
00:18:05,918 --> 00:18:08,355
تفضلي بالدخول

384
00:18:17,030 --> 00:18:19,266
هل أخذ معطفكِ؟

385
00:18:19,300 --> 00:18:21,100
أجل

386
00:18:21,134 --> 00:18:23,102
شكرًا لكِ

387
00:18:23,136 --> 00:18:24,904
لم أعرف اسمك

388
00:18:24,937 --> 00:18:26,340
(بيا)

389
00:18:26,373 --> 00:18:29,343
(بيا) كانت برفقتنا منذ ولادة (كاثرين)

390
00:18:29,376 --> 00:18:32,879
(بيا)
هل يمكنني التحدث معكِ داخل المطبخ؟

391
00:18:32,912 --> 00:18:34,214
(كلاريس)
تفضلي بالجلوس

392
00:18:34,248 --> 00:18:36,450
سوف تأتي (كاثرين) في الحال

393
00:18:40,421 --> 00:18:41,288
شكرًا لكِ

394
00:18:41,322 --> 00:18:43,990
شكرًا على إعادتها لنا

395
00:18:49,296 --> 00:18:52,031
أنا مسرورة لأنكِ هنا

396
00:19:34,107 --> 00:19:35,309
(بريشيوس)؟

397
00:19:37,711 --> 00:19:39,446
كانت تستحم

398
00:19:44,083 --> 00:19:45,419
لقد كنت أتصل لكي أعتذر

399
00:19:45,452 --> 00:19:47,688
لم يكن يفترض أن يكون رد فعلي بهذه الطريقة عندما تحدثنا

400
00:19:47,721 --> 00:19:49,456
لا -
لا بأس -

401
00:19:49,490 --> 00:19:51,692
أنا آسفة

402
00:19:51,725 --> 00:19:54,093
هناك أيام سيئة

403
00:19:54,127 --> 00:19:55,396
أجل، بالطبع

404
00:19:55,429 --> 00:19:57,498
ولكنني لست في الحضيض

405
00:19:57,531 --> 00:19:59,065
....لذا

406
00:20:01,502 --> 00:20:02,536
أجل

407
00:20:04,705 --> 00:20:06,072
هل يؤلمكِ؟

408
00:20:06,105 --> 00:20:07,574
ماذا؟

409
00:20:07,608 --> 00:20:09,476
وجهكِ

410
00:20:10,744 --> 00:20:14,214
لا شيء

411
00:20:14,248 --> 00:20:16,483
لقد سمعت عن الأمر

412
00:20:16,517 --> 00:20:19,219
حسنًا، إنه تحقيق مفتوح

413
00:20:28,995 --> 00:20:31,130
أنتِ ترتدين ثوب من أجل العشاء

414
00:20:31,164 --> 00:20:33,500
....تبدين -
ماذا؟ -

415
00:20:36,703 --> 00:20:39,640
تبدين جميلة

416
00:20:39,673 --> 00:20:41,073
..سوف

417
00:20:41,107 --> 00:20:42,743
سوف أتناول (البوربون)

418
00:20:42,776 --> 00:20:45,144
سيداتي؟

419
00:20:45,178 --> 00:20:46,513
أجل، شكرًا لكِ

420
00:20:46,547 --> 00:20:48,282
فقط الماء

421
00:20:49,583 --> 00:20:52,519
..إذن

422
00:20:52,553 --> 00:20:55,988
ماذا ستتناولين؟

423
00:20:56,022 --> 00:20:59,259
...ماذا عن شعور (كلاريس) بالتحسن بعد

424
00:20:59,293 --> 00:21:01,695
هذا لطف منكِ يا (كاثرين)

425
00:21:04,030 --> 00:21:06,065
هل تشعرين بالتحسن يا (كلاريس)؟

426
00:21:10,304 --> 00:21:12,506
أجل -
أجل، شكرًا لكِ يا سيدتي -

427
00:21:12,539 --> 00:21:13,674
حسنًا

428
00:21:13,707 --> 00:21:16,276
نخب الشعور بالتحسن

429
00:21:29,389 --> 00:21:30,791
لقد وصلت إلى الخزانة

430
00:21:30,824 --> 00:21:32,759
(آل)
أعرف أنك الوقت قد تأخر

431
00:21:32,793 --> 00:21:34,595
لديّ عينة أريدك أن تقوم بفحصها في أسرع وقت ممكن

432
00:21:34,628 --> 00:21:36,296
كنت على وشك العودة إلى المنزل

433
00:21:36,330 --> 00:21:37,631
عظيم
سآتي في الحال

434
00:21:37,664 --> 00:21:39,766
دعني أدخل إلى المعمل
سأقوم بفحصها بنفسي

435
00:21:39,800 --> 00:21:42,503
حسنًا
ولكن لا يمكنك أن تخبر أي شخص

436
00:21:42,536 --> 00:21:44,170
حسنًا
أحضرها بسرعة

437
00:21:44,204 --> 00:21:46,172
أنا قادمة الآن

438
00:21:55,782 --> 00:21:58,150
(كاثرين)

439
00:21:58,184 --> 00:21:59,653
كيف حالكِ

440
00:21:59,686 --> 00:22:03,055
أيام جيدة وأيام سيئة

441
00:22:03,089 --> 00:22:05,425
من الصعب الخروج من المنزل

442
00:22:05,459 --> 00:22:07,661
بالطبع

443
00:22:07,694 --> 00:22:11,197
أنا لست حمقاء
ولكنني أشعر بالحماقة

444
00:22:11,231 --> 00:22:13,600
بالطبع لست كذلك
هذا سخيف

445
00:22:15,402 --> 00:22:18,338
أنا لست كسولة
ولكنني أشعر بالكسل

446
00:22:18,372 --> 00:22:19,306
هل يبدو ذلك منطقيًا؟

447
00:22:19,339 --> 00:22:21,375
أنتِ لست كسولة يا (كاثرين)

448
00:22:21,408 --> 00:22:23,544
مقارنة بكِ
نحن جميعًا كذلك

449
00:22:23,577 --> 00:22:26,178
لا أستطيع القول أنني لا أتفق معكِ

450
00:22:27,814 --> 00:22:29,850
(بيا) أعدت عشاء شهي

451
00:22:29,883 --> 00:22:31,351
أجل، لقد فعلت

452
00:22:31,385 --> 00:22:32,753
شكرًا لكِ

453
00:22:32,786 --> 00:22:35,455
عائلة (توم) دومًا كان يحظون بمربيات إنجليزيات

454
00:22:36,790 --> 00:22:40,126
لقد نشأت وأنا أملك خادمات

455
00:22:40,159 --> 00:22:41,628
حقًا يا سيدتي؟ -
أجل -

456
00:22:41,662 --> 00:22:44,364
لذا تطلب الأمر بعد الاعتياد

457
00:22:44,398 --> 00:22:46,833
ولكن (بيا) أصبحت جزء من العائلة الآن

458
00:22:46,867 --> 00:22:49,269
(بيا) أعدت عشاء شهي

459
00:23:00,547 --> 00:23:04,251
إنه جزء من المضي قدمًا يا (كاثرين)

460
00:23:04,284 --> 00:23:05,352
ما هو؟

461
00:23:05,385 --> 00:23:06,653
الخزي

462
00:23:06,687 --> 00:23:10,122
معذرة؟
أيّ خزي؟

463
00:23:10,156 --> 00:23:11,224
خزي؟

464
00:23:11,258 --> 00:23:12,726
لا يمكنني تناول هذا

465
00:23:12,759 --> 00:23:14,193
أحتاج إلى طبقي الخاص

466
00:23:14,227 --> 00:23:15,796
..(كاثرين) -
(بيا) -

467
00:23:18,432 --> 00:23:20,701
هل يمكنني الحصول على طبق عادي من فضلك؟

468
00:23:23,437 --> 00:23:24,805
بالطبع

469
00:23:51,331 --> 00:23:52,899
(كاثرين)

470
00:23:54,968 --> 00:23:57,671
(كاثرين)

471
00:23:57,704 --> 00:23:58,805
ماذا؟

472
00:23:58,839 --> 00:24:03,175
...سيدتي -
هل يمكنكِ التصرف كشخص بالغ؟ -

473
00:24:03,210 --> 00:24:04,845
لا

474
00:24:04,878 --> 00:24:06,213
أعتقد أنه عليّ الذهاب

475
00:24:06,246 --> 00:24:08,615
أنتِ تتركين انطباع حاد

476
00:24:08,649 --> 00:24:10,684
سيدتي، مع كامل احترامي
هذا بسبب (بيل)

477
00:24:10,717 --> 00:24:12,219
هذه ليست طباعها

478
00:24:12,252 --> 00:24:13,720
من فضلك لا تدافعي عني

479
00:24:13,754 --> 00:24:15,889
إنها تحمل طباع (بافلو بيل)

480
00:24:15,922 --> 00:24:17,591
أنتِ من تفعلين

481
00:24:17,624 --> 00:24:18,925
عندما ذهبت إلى هناك يا سيدتي

482
00:24:18,959 --> 00:24:21,595
كنت عميلة مدربة وأحمل سلاح

483
00:24:21,628 --> 00:24:24,398
وأتبع الإجراءات المعروفة التي لا أحيد عنها

484
00:24:24,431 --> 00:24:27,467
قمت بتأمين مسرح الجريمة
وطلبت الدعم في الحال

485
00:24:27,501 --> 00:24:28,735
كنت أعرف مهمتي

486
00:24:28,769 --> 00:24:31,170
(كاثرين) لم تكن تملك ذلك الامتياز

487
00:24:34,775 --> 00:24:37,377
لقد وصل شيء من أجلكِ يا سيدة (مارتن)

488
00:24:37,411 --> 00:24:39,479
من مكتبي؟

489
00:24:39,513 --> 00:24:41,815
..أنا

490
00:24:41,848 --> 00:24:44,217
...أنا

491
00:24:44,251 --> 00:24:45,752
معذرة

492
00:25:11,912 --> 00:25:12,979
ماذا يجري؟

493
00:25:13,013 --> 00:25:15,282
!أبي -
مرحبًا -

494
00:25:16,917 --> 00:25:19,019


495
00:25:19,052 --> 00:25:20,320
أين أمي؟

496
00:25:20,353 --> 00:25:21,488
إنها نائمة

497
00:25:21,521 --> 00:25:24,491
(جايسون) أعد لي المعكرونة والجبن

498
00:25:24,524 --> 00:25:26,827
أريد أن أريك شيء في غرفتي

499
00:25:26,860 --> 00:25:28,495
حسنًا يا عزيزتي
اذهبِ وتناولي عشائك

500
00:25:28,528 --> 00:25:30,097
حسنًا

501
00:25:30,130 --> 00:25:34,534
بدون حليب والدته
....لن يتمكن الشبل من

502
00:25:34,568 --> 00:25:36,570
لقد ذهبت لكي اسأل عن مرافقي السيارات

503
00:25:36,603 --> 00:25:38,872
ولم تستيقظ -
لا أستطيع إيقاظها يا أبي -

504
00:25:38,905 --> 00:25:39,940
انتظر في الخارج

505
00:25:42,476 --> 00:25:43,443
عزيزتي

506
00:25:43,477 --> 00:25:45,812
(ماندي)، (ماندي)

507
00:25:45,846 --> 00:25:47,314
عزيزتي

508
00:25:47,347 --> 00:25:49,716
(ماندي)، (ماندي)

509
00:25:51,585 --> 00:25:52,819
(ماندي)

510
00:25:52,853 --> 00:25:54,287
(ماندي)

511
00:26:07,634 --> 00:26:08,902
إنها بخير يا رفيقي

512
00:26:17,344 --> 00:26:18,779
إنها بخير

513
00:26:18,812 --> 00:26:21,648
....لقد تناولت إحدى
أدويتها؟

514
00:26:24,017 --> 00:26:26,920
هل تعلم أمرًا ما؟

515
00:26:26,953 --> 00:26:27,821
أظن أنها فعلت

516
00:26:27,854 --> 00:26:30,557
هذه الأشياء قد تفقدها الوعي

517
00:26:30,590 --> 00:26:32,492
لا تتحرك

518
00:26:32,526 --> 00:26:33,660
لم أرغب في إثارة ذعر (أليسون)

519
00:26:33,693 --> 00:26:35,061
كان هذا جيدًا

520
00:26:35,095 --> 00:26:36,863
كان هذا تصرف ذكي

521
00:26:36,897 --> 00:26:37,864
لقد قمت بعمل جيد

522
00:26:37,898 --> 00:26:39,099
والدتك بخير

523
00:26:39,132 --> 00:26:40,767
لا تتردد في الاتصال بي

524
00:26:40,801 --> 00:26:43,570
يمكنك الاتصال بي متى ما أردت

525
00:26:47,040 --> 00:26:49,009
قم بحزم بعض الأغراض وأحضر (أليسون)

526
00:26:49,042 --> 00:26:50,777
سوف تمضون الليلة برفقتي

527
00:26:52,879 --> 00:26:54,014
حسنًا

528
00:27:12,933 --> 00:27:14,467
من أجلكِ

529
00:27:21,641 --> 00:27:23,910
إن الجو أصبح باردًا
وأنتِ ترتدين وشاح

530
00:27:23,944 --> 00:27:28,048
و ظننت أنه ربما يروق لكِ واحد جديد

531
00:27:28,081 --> 00:27:29,816
هل صنعتِ هذا؟

532
00:27:31,451 --> 00:27:33,053
إنه صوف (الألبكة)

533
00:27:33,086 --> 00:27:36,656
إنه أخف من الصوف ولكن أدفئ

534
00:27:36,690 --> 00:27:39,793
اللون يناسبكِ

535
00:27:39,826 --> 00:27:41,661
..كل تلك الغرز الصغيرة

536
00:27:41,695 --> 00:27:42,762
....لا بد أنها استغرقت

537
00:27:42,796 --> 00:27:46,132
كنت أحب حياكة الملابس

538
00:27:46,166 --> 00:27:47,968
أمر ساخر؟

539
00:27:50,170 --> 00:27:51,705
الآن أستخدم الأنسجة

540
00:27:53,607 --> 00:27:57,410
حسنًا، شكرًا لكِ

541
00:27:57,444 --> 00:27:59,079
إن هذا حقًا ليس ضروريًا

542
00:27:59,112 --> 00:28:01,982
لأنكِ كنتِ تقومين بعملك ذلك اليوم؟

543
00:28:05,585 --> 00:28:07,988
والدكِ يملك وجه لطيف

544
00:28:08,021 --> 00:28:09,689
لقد توفي

545
00:28:09,723 --> 00:28:11,091
والدي أيضًا

546
00:28:17,631 --> 00:28:21,067
اكتشفت أين تعيش والدته

547
00:28:21,101 --> 00:28:22,102
والدة من؟

548
00:28:22,135 --> 00:28:24,471
(بافلو بيل)

549
00:28:24,504 --> 00:28:25,772
(جام غامب)

550
00:28:25,805 --> 00:28:28,174
إنها تدعى (ليا)
...قامت بتغيير اسمها الأخير

551
00:28:28,209 --> 00:28:31,144
(كاثرين)، لماذا تريدين أن -
ولكن عثرت عليها -

552
00:28:32,078 --> 00:28:33,513
سأذهب إلى رؤيتها

553
00:28:33,546 --> 00:28:35,649
(كاثرين)
لا أفهم

554
00:28:35,682 --> 00:28:38,084
لماذا ترغبين في مقابلة (بيل)؟

555
00:28:38,118 --> 00:28:39,085
ألا تريدين أنتِ؟

556
00:28:47,127 --> 00:28:48,862
...(كلاريس)، أنا

557
00:28:51,031 --> 00:28:55,101
...ظننت أن هذا سوف يساعدنا على

558
00:28:55,135 --> 00:28:56,203
التحدث مع بعضنا البعض

559
00:28:56,237 --> 00:29:00,573
أنا ممتنة لقدومك
...ولكن أظن أن هذا كان

560
00:29:00,607 --> 00:29:01,574
صائب

561
00:29:01,608 --> 00:29:02,842
الخيار الصائب

562
00:29:02,876 --> 00:29:04,577
..أظن يا سيدتي -
لا -

563
00:29:04,611 --> 00:29:06,179
دعيني أنتهي

564
00:29:08,515 --> 00:29:10,050
ما الأمر؟

565
00:29:10,083 --> 00:29:11,685
ما المضحك؟

566
00:29:11,718 --> 00:29:13,720
Vintage you.

567
00:29:13,753 --> 00:29:14,921
ماذا يعني هذا؟

568
00:29:14,955 --> 00:29:18,024
أنتِ تذكرينني أنها تحت سيطرتكِ

569
00:29:18,058 --> 00:29:24,130
وفي الوقت ذاته تذكرينني أنها ليست هنا من أجلي

570
00:29:24,164 --> 00:29:26,666
إنها هنا بسببك

571
00:29:27,867 --> 00:29:31,238
You're the Captain of the U.S.
Emotional Gymnastics Team.

572
00:29:31,272 --> 00:29:32,906
تهانينّا

573
00:29:32,939 --> 00:29:35,141
تستحقين ميدالية ذهبية في التلاعب

574
00:29:35,175 --> 00:29:36,042
لماذا عليكِ فعل هذا؟

575
00:29:36,076 --> 00:29:40,180
لا يحق لكِ إبداء  موافقتكِ على ما أفعله الآن

576
00:29:40,214 --> 00:29:41,648
لقد نجوتِ

577
00:29:41,681 --> 00:29:44,718
...إذا كان هناك أي ملكي في المنزل

578
00:29:44,751 --> 00:29:49,055
أي شيء....إنها قصي

579
00:29:49,089 --> 00:29:53,126
وأنتِ أخذتها
وقمتِ بـ استغلال ذلك

580
00:29:53,159 --> 00:29:56,162
هل تظنين أنني لم ألحظ ذلك؟

581
00:29:56,196 --> 00:29:59,099
والآن تحاولين أخذ قصتها

582
00:29:59,132 --> 00:30:02,168
لديّ قصة ايضًا يا (كاثرين)

583
00:30:02,203 --> 00:30:05,038
أود سماعها

584
00:30:05,071 --> 00:30:08,108
إنها عن فتاة شابة وقعت في الحب

585
00:30:08,141 --> 00:30:10,877
مع اسوأ شيء حدث لها على الإطلاق

586
00:30:10,910 --> 00:30:13,947
إنها تحبه كثيرًا
وتجعل الجميع

587
00:30:13,980 --> 00:30:16,016
يعيش الأمر مرارًا وتكرارًا

588
00:30:16,049 --> 00:30:18,084
لا شيء أخر يهم
لا يمكن للهواء الدخول

589
00:30:18,118 --> 00:30:20,254
تجعل الجميع يقوم فقط بـ شم رائحته

590
00:30:20,287 --> 00:30:23,823
تجعل رائحة المنزل بالكامل مثله

591
00:30:23,857 --> 00:30:26,092
منحته جسدها

592
00:30:26,126 --> 00:30:29,095
إنها واقعة في الحب

593
00:30:29,129 --> 00:30:33,066
والشيء الوحيد الذي أراده الأشخاص الذين يحبونها

594
00:30:33,099 --> 00:30:37,137
هو ألا يحدث لها هذا قط

595
00:30:43,143 --> 00:30:48,114
إذا لم يحدث قط يا أمي

596
00:30:48,148 --> 00:30:52,152
كنتِ ستظلين السيناتور الشابة من (تينيسي)

597
00:30:59,393 --> 00:31:03,863
...أنا سعيدة لأن والدكِ ليس على قيد الحياة

598
00:31:03,897 --> 00:31:05,598
لكي يرى هذا

599
00:31:30,324 --> 00:31:32,226
(بنيتا ساج)؟

600
00:31:32,259 --> 00:31:33,927
أنتم رجال المباحث الفيدرالية؟

601
00:31:35,662 --> 00:31:36,830
لقد تأخرت -
آسف -

602
00:31:36,863 --> 00:31:39,032
ازدحام مروري في الطريق 95

603
00:31:39,065 --> 00:31:41,034
كما تعلم (أندريا بوير)

604
00:31:41,067 --> 00:31:43,136
المتسشارة العامة في مختبرات (لوكير)
أرسلتنا

605
00:31:43,169 --> 00:31:45,339
نحن نحقق بشأن طبيبة

606
00:31:45,372 --> 00:31:46,773
(فيلكر)، صحيح؟ -
أجل -

607
00:31:46,806 --> 00:31:48,174
نحن نبحث عن أحد شركائها

608
00:31:48,209 --> 00:31:49,742
(بوير) قالت أنه بوسعك مساعدتنا

609
00:31:49,776 --> 00:31:50,910
بشأن المذكرات والضمانات

610
00:31:50,944 --> 00:31:52,045
لن يحدث هذا

611
00:31:52,078 --> 00:31:53,746
أنت لم تسمع القضية بعد

612
00:31:53,780 --> 00:31:56,015
(لوكير) تعمل مع أكبر شركات أدوية في العالم

613
00:31:56,049 --> 00:31:57,851
ولديهم جيوش من المحامين

614
00:31:57,884 --> 00:31:59,052
لقد قمت بجمع قضايا مخالفات

615
00:31:59,085 --> 00:32:00,653
لـ ثلاثة شركة أدوية ضخمة

616
00:32:00,687 --> 00:32:03,290
كل ما حصلت عليه هو ندوب
بدون أحكام فعلية

617
00:32:03,324 --> 00:32:04,425
انصت، نحن نظن

618
00:32:04,458 --> 00:32:06,260
أن الشركة التي كانت (فيلكر) تعمل لصالحها

619
00:32:06,293 --> 00:32:08,329
قامت بالتخلص من ثلاثة نساء

620
00:32:08,362 --> 00:32:11,030
وقامت بعملية اغتيال شاهد

621
00:32:11,064 --> 00:32:14,167
داخل مبنة المباحث الفيدرالية

622
00:32:14,200 --> 00:32:16,836
فقدت مساعدي في محاول الوصول إليهم

623
00:32:16,870 --> 00:32:18,104
هل تعرف لماذا؟

624
00:32:18,138 --> 00:32:20,374
استدعوا والدتها البالغة من العمر 82 عامًا

625
00:32:20,407 --> 00:32:23,410
والتي فقدت فجأة تأمينها الصحي

626
00:32:23,444 --> 00:32:24,911
من المثير كيف حدث ذلك

627
00:32:24,944 --> 00:32:26,946
لا يمكن أن يقوموا فقط بقتل الناس

628
00:32:28,815 --> 00:32:31,184
أنا أرفض المذكرات الآن

629
00:32:47,033 --> 00:32:49,936
عليّ التحدث مع شخص ما

630
00:32:49,969 --> 00:32:51,871
مثل أحد أعضاء (فيكاب)

631
00:32:57,411 --> 00:33:00,847
تقرير الحمض النووي الخاص بـ (ستارلينغ)
عاد إيجابيًا

632
00:33:00,880 --> 00:33:02,249
ظننت أنها كانت نهاية مسدودة

633
00:33:02,283 --> 00:33:04,285
استخدمت اسم أحمق من قضية قديمة

634
00:33:04,318 --> 00:33:06,487
بدون اسم (ستارلينغ)
كانت النتائج مختلفة

635
00:33:06,520 --> 00:33:07,921
رجل (ستارلينغ) حقيقي

636
00:33:07,954 --> 00:33:09,722
شخص ما لا يريد منا معرفة ذلك

637
00:33:09,756 --> 00:33:11,024
إذن، ذلك الشخص

638
00:33:11,057 --> 00:33:13,427
تلاعب بنتائج الاختبار الأول؟

639
00:33:13,460 --> 00:33:14,928
هذا صحيح

640
00:33:16,162 --> 00:33:19,032
نحن نعلم أن شخص ما قام بتغيير نتائج التشريح

641
00:33:19,065 --> 00:33:21,000
ربما هو الشخص ذاته

642
00:33:21,034 --> 00:33:23,204
(إسكفيل) و (تريباثي) في طريق عودتهم إلى هنا

643
00:33:23,237 --> 00:33:25,738
هل ستخبرهم الحقيقة؟ -
عليّ فعل هذا -

644
00:33:25,772 --> 00:33:27,807
هل سنبقى دائرة الأشخاص الذين يعرفون بهذا الأمر

645
00:33:27,840 --> 00:33:30,109
محكمة و سرية؟

646
00:33:30,143 --> 00:33:31,245
أجل

647
00:33:32,313 --> 00:33:33,347
أجل

648
00:33:34,881 --> 00:33:36,517
(كاثرين)؟

649
00:33:36,550 --> 00:33:37,884
...والدتي ليس لديها فكرة

650
00:33:37,917 --> 00:33:39,052
أنا لست هنا من أجل والدتكِ

651
00:33:39,085 --> 00:33:40,487
أنا هنا بشأن والدة (بيل)

652
00:33:43,022 --> 00:33:44,458
لماذا بحثتِ عنها؟

653
00:33:46,393 --> 00:33:49,062
(كاثرين)؟ -
هل تعرفين ما الغريب؟ -

654
00:33:49,095 --> 00:33:51,365
ظننت أنكِ ستكونين مسرورة

655
00:33:51,398 --> 00:33:52,198
لماذا؟

656
00:33:52,233 --> 00:33:54,767
لأنه كان لديها دور في صنعه

657
00:33:54,801 --> 00:33:59,273
وعليّ أن أعرفها
وأجعلها تراني

658
00:33:59,306 --> 00:34:01,941
لا يمكنني ألا أعرف أي شيء

659
00:34:01,975 --> 00:34:04,378
هذه حياتي

660
00:34:04,411 --> 00:34:06,946
أنا لا أقطع وعودًا قط يا (كاثرين)

661
00:34:06,980 --> 00:34:09,216
...ولكنني أعدكِ

662
00:34:09,250 --> 00:34:11,518
أيّا ما تريدينه منها
لن تحصلي عليه

663
00:34:11,552 --> 00:34:12,919
أنتِ لا تعرفين هذا

664
00:34:12,952 --> 00:34:14,187
بلى
إن عملي هو المعرفة

665
00:34:14,221 --> 00:34:16,490
أنتِ لا تعرفين أي شيء

666
00:34:16,523 --> 00:34:19,560
لقد سمعتكِ تبكين

667
00:34:19,593 --> 00:34:20,927
ماذا؟
متى؟

668
00:34:20,960 --> 00:34:21,961
في القبو

669
00:34:21,995 --> 00:34:23,830
لم تتصل بأي شخص

670
00:34:23,863 --> 00:34:24,831
ليس مباشرة

671
00:34:24,864 --> 00:34:26,032
ماذا؟

672
00:34:26,065 --> 00:34:27,066
لقد سمعت صوت سلاح

673
00:34:28,968 --> 00:34:30,803
ثم لم أسمع أي شيء

674
00:34:30,837 --> 00:34:32,071
ظننت أنه قتلكِ

675
00:34:32,105 --> 00:34:34,007
وكنت سأموت في الظلام

676
00:34:35,309 --> 00:34:37,544
ثم سمعتكِ تبكين

677
00:34:37,578 --> 00:34:38,845
لوقت طويل

678
00:34:38,878 --> 00:34:40,079
...لا، هذا ليس

679
00:34:40,113 --> 00:34:43,149
...لقد أطلقت عليه النيران يا (كاثرين)

680
00:34:43,182 --> 00:34:46,152
ثم أعدت تعبئة السلاح
ثم أبلغت عن الأمر

681
00:34:46,185 --> 00:34:47,588
أنتِ تظنين ذلك

682
00:34:47,621 --> 00:34:49,989
كانت (برشيوس) برفقتي

683
00:34:50,023 --> 00:34:51,592
لقد تبولت

684
00:34:51,625 --> 00:34:53,159
ثلاثة مرات

685
00:34:53,192 --> 00:34:54,994
كنتِ تبكين
ولم تتوقفِ

686
00:34:55,028 --> 00:34:56,896
حتى عاودت الصراخ مجددًا

687
00:34:56,929 --> 00:34:57,930
..لا، هذا ليس ما

688
00:34:57,964 --> 00:35:00,199
أخر شيء قاله هو

689
00:35:00,234 --> 00:35:02,569
"ما هو شعور أن تكوني جميلة إلى هذا الحد؟"

690
00:35:07,874 --> 00:35:09,108
أنتِ لا تتذكرين

691
00:35:13,614 --> 00:35:16,483
الجميع يظنون أنهم يعرفون أفضل مني

692
00:35:37,271 --> 00:35:38,472
أظن أنه علينا أن نذهب ونحضرها يا سيدتي

693
00:35:38,505 --> 00:35:40,574
...أخشى أن تفعل شيء

694
00:35:40,607 --> 00:35:42,141
طائش

695
00:35:42,175 --> 00:35:44,411
إذا تمكنت من تخطي المصعد
سأشعر بالقلق

696
00:35:44,445 --> 00:35:48,615
...لقد أحضرتني إلى هنا يا سيدتي وقمتِ بـ استغلال

697
00:35:48,649 --> 00:35:51,951
علاقتي المعقدة مع (كاثرين) كأداة

698
00:35:51,984 --> 00:35:53,920
قمتِ بـ استخدامنا لمصلحتك

699
00:36:06,032 --> 00:36:08,302
قمت بـ استخدامك من أجل مصلحتي أنا وابنتي

700
00:36:10,704 --> 00:36:12,473
ولم ينجح الأمر

701
00:36:14,941 --> 00:36:17,211
هلا تحدثنا عن عملك؟

702
00:36:17,244 --> 00:36:19,011
ليس بهذه الطريقة

703
00:36:50,644 --> 00:36:53,946
إن العمل الذي أقوم به من أجل المباحث الفيدرالية
جانبي

704
00:36:53,980 --> 00:36:55,948
شيء يثير اهتمامي

705
00:36:55,982 --> 00:36:58,985
ولكن هذا هو المكان الذي بدأت فيه عملي في مجال الصحة العقلية

706
00:36:59,018 --> 00:37:00,654
فهمت

707
00:37:00,687 --> 00:37:02,723
...إذن

708
00:37:02,756 --> 00:37:04,525
ما الذي يمكنني فعله من أجلكِ؟

709
00:37:06,326 --> 00:37:07,994
أريد أن أعرف إذا كنت أتذكر

710
00:37:08,027 --> 00:37:09,996
الأمور كما حدثت

711
00:37:10,029 --> 00:37:11,998
أولًا، لا أحد يفعل ذلك

712
00:37:12,031 --> 00:37:14,635
كل شيء مشوب بالتجربة

713
00:37:14,668 --> 00:37:16,637
هل أنتِ واثقة من أنكِ ترغبين في تذكر ذلك؟

714
00:37:16,670 --> 00:37:18,672
بدوتِ متحفظة في الجلسة السابقة

715
00:37:18,705 --> 00:37:23,710
ليس خطيئة ألا نتذكر بضعة أمور صغيرة

716
00:37:23,744 --> 00:37:25,512
إنها كذلك بالنسبة لي

717
00:37:28,114 --> 00:37:30,116
تلاعب بالأدلة

718
00:37:30,149 --> 00:37:31,385
و عميل (أوسا) أخبرنا

719
00:37:31,418 --> 00:37:33,119
أنه سيكون طريق شاق

720
00:37:33,152 --> 00:37:34,488
طريق شاق و طاعون جراد

721
00:37:34,521 --> 00:37:36,088
إلى أين تذهب؟

722
00:37:36,122 --> 00:37:38,392
لكي اسأل (كريندلر) إذا ما كان علينا إخبار (ساج)
بذلك

723
00:37:38,425 --> 00:37:40,260
قالت أنها ستصل إذا كان هناك أي تحديثات

724
00:37:40,294 --> 00:37:42,094
انتظر -
ماذا؟ -

725
00:37:42,128 --> 00:37:45,332
نحن نتعرض للعوائق كل مرة
بواسطة شخص يملك نفوذ

726
00:37:45,365 --> 00:37:48,669
علينا أن نقوم بالعثور عليه
قبل أن نحدث جلبة

727
00:37:52,038 --> 00:37:53,474
حسنًا

728
00:38:21,200 --> 00:38:22,603
أنا أشاهده يموت

729
00:38:22,636 --> 00:38:24,471
إنه ينزف من فمه

730
00:38:24,505 --> 00:38:28,040
إنه يقول
"ما هو شعور أن تكوني جميلة إلى هذا الحد؟"

731
00:38:36,250 --> 00:38:40,052
مرحبًا
!مرحبًا؟

732
00:38:40,086 --> 00:38:41,688
!هل أنتِ حية أيتها العاهرة؟

733
00:38:43,223 --> 00:38:45,191
!مرحبًا؟

734
00:38:45,225 --> 00:38:47,528
يا إلهي، هل أنتِ حية؟

735
00:38:48,762 --> 00:38:51,832
كيف كان بوسعي رؤية هذا؟

736
00:38:51,865 --> 00:38:53,800
لماذا؟

737
00:38:53,834 --> 00:38:58,205
لأن الظلام كان أكثر شدة من هذا

738
00:38:58,238 --> 00:39:00,741
إذن دعي الظلام يخيم

739
00:39:06,513 --> 00:39:10,450
ما هو شعور أن تكوني جميلة إلى هذا الحد؟

740
00:39:13,453 --> 00:39:15,054
كانت محقة

741
00:39:18,292 --> 00:39:22,229
(كاثرين) محقة

742
00:39:22,262 --> 00:39:24,398
لن يأتِ أحد

743
00:39:27,401 --> 00:39:29,803
لن يأتِ أحد

744
00:39:29,836 --> 00:39:31,238
(كلاريس)

745
00:39:31,271 --> 00:39:32,306
أنتِ تسقطين

746
00:39:34,741 --> 00:39:36,543
أنتِ على الأرض

747
00:39:42,282 --> 00:39:46,587
لست واثقة إذا كانت (مارلين) خلفكِ

748
00:39:46,620 --> 00:39:48,154
تزحفين

749
00:39:48,187 --> 00:39:49,756
للنجاة بحياتكِ

750
00:39:49,790 --> 00:39:52,593
هناك رجل أمامكِ مباشرة
لا تنظري بعيدًا

751
00:39:52,626 --> 00:39:54,761
لن أفعل
لن أنظر بعيدًا

752
00:39:54,795 --> 00:39:56,630
هل ترينه؟

753
00:39:59,165 --> 00:40:00,767
أجل

754
00:40:03,370 --> 00:40:06,673
هل ترينه بشكل واضح؟

755
00:40:06,707 --> 00:40:09,309
...أرى

756
00:40:09,343 --> 00:40:11,511
أرى وجهه

757
00:40:17,384 --> 00:40:20,152
هل تعرفينه؟

758
00:40:22,789 --> 00:40:23,657
لا

759
00:40:23,690 --> 00:40:25,626
أعلم أنه سيكون قتالًا

760
00:40:25,659 --> 00:40:28,562
ولكن أود إحداث أقل ضرر ممكن

761
00:40:28,595 --> 00:40:30,530
ليست بيئة مناسبة لكي يعيش بها أطفالي

762
00:40:30,564 --> 00:40:32,265
عندما يرون والدتهم هكذا

763
00:40:32,299 --> 00:40:34,368
أريد حضانة كاملة

764
00:40:34,401 --> 00:40:37,169


765
00:40:37,204 --> 00:40:39,138
أود استخدام خدماتك

766
00:40:40,340 --> 00:40:42,843
أنا ممتن لك يا (بول)

767
00:40:42,876 --> 00:40:45,479
شكرًا على ثقتك

768
00:40:45,503 --> 00:40:47,503
font face=Freestyle Script color=#ffff00Translated By Riham Tawfiquefont

