﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:03,400
<font color="#0000ff">"Irreverent"
"الموسم 1، الحلقة 2"</font>

2
00:00:03,424 --> 00:00:05,424
<font color="#0000ff">Translated By Riham Tawfique</font>

3
00:00:06,798 --> 00:00:07,924
أجل، اهدئ يا (بيني)

4
00:00:07,966 --> 00:00:10,301
الشهر الماضي كان معجزة إلهية

5
00:00:10,343 --> 00:00:13,179
لا، هذا يعني أنها لن تتكرر كثيرًا

6
00:00:13,221 --> 00:00:15,306
لا أحد يعلم أين تقع (كلامب)

7
00:00:15,348 --> 00:00:16,850
لقد كان حادثًا غريب

8
00:00:16,891 --> 00:00:20,812
اصغِ جيدًا، التبغ الخاص بك بأمان

9
00:00:20,854 --> 00:00:23,398
أنا أدير العمل بصرامة
و أبنائي

10
00:00:23,440 --> 00:00:26,026
محترفون

11
00:00:26,067 --> 00:00:27,861
كيف تفضل الموت؟

12
00:00:27,902 --> 00:00:31,448
الخيار الأول: يديك مقيدتان

13
00:00:31,489 --> 00:00:33,992
...أنت مقيد إلى وتد، أو

14
00:00:34,034 --> 00:00:35,702
لماذا؟

15
00:00:35,744 --> 00:00:38,288
ماذا؟ -
لماذا أنا مقيد إلى وتد؟ -

16
00:00:38,329 --> 00:00:39,664
إنها نظرية-مفرطة

17
00:00:39,706 --> 00:00:41,708
أعتقد أنك تعني بشكل افتراضي
ولكن أكمل

18
00:00:41,750 --> 00:00:43,460
هذا ما قلته
يديك مقيدتان

19
00:00:43,501 --> 00:00:45,170
شخص ما يقوم بتغطيتك بالعسل

20
00:00:45,211 --> 00:00:47,839
و يضع عليك ملايين من النمل الناري

21
00:00:47,881 --> 00:00:49,924
من أين سيحصل على مليون نملة نارية؟

22
00:00:49,966 --> 00:00:51,259
والأهم من ذلك

23
00:00:51,301 --> 00:00:53,094
كيف سوف يرغمها على البقاء في المكان ذاته؟

24
00:00:54,304 --> 00:00:55,680
إنهم مجرمون

25
00:00:55,722 --> 00:00:58,141
أجل، ولكنهم ليسوا مدربين نمل، صحيح؟

26
00:00:58,183 --> 00:00:59,684
نحن مجرمون

27
00:00:59,726 --> 00:01:01,061
ما الذي ستقوله؟
هيّا يا أمي

28
00:01:01,102 --> 00:01:02,062
أطلقِ النمل الناري؟

29
00:01:02,103 --> 00:01:03,438
عما تتحدث؟

30
00:01:03,480 --> 00:01:05,398
هناك أشخاص معتوهين في العالم يا (جايمس)

31
00:01:05,440 --> 00:01:09,402
لماذا تزعجني بهذه الأمور يا (لوك)؟

32
00:01:09,444 --> 00:01:10,653
الحياة تطرح أسئلة صعبة

33
00:01:10,695 --> 00:01:12,614
أجل، ولكن هذا ليس واحدًا منها

34
00:01:12,655 --> 00:01:16,659
!أنتما
ما الذي يجري هنا؟

35
00:01:16,701 --> 00:01:18,078
ماذا؟

36
00:01:18,119 --> 00:01:19,079
ما الذي فعلتماه

37
00:01:19,120 --> 00:01:20,622
بالصناديق؟

38
00:01:20,663 --> 00:01:22,791
اللعنة

39
00:01:26,378 --> 00:01:28,838
لا تقفوا هكذا
اقفزوا واستعيدوها

40
00:01:28,880 --> 00:01:35,011


41
00:01:38,723 --> 00:01:45,063


42
00:02:00,787 --> 00:02:07,711


43
00:02:34,279 --> 00:02:35,613
الموقع المثالي

44
00:02:40,744 --> 00:02:43,413
إلى (ديكهيد 1)، هنا (ديكهيد 2)
أجب
"ديكهيد = أحمق"

45
00:02:45,081 --> 00:02:46,833
مرحبًا (ديكهيد 1) هنا (ديكهيد 2)

46
00:02:48,126 --> 00:02:51,087
أجب (ديكهيد 2)

47
00:02:51,129 --> 00:02:53,340
لقد أيقظتني
حول

48
00:02:53,381 --> 00:02:55,842
أين أنتِ؟
حول

49
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
(باريس)
في منتصف الشتاء

50
00:02:58,470 --> 00:03:00,513
لماذا لست في المنزل؟
حول

51
00:03:03,391 --> 00:03:05,852
سأعود بعد قليل
(ديكهيد 2)، حول

52
00:03:05,894 --> 00:03:12,817


53
00:03:37,801 --> 00:03:38,843
(دايزي)

54
00:03:43,431 --> 00:03:45,266
لم تنام هنا ليلة أمس، أليس كذلك؟

55
00:03:45,308 --> 00:03:47,769
لا، لقد أتيت إلى هنا للسباحة

56
00:03:50,980 --> 00:03:52,607
إذن لا تزالين تقيمين في منزل القس، صحيح؟

57
00:03:52,649 --> 00:03:54,401
أجل، بالطبع

58
00:03:55,443 --> 00:03:57,779
من الهام أن يكون لديك ذلك العنوان

59
00:03:57,821 --> 00:03:59,531
المحكمة سوف تأخذ ذلك عين الاعتبار

60
00:04:01,241 --> 00:04:03,410
كيف يبدو القس الجديد؟

61
00:04:03,451 --> 00:04:05,829
إنه رجل رائع حقًا

62
00:04:08,206 --> 00:04:09,916
جيد

63
00:04:15,964 --> 00:04:18,425
مرحبًا (لو)، انتظر قليلًا
حسنًا؟

64
00:04:20,719 --> 00:04:23,471
ها أنا قادم

65
00:04:24,097 --> 00:04:26,599
ها هو ذا مجددًا -
انتظر يا رجل -

66
00:04:26,641 --> 00:04:28,601
مهلًا -
إنه رجل مشغول جدًا -

67
00:04:28,643 --> 00:04:30,311
حسنًا، ماذا لديك؟

68
00:04:30,353 --> 00:04:31,771
مرحبًا صديقي (كيغان)

69
00:04:31,813 --> 00:04:32,981
(ماكينزي)؟

70
00:04:33,023 --> 00:04:34,482
أجل، اتصل بك من هاتف جديد

71
00:04:34,524 --> 00:04:36,359
لذا إذا كنت بحاجة للتحدث معيّ
اتصل بي هنا، حسنًا؟

72
00:04:36,401 --> 00:04:37,777
انصت، لقد كنت أفكر

73
00:04:37,819 --> 00:04:39,612
أنه لا يمكننا نحن الاثنان استخدام
الاسم ذاته

74
00:04:39,654 --> 00:04:41,281
هل تعلم ماذا أطلق على نفسي؟

75
00:04:41,322 --> 00:04:42,741
القس الميت؟

76
00:04:42,782 --> 00:04:44,242
!(جيني تابس)

77
00:04:44,284 --> 00:04:45,535
...أنت تتصل لكي تخبرني -
أنا قادم -

78
00:04:45,577 --> 00:04:48,121
أنك تطلق على نفسك اسم (جيني تابس)؟

79
00:04:48,163 --> 00:04:49,456
لا، لا، هذه صديقتي الجديدة

80
00:04:49,497 --> 00:04:52,042
لا، لا، هل أنت مستعد؟
(بريان ميلز)

81
00:04:52,083 --> 00:04:54,127
أجل، هذا اسمي من فيلم (المخطوفة)

82
00:04:54,169 --> 00:04:55,837
شخصية (ليام نايسون)
لقد تحدثنا عن ذلك

83
00:04:55,879 --> 00:04:57,839
بالطبع -
بحقك، لا شيء؟ -

84
00:04:57,881 --> 00:04:59,799
على الإطلاق؟
ظننت أنه سيروق لك

85
00:04:59,841 --> 00:05:01,384
حسنًا، انصت
سبب اتصالي

86
00:05:01,426 --> 00:05:03,845
هو أن لديك زفاف هذا الأسبوع، حسنًا؟

87
00:05:03,887 --> 00:05:06,014
و أريد أن أحرص على ألا تجعلنا نبدو
بمظهر سيء

88
00:05:06,056 --> 00:05:07,724
إنها سمعتي على المحك، صحيح؟

89
00:05:07,766 --> 00:05:09,976
بالطبع

90
00:05:10,018 --> 00:05:11,478
انصت
سوف أعاود الاتصال بك، حسنًا؟

91
00:05:11,519 --> 00:05:13,688
فندقي يقدم صف (زومبا) مجاني

92
00:05:13,730 --> 00:05:15,940
وأنا أحتاج إلى التركيز على لياقتي البدنية

93
00:05:15,982 --> 00:05:18,985
لأن الوضع على وشك أن يصبح وحشيًا

94
00:05:19,027 --> 00:05:20,528
انتظر

95
00:05:20,570 --> 00:05:22,989
فندقك يقوم بذلك من أجلك؟

96
00:05:23,031 --> 00:05:25,492
صف (زومبا) مجاني؟

97
00:05:25,533 --> 00:05:26,701
هل تمازحني؟

98
00:05:26,743 --> 00:05:29,120
إنه تمرين بدني مذهل

99
00:05:29,162 --> 00:05:31,539
أنا أقوم بذلك كل يوم
حتى أغادر يوم (الاثنين)

100
00:05:31,581 --> 00:05:33,333
سوف أفتقد هذا المكان كثيرًا

101
00:05:33,375 --> 00:05:34,542
أتعلم ماذا؟

102
00:05:34,584 --> 00:05:36,795
سوف أتصل بك لاحقًا
لكي أعطيك الإرشادات

103
00:05:36,836 --> 00:05:38,004
مهلًا
لديّ فكرة أفضل

104
00:05:38,046 --> 00:05:41,132
سأقوم بتسجيلها من أجلك

105
00:05:41,174 --> 00:05:42,926
ويمكنك اتباع التعليمات

106
00:05:42,967 --> 00:05:44,094
يبدو ذلك رائعًا

107
00:05:44,135 --> 00:05:45,345
أنا واثق يا رجل

108
00:05:45,387 --> 00:05:46,888
أنه بعد بضعة أيام من هذا التدريبات

109
00:05:46,930 --> 00:05:50,600
(شارمين) سوف تندم على طلاقها
من هذا الفحل

110
00:05:50,642 --> 00:05:53,478
!فحل، فحل

111
00:05:57,565 --> 00:06:04,322
...صف (زومبا) في فندق
(سيرفر باراديس)

112
00:06:04,364 --> 00:06:06,825
نلت منك

113
00:06:06,866 --> 00:06:09,369
!أجل

114
00:06:12,831 --> 00:06:15,875
مرحبًا -
(ليو)؟ -

115
00:06:15,917 --> 00:06:18,211
(لورينزو) أرسل خادمه خلفك

116
00:06:18,253 --> 00:06:19,504
يا إلهي، (فرح)؟

117
00:06:19,546 --> 00:06:21,339
أجل

118
00:06:21,381 --> 00:06:23,883
هل أنت بخير يا (لو)؟ -
أجل -

119
00:06:23,925 --> 00:06:26,094
الرقم الذي أعطيتني إياه
نهاية مسدودة

120
00:06:26,136 --> 00:06:27,470
لم يعد ذلك يهم يا (لو)

121
00:06:27,512 --> 00:06:29,139
لديّ خيط عن الرجل

122
00:06:29,180 --> 00:06:30,849
إنه يقيم في فندق يدعى

123
00:06:30,890 --> 00:06:33,226
(سيرفر باراديس)
لمدة 3 ليالٍ أخرى

124
00:06:33,268 --> 00:06:36,146
إذا غادرت الليلة
يمكنني اللحاق به

125
00:06:36,187 --> 00:06:38,481
انصت يا (لو)
أحتاج إلى هوية

126
00:06:38,523 --> 00:06:40,692
أنت تحتاج إلى العديد من الأشياء يا رجل

127
00:06:40,734 --> 00:06:42,068
يمكنني الحصول على المال

128
00:06:42,110 --> 00:06:44,487
ولكن بدون هوية جيدة
أنا فريسة سهلة

129
00:06:44,529 --> 00:06:45,905
لا أستطيع حتى شراء الوقود

130
00:06:45,947 --> 00:06:47,907
لا أستطيع الإقامة في فندق
أو حجز رحلة طيران

131
00:06:47,949 --> 00:06:51,286
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان
أريد منك الاتصال بـ (بايج)

132
00:06:51,327 --> 00:06:52,412
(بايج)؟
حقًا؟

133
00:06:52,454 --> 00:06:53,538
أنت تعلم أنني لم أعد أقوم بذلك
بعد الآن

134
00:06:53,580 --> 00:06:54,998
بحقك يا (لو)

135
00:06:55,040 --> 00:06:57,083
إذا لم أكن يائسًا
لم أكن لأطلب ذلك

136
00:06:57,125 --> 00:06:59,044
رجاءً -
سوف أتصل بها -

137
00:06:59,085 --> 00:07:01,129
ولكنها سوف تتقاضى
مبلغ إضافي

138
00:07:01,171 --> 00:07:02,672
لأنه إذا علم (لورينزو)

139
00:07:02,714 --> 00:07:04,758
سوف يقتلها

140
00:07:04,799 --> 00:07:06,968
سوف تنفق الكثير يا رجل

141
00:07:07,010 --> 00:07:08,053
أجل

142
00:07:08,094 --> 00:07:10,096
شكرًا لك
لديّ فرصة يا رجل

143
00:07:10,138 --> 00:07:13,183
إذا لم أخرج من هنا بحلول الليل

144
00:07:13,224 --> 00:07:15,101
سوف يختفي

145
00:07:15,143 --> 00:07:16,728
ابقى على قيد الحياة

146
00:07:16,770 --> 00:07:18,521
وكن حذرًا

147
00:07:18,563 --> 00:07:19,898


148
00:07:20,690 --> 00:07:24,569


149
00:07:24,611 --> 00:07:25,779
صباح الخير أيها القس

150
00:07:25,820 --> 00:07:27,197
أول يوم
الجميع متحمس جدًا

151
00:07:27,238 --> 00:07:28,740
ليس الآن يا (بيتر)

152
00:07:28,782 --> 00:07:30,492
هل سوف نبدأ عملنا
في الكنيسة؟

153
00:07:30,533 --> 00:07:32,327
هناك أشخاص مهمين في مجتمعنا

154
00:07:32,369 --> 00:07:33,411
ينتظرون مقابلتك

155
00:07:33,453 --> 00:07:35,705
أشخاص ذوي نفوذ كبير

156
00:07:35,747 --> 00:07:37,082
لا، لا

157
00:07:37,123 --> 00:07:39,000
أنا متشوق لـ مقابلتهم
ولكن الآن

158
00:07:39,042 --> 00:07:41,503
عليّ مواجهة الشيطان نفسه

159
00:07:41,544 --> 00:07:44,506
لذا أريد منك تولي الأمر بدلًا مني
حسنًا؟

160
00:07:44,547 --> 00:07:47,676
...فقط قم بمماطلتهم لبعض الوقت ثم

161
00:07:47,717 --> 00:07:50,553
أريدك أن تخبرني أين الانترنت

162
00:07:50,595 --> 00:07:52,138
...أعتقد أنه -
لا، لا -

163
00:07:52,180 --> 00:07:55,433
لا، لا -
الانترنت يا (بيتر) -

164
00:07:55,475 --> 00:07:57,268
(الانترنت)
مقهى (لوسي) في حانة الشاطئ

165
00:07:57,310 --> 00:07:58,228
رائع
شكرًا لك

166
00:07:59,479 --> 00:08:06,611


167
00:08:17,205 --> 00:08:19,541
!(كام)

168
00:08:19,582 --> 00:08:21,376
تعالّ، تعالّ -
ماذا؟ -

169
00:08:21,418 --> 00:08:23,545
هيّا

170
00:08:23,586 --> 00:08:26,506
سوف نصبح أثرياء

171
00:08:26,548 --> 00:08:28,216
انظر ما الذي جرفه الشاطئ

172
00:08:35,765 --> 00:08:37,017
لا، لا، لا

173
00:08:37,058 --> 00:08:38,852
لا يمكن أن يتم القبض عليك
وأنتِ تبيعين المخدرات

174
00:08:38,893 --> 00:08:39,853
ليس بينما تستعدين للذهاب إلى المحكمة

175
00:08:39,894 --> 00:08:41,021
سوف يزجون بك في السجن

176
00:08:41,062 --> 00:08:43,481
إنها ليست مخدرات
بل سجائر

177
00:08:43,523 --> 00:08:45,775
تبغ، مثل التي يتم بيعها في المتاجر

178
00:08:45,817 --> 00:08:48,361
...أجل، ولكن
ليست قانونية، أليس كذلك؟

179
00:08:48,403 --> 00:08:52,657
إنها تشبه تمامًا ما يتم
بيعه قانونيًا في علب

180
00:08:52,699 --> 00:08:55,952
المدخنون لا يأبهون
إنهم فقط يريدون ثمن رخيص

181
00:08:55,994 --> 00:08:59,330
إنها تصيبك بالسرطان ذاته
مثل التبغ القانوني

182
00:08:59,372 --> 00:09:00,623
لا أدري

183
00:09:00,665 --> 00:09:03,877
أنتِ تعلمين أن المجرمين هم من يقومون
بزراعة هذه الأشياء

184
00:09:03,918 --> 00:09:05,545
نح لم نقم بسرقتها
أو زراعتها

185
00:09:05,587 --> 00:09:07,547
لقد عثرت عليها

186
00:09:07,589 --> 00:09:09,132
بحقك يا (كام)

187
00:09:09,174 --> 00:09:11,634
هذه تساوي
على الأقل

188
00:09:11,676 --> 00:09:13,011
50 ألف

189
00:09:13,053 --> 00:09:15,013
سنقوم ببيعها ثم نتقاسم الأرباح
وأنا سأتمكن من الذهاب

190
00:09:15,055 --> 00:09:19,517
لزيارة (القديس مارتن) و
متحف (اللوفر)

191
00:09:19,559 --> 00:09:21,144
لماذا ترغبين دائمًا
في الرحيل؟

192
00:09:21,186 --> 00:09:23,897
لماذا ترغب في البقاء؟
لا أحد يريد وجودنا هنا

193
00:09:23,938 --> 00:09:26,149
أنا فاشلة
وأنت غريب الأطوار

194
00:09:33,114 --> 00:09:34,824
حسنًا -
حقًا؟ -

195
00:09:34,866 --> 00:09:36,284
أجل

196
00:09:38,286 --> 00:09:39,412
أعطيني صندوقًا

197
00:09:39,454 --> 00:09:41,081
و سأقوم ببيعه في المتنزه
حسنًا؟

198
00:09:41,122 --> 00:09:43,541
أجل -
هناك حيث يتواجد المدخنون -

199
00:09:43,583 --> 00:09:45,126
كل شخص أخر يتمتع بصحة جيدة

200
00:09:46,378 --> 00:09:47,504
كوني حذرة

201
00:09:47,545 --> 00:09:48,838
أجل

202
00:09:48,880 --> 00:09:50,423
هيّا يا فتى

203
00:09:50,465 --> 00:09:56,054


204
00:09:56,096 --> 00:09:57,847
مرحبًا

205
00:09:57,889 --> 00:10:00,850
أنا أبحث عن مقهى الانترنت

206
00:10:00,892 --> 00:10:03,311


207
00:10:03,353 --> 00:10:05,146
من هذا الطريق

208
00:10:05,188 --> 00:10:09,442


209
00:10:09,484 --> 00:10:11,486
حسنًا

210
00:10:11,528 --> 00:10:18,660


211
00:10:29,421 --> 00:10:31,172
لنقم بذلك

212
00:10:33,508 --> 00:10:37,804
(زومبا)
(سيرفر باراديس)

213
00:10:47,063 --> 00:10:48,356
حسنًا

214
00:10:52,944 --> 00:10:54,863
هل يعمل؟

215
00:10:54,904 --> 00:10:56,072
هل يمكنني الحصول

216
00:10:56,114 --> 00:10:59,909
على قهوة بحليب الشوفان أو الصويا؟

217
00:10:59,951 --> 00:11:02,746
و (بايغل) مع

218
00:11:02,787 --> 00:11:03,997
مع جبن كريمي منخفض الدسم

219
00:11:04,039 --> 00:11:06,916
بدون زيتون
شكرًا لك

220
00:11:06,958 --> 00:11:08,918
هل ذهبت إلى متجر المعدات الثقيلة؟

221
00:11:10,128 --> 00:11:12,756
لديّ ما يكفي
ولكن شكرًا لك

222
00:11:17,802 --> 00:11:21,598


223
00:11:23,641 --> 00:11:29,481


224
00:11:29,522 --> 00:11:31,024
كيف حالك يا (بايب)؟

225
00:11:31,066 --> 00:11:33,234
مرحبًا بعودتك إلى أرض الأحياء

226
00:11:33,276 --> 00:11:35,695
ها هو العازب المخمور يستيقظ

227
00:11:35,737 --> 00:11:38,281
تحقيق هام؟ -
أجل -

228
00:11:38,323 --> 00:11:40,200
ما هي أخر المستجدات؟

229
00:11:40,241 --> 00:11:42,827
لماذا لا أقوم بطباعة تقرير من أجلك؟

230
00:11:42,869 --> 00:11:43,995
ويمكنك أن تخبرني بوجهة نظرك

231
00:11:44,037 --> 00:11:46,831
حقًا؟
أود ذلك كثيرًا

232
00:11:46,873 --> 00:11:47,999
إنهم يقومون بزراعتها في الغابات المطيرة

233
00:11:48,041 --> 00:11:50,210
ومزارع السكر

234
00:11:50,251 --> 00:11:52,962
تجارة التبغ تساوي الملايين

235
00:11:53,004 --> 00:11:54,339
شكرًا على مشاركتك أيها المحقق

236
00:11:54,381 --> 00:11:55,590
على الرحب والسعة

237
00:11:55,632 --> 00:11:58,301
لا يمكنك لوم الناس
نحن جميعًا مفلسون

238
00:11:58,343 --> 00:12:00,762
أنت تعلم أنه يمكنني اعتقالك بشكل
حقيقي، صحيح؟

239
00:12:00,804 --> 00:12:04,432
أجل

240
00:12:04,474 --> 00:12:05,934
إنه عضوي

241
00:12:05,975 --> 00:12:07,977
تجارة قانونية؟

242
00:12:08,019 --> 00:12:09,979
مثل متجر مجلي

243
00:12:10,021 --> 00:12:13,525
القهوة جاهزة
قهوة قوية من أجلك

244
00:12:13,566 --> 00:12:15,026
توقيت مثالي يا (هاري)

245
00:12:15,068 --> 00:12:18,029
و (كابتشينو) من أجل الطفل الثمل

246
00:12:19,989 --> 00:12:22,492
شكرًا لك (هاري)

247
00:12:22,534 --> 00:12:25,078
هذه كمية كبيرة من التبغ

248
00:12:25,120 --> 00:12:26,287
(شاد)؟ -
أجل -

249
00:12:26,329 --> 00:12:27,706
أليس لديك زفاف لكي تخطط له؟

250
00:12:27,747 --> 00:12:30,500
أجل

251
00:12:30,542 --> 00:12:33,044
أجل
شكرًا على استضافتي

252
00:12:37,549 --> 00:12:40,552
طفل مزعج

253
00:12:40,593 --> 00:12:42,303
أجل

254
00:12:42,345 --> 00:12:44,305
أجل

255
00:12:44,347 --> 00:12:45,557
حسنًا

256
00:13:00,363 --> 00:13:03,241
بحقك

257
00:13:03,283 --> 00:13:06,161
هل يمكنك أن تخبريني
أين أقرب خط هاتف أرضي

258
00:13:06,202 --> 00:13:08,204
حيث يمكنني إجراء محادثة بدون انقطاع؟

259
00:13:08,246 --> 00:13:10,874
المتنزه به هاتف مسبق الدفع

260
00:13:10,915 --> 00:13:12,375
الهواتف الخلوية لا تعمل جيدًا هنا

261
00:13:12,417 --> 00:13:15,837
رائع، أنا فقط أقوم بطباعة شيء ما
بسرعة

262
00:13:16,546 --> 00:13:18,715
سوف أعيد تشغيل المولد الكهربائي

263
00:13:18,757 --> 00:13:25,388


264
00:13:41,780 --> 00:13:44,324
!(بايبر)

265
00:13:49,037 --> 00:13:50,538
(دايزي)

266
00:13:50,580 --> 00:13:52,123
كم يبعد المتنزه؟

267
00:13:52,165 --> 00:13:54,000
4 كم
قرب الشاطئ

268
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
كم ميلًا؟ -
ما هو الميل؟ -

269
00:13:56,544 --> 00:13:59,464
كم مذكر
ما هذا الصندوق؟

270
00:13:59,506 --> 00:14:00,632
كعكة الزفاف

271
00:14:00,674 --> 00:14:03,259
كعكة زفاف داخل صندوق عازل؟

272
00:14:03,301 --> 00:14:06,262
ما هذه، سمكة في الأعلى؟

273
00:14:06,304 --> 00:14:09,307
أجل، سوف أضعها في ثلاجة الكنيسة

274
00:14:10,392 --> 00:14:12,769
بالطبع
شكرًا

275
00:14:12,811 --> 00:14:19,693


276
00:14:39,129 --> 00:14:40,964
مرحبًا

277
00:14:41,006 --> 00:14:42,632
سمعت أن لديك شيئًا

278
00:14:42,674 --> 00:14:45,593
أسفل الطاولة من أجل البيع؟

279
00:14:45,635 --> 00:14:47,012
أجل

280
00:14:51,099 --> 00:14:52,308


281
00:14:52,350 --> 00:14:54,352
ربما ليس علينا

282
00:14:54,394 --> 00:14:56,730
القيام بعملية البيع السرية هذه
أمام رجل دين

283
00:14:56,771 --> 00:14:59,065
لا، لا
مرحبًا

284
00:14:59,107 --> 00:15:00,275
(السلام)

285
00:15:00,316 --> 00:15:02,110
مرحبًا بك في منتجع شاطئ (كلامب)

286
00:15:02,152 --> 00:15:04,988
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
أحتاج إلى بعض العملات المعدنية

287
00:15:05,030 --> 00:15:06,156
أحتاج إلى استخدام الهاتف مسبق الدفع

288
00:15:06,197 --> 00:15:08,616
أجل
بمن ستتصل؟

289
00:15:08,658 --> 00:15:11,453
(سيرفر باراديس)

290
00:15:11,494 --> 00:15:13,496
(جولد كوست) -
أجل -

291
00:15:13,538 --> 00:15:15,790
سوف تحتاج إلى 10 عملات من
فئة 50 سنتًا

292
00:15:15,832 --> 00:15:18,001
تفضل

293
00:15:18,043 --> 00:15:20,253
شكرًا لك

294
00:15:23,548 --> 00:15:27,385
وها هي 10

295
00:15:27,427 --> 00:15:30,096
لقد أعطيتك 10 -
أجل، هذه 10 -

296
00:15:30,138 --> 00:15:33,683
هذا يعني أن أحصل على 20 من فئة
50 سنتًا

297
00:15:33,725 --> 00:15:36,019
لا، نحن نقوم ببيع الـ50 سنتًا
مقابل دولار هنا

298
00:15:36,061 --> 00:15:37,562
إنها عمولة صغيرة

299
00:15:37,604 --> 00:15:40,231
العمولة الصغيرة تساوي 100% من الخدمة

300
00:15:41,900 --> 00:15:43,485
تقريبًا

301
00:15:43,526 --> 00:15:45,153
أين الهاتف؟

302
00:15:45,195 --> 00:15:47,739
إذا اتجهت يمينًا
ثم يسارًا

303
00:15:47,781 --> 00:15:50,200
ثم يمينًا تقريبًا
....حتى

304
00:15:50,241 --> 00:15:52,369
سوف أعثر عليه -
...على -

305
00:15:52,410 --> 00:15:53,870
حظ موفق أيها المبجل

306
00:15:53,912 --> 00:16:00,794


307
00:16:08,593 --> 00:16:11,554
كنت أتساءل إذا كان فندقكم

308
00:16:11,596 --> 00:16:15,767
يقدم صفوف زومبا مجانية؟

309
00:16:15,809 --> 00:16:17,560
لا؟
حسنًا

310
00:16:19,938 --> 00:16:22,732
(زومبا)
أجل

311
00:16:22,774 --> 00:16:25,985
أحدهم اشترى ثوبًا جديد
تبدين رائعة يا (ماري)

312
00:16:28,154 --> 00:16:29,531
مرحبًا (بيل)
مرحبًا (ميشيل)

313
00:16:29,572 --> 00:16:30,740
(إزرا)

314
00:16:30,782 --> 00:16:33,952
لا، لا أريد (بادمينتون)

315
00:16:33,993 --> 00:16:35,328
كنت أتساءل

316
00:16:35,370 --> 00:16:38,581
إذا كان فندقكم يقدم
صفوف (زومبا) مجانية

317
00:16:38,623 --> 00:16:41,584
أجل -
حقًا؟ -

318
00:16:41,626 --> 00:16:43,795
مع مدربة الزومبا المقيمة لدينا

319
00:16:43,837 --> 00:16:44,838
(جيني تابس)

320
00:16:44,879 --> 00:16:46,881
!(جيني تابس)

321
00:16:46,923 --> 00:16:48,466
أجل، لقد سمعت عنها

322
00:16:48,508 --> 00:16:51,761
صديق مقرب لي
يقيم في فندقكم

323
00:16:51,803 --> 00:16:54,931
في الواقع، ربما لا يزال متواجدًا

324
00:16:54,973 --> 00:16:56,307
هل يمكنك أن تخبريني

325
00:16:56,349 --> 00:16:58,143
...إذا كان لديكم ضيف يدعى

326
00:16:58,184 --> 00:17:01,563
(بريان ميلز)؟

327
00:17:01,604 --> 00:17:03,857
لقد كان هنا للتو

328
00:17:03,898 --> 00:17:05,191
هل تريد مني الاتصال به؟

329
00:17:05,233 --> 00:17:06,860
لا، لا، لا، لا

330
00:17:06,901 --> 00:17:10,113
بالتأكيد لا
أريدها أن تكون مفاجأة

331
00:17:10,155 --> 00:17:11,990
رجل مرح للغاية

332
00:17:12,032 --> 00:17:13,450
و كريم جدًا

333
00:17:13,491 --> 00:17:16,828
حسنًا
أراكم عما قريب

334
00:17:16,870 --> 00:17:18,204
وداعًا

335
00:17:21,833 --> 00:17:23,168
!أجل

336
00:17:26,755 --> 00:17:27,881
سيدي، أنا في طريقي إلى آل (جوفيك)

337
00:17:27,922 --> 00:17:29,674
أنتِ لا تملكين مذكرة يا (بايبر)

338
00:17:29,716 --> 00:17:32,677
لا تلمسِ أي شيء

339
00:17:32,719 --> 00:17:35,055
عُلم ذلك

340
00:17:38,933 --> 00:17:45,899


341
00:17:59,996 --> 00:18:03,083
لا بد أن هناك 30 صندوق مكدس
في الخارج

342
00:18:03,124 --> 00:18:05,543
إنها على الأرجح ممتلئة بالأسماك
أو فارغة

343
00:18:05,585 --> 00:18:07,379
إنه شأنهم الخاص

344
00:18:07,420 --> 00:18:08,922
الصناديق مغلقة
و متروكة في الخارج

345
00:18:08,963 --> 00:18:11,591
في الشمس
وتفوح منها رائحة التبغ

346
00:18:11,633 --> 00:18:13,968
سيكون علينا تولي الأمر يا (راني)

347
00:18:14,010 --> 00:18:15,804
فقط أخبريني بما تريدينه يا (بايب)

348
00:18:15,845 --> 00:18:18,223
أفضل وقت لمداهمة منزل (آل جوفيك)
هو غدًا

349
00:18:18,264 --> 00:18:21,267
حفلات الزفاف تتسبب في إغلاق المدن الصغيرة
لن يتوقعوا حضورنا

350
00:18:21,309 --> 00:18:22,644
حسنًا
سوف أحصل على مذكرة

351
00:18:22,686 --> 00:18:24,813
أبقيني على إطلاع

352
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
عُلم

353
00:18:25,897 --> 00:18:27,482
مرحبًا أيتها الشرطية

354
00:18:27,524 --> 00:18:30,777
أشعر أن بداية تعارفنا كانت خاطئة

355
00:18:30,819 --> 00:18:33,113
حسب ما أتذكر، لم نحظ بفرصة للتعارف

356
00:18:34,531 --> 00:18:36,282
أنتِ محقة

357
00:18:36,324 --> 00:18:38,410
آمل فقط أن

358
00:18:38,451 --> 00:18:40,787
نستطيع التغاضي عما حدث

359
00:18:40,829 --> 00:18:42,455
هل يمكنك أن تحمل هذا المصباح؟

360
00:18:42,497 --> 00:18:43,665
بالطبع

361
00:18:43,707 --> 00:18:46,835
التغاضي عن ماذا؟ -
لقد قمت بتعطيل سيارتي -

362
00:18:46,876 --> 00:18:48,003
تعطيل؟

363
00:18:48,044 --> 00:18:49,671
أجل، وضعت ذلك الشيء على العجلات

364
00:18:49,713 --> 00:18:50,797
أجل

365
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
لا يهم

366
00:18:52,132 --> 00:18:53,466
لماذا لا تقود دراجة؟

367
00:18:53,508 --> 00:18:55,969
تمرين رائع
سوف تعيد لياقتك البدنية

368
00:18:56,011 --> 00:18:58,304
...لا، أنا

369
00:18:58,346 --> 00:18:59,889
في حالة بدنية رائعة
شكرًا لك

370
00:19:01,850 --> 00:19:02,934
هل فكرت أن تسأل نفسك

371
00:19:02,976 --> 00:19:04,769
لماذا تحمل المصباح؟

372
00:19:06,312 --> 00:19:07,605
انقطاع الكهرباء

373
00:19:07,647 --> 00:19:09,024
تسبب به رياضي ممشوق الجسد

374
00:19:09,065 --> 00:19:12,152
والذي أفسد إمدادات الكهرباء لدينا

375
00:19:12,193 --> 00:19:13,778
أجل

376
00:19:13,820 --> 00:19:15,697
أحضر لي نسخة من رخصة قيادتك

377
00:19:15,739 --> 00:19:18,533
كل ما أحاول القيام به هو عملي

378
00:19:18,575 --> 00:19:22,328
أحتاج إلى التنقل والاعتناء برعيتي

379
00:19:22,370 --> 00:19:24,664
لن تحصل على السيارة

380
00:19:24,706 --> 00:19:26,583
الجزاء من جنس العمل

381
00:19:26,624 --> 00:19:33,381


382
00:19:39,220 --> 00:19:40,805
القس (ماكينزي) -
ماذا الآن؟ -

383
00:19:40,847 --> 00:19:43,058
موعد جولات اليوم قد تأخر كثيرًا

384
00:19:43,099 --> 00:19:44,517


385
00:19:44,559 --> 00:19:46,102
لقد قمت بنقل موعد تحضيرات الزفاف
إلى الساعة الـ5:00

386
00:19:46,144 --> 00:19:47,228
ولكن نحتاج إلى المزيد من الوقت

387
00:19:47,270 --> 00:19:48,772
لا، عليك إلغائها يا (بيتر) -
ماذا؟ -

388
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
لا

389
00:19:50,148 --> 00:19:51,608
ظننت أنك متحمس للقيام بالجولات

390
00:19:51,649 --> 00:19:55,987
لديك سيارة و سائق مرخص

391
00:19:57,822 --> 00:19:59,074
يا إلهي، أنت محق

392
00:20:00,784 --> 00:20:04,412
إذا ظننت أنه لدينا وقت كافٍ

393
00:20:04,454 --> 00:20:07,332
لنقم بمقابلة الرعية

394
00:20:07,374 --> 00:20:09,292
هذا هو القس (ماكينزي بويد)

395
00:20:09,334 --> 00:20:10,960
هذه (فلو)

396
00:20:11,002 --> 00:20:13,713
هل تريد الشاي؟ -
أجل -

397
00:20:13,755 --> 00:20:15,548
(لامينغتون)؟ -
كيف يمكنني أن أرفض؟ -

398
00:20:15,590 --> 00:20:17,509
هل تريد سماع أغنية ؟

399
00:20:24,224 --> 00:20:25,392
(لامينغتون)؟

400
00:20:29,604 --> 00:20:30,647
(لامينغتون)؟

401
00:20:30,689 --> 00:20:35,610


402
00:20:35,652 --> 00:20:38,446
من أين اشتريت هذا التبغ؟

403
00:20:38,488 --> 00:20:41,116
تبًا لك

404
00:20:41,157 --> 00:20:43,201


405
00:20:44,452 --> 00:20:46,079
إنه التبغ الخاص بنا

406
00:20:46,121 --> 00:20:47,872
من أين اشتريته؟

407
00:20:47,914 --> 00:20:50,583
متجر صغير في (تاليسي)
ما شأنك؟

408
00:20:50,625 --> 00:20:52,085
سوف أمنحك فرصة أخرى

409
00:20:52,127 --> 00:20:53,837
من أين اشتريت التبغ؟

410
00:20:53,878 --> 00:20:55,422
هل تظن أنك تخيفني؟

411
00:20:55,463 --> 00:20:59,217
بحقك
أنا من (جورجيا)

412
00:20:59,259 --> 00:21:02,804
نحن ننجو من شتاء قارس
عن طريق تناول أحذيتنا

413
00:21:02,846 --> 00:21:04,597
 تبًا لتهديداتك

414
00:21:04,639 --> 00:21:06,933
لا شيء ستفعله
قد يرغمني على الحديث

415
00:21:06,975 --> 00:21:08,977
لا تقتله

416
00:21:09,019 --> 00:21:12,272
إنه (كاميرون نيتلبك)
الحجرة 42

417
00:21:12,313 --> 00:21:14,899
سوف أصطحبك
ذلك المكان متاهة

418
00:21:16,234 --> 00:21:19,612
أقسم لك يا (بيتر)
أنني إذا تناولت المزيد من حلوى (لامينغتون)

419
00:21:19,654 --> 00:21:21,031
سوف أصاب بنوبة سكري

420
00:21:21,072 --> 00:21:23,283
وإذا تقيأت
وهذا احتمال وارد

421
00:21:23,324 --> 00:21:25,452
ستقوم بتنظيف قطع جوز الهند

422
00:21:25,493 --> 00:21:27,370
لقد طفح الكيل
اصطحبني إلى المنزل الآن

423
00:21:27,412 --> 00:21:30,832
(ديلين) لن تطعمك
إنه أرملة و كفيفة

424
00:21:30,874 --> 00:21:33,251
و تدعى حلوى (لامنغتون)

425
00:21:33,293 --> 00:21:36,004
ليس عندما تكون قد تناولت
47

426
00:21:36,046 --> 00:21:39,341
بحقك يا (بيتر)
أحتاج إلى العودة

427
00:21:39,382 --> 00:21:40,884
هذه ستكون الأخيرة

428
00:21:40,925 --> 00:21:44,679
وتذكر الزفاف بعد الظهيرة

429
00:21:44,721 --> 00:21:47,015
ما خطب هذه السيارة؟

430
00:21:47,057 --> 00:21:48,975
هل هي ملك (ديلين)؟

431
00:21:49,017 --> 00:21:52,354
إنها سيارة زوجها المعدلة
(تورانا)

432
00:21:52,395 --> 00:21:54,189
كان يصلحها

433
00:21:54,230 --> 00:21:55,648
حقًا؟

434
00:21:57,400 --> 00:21:59,903
في بعض الأحيان هذه الجلسات
تسير بشكل أفضل

435
00:21:59,944 --> 00:22:01,821
عندما تكون بمفردنا يا (بيتر)
هل تفهم ما أعنيه؟

436
00:22:01,863 --> 00:22:03,656
لماذا لا أذهب بمفردي

437
00:22:03,698 --> 00:22:06,159
و أقدم لها الراحة؟

438
00:22:06,201 --> 00:22:09,204
جيد، إنها مزعجة
لم نكن على وفاق قط

439
00:22:09,245 --> 00:22:10,997
لا أتصور السبب

440
00:22:11,039 --> 00:22:14,501
ربما يمكنك أن تقرأ لها شيئًا
من الكتاب المقدس

441
00:22:14,542 --> 00:22:16,002
حسنًا
أراك لاحقًا

442
00:22:16,044 --> 00:22:17,170
مزحة جيدة

443
00:22:17,212 --> 00:22:19,214
بعد ساعة
من أجل استعدادات الزفاف

444
00:22:21,216 --> 00:22:24,135
لا تتأخر أيها المبجل

445
00:22:27,347 --> 00:22:29,099
(ديلين)؟

446
00:22:29,140 --> 00:22:31,184
آمل ألا تمانع
الباب كان مفتوحًا

447
00:22:31,226 --> 00:22:34,688
أنا القس (ماك)
الكاهن الجديد في البلدة

448
00:22:34,729 --> 00:22:37,524
هل (بيتر) المهرج برفقتك؟

449
00:22:37,565 --> 00:22:39,109
لا، لا يوجد سواي

450
00:22:39,150 --> 00:22:41,778
حمدًا لله على رحمة الرب

451
00:22:41,820 --> 00:22:43,613
إذا كنت تتوقع أن أقدم لك الشاي
وحلوى (لامينغتون)

452
00:22:43,655 --> 00:22:45,115
يمكنك أن تغرب عن هنا

453
00:22:45,156 --> 00:22:48,618
أنتِ لا تعلمين كم أنا سعيد
لسماعك تقولين ذلك

454
00:22:48,660 --> 00:22:50,078


455
00:22:51,204 --> 00:22:53,248
هل لديك ما تقوله؟

456
00:22:54,791 --> 00:22:58,878
هذا رائع
أنا كفيفة وأنت أبكم

457
00:22:58,920 --> 00:23:02,132
سيكون يومًا حافلًا

458
00:23:02,173 --> 00:23:04,884
...هل

459
00:23:04,926 --> 00:23:08,388
تريدين مني أن اقرأ لك الكتاب المقدس؟

460
00:23:08,430 --> 00:23:09,764
سأخبرك بأمر ما

461
00:23:09,806 --> 00:23:12,892
لماذا لا نتحدث عن رحيلك؟

462
00:23:13,977 --> 00:23:16,229
أنت أسوأ من سلفك

463
00:23:16,271 --> 00:23:18,273
يا إلهي

464
00:23:18,314 --> 00:23:21,860
سررت بمقابلتك يا (ديلين)

465
00:23:21,901 --> 00:23:24,237
لا أبادلك الشعور بالتأكيد

466
00:23:24,279 --> 00:23:31,244


467
00:23:52,474 --> 00:23:53,767
!مهلًا

468
00:23:53,808 --> 00:23:56,353
أنت تحاول سرقة سيارتي

469
00:23:56,394 --> 00:23:59,105
هناك شيء عليك معرفة

470
00:23:59,147 --> 00:24:03,109
تلك البطارية لم تعمل منذ عامين

471
00:24:03,151 --> 00:24:07,655
ولن أقوم بدفعك إلى الأمام

472
00:24:10,075 --> 00:24:12,827
لا بد أن أقول
أنني

473
00:24:12,869 --> 00:24:15,246
أجدك أكثر إثارة للاهتمام

474
00:24:15,288 --> 00:24:22,212


475
00:24:29,719 --> 00:24:32,222
لا تتحرك -
آسف -

476
00:24:33,348 --> 00:24:34,933
لا يوجد تبغ

477
00:24:36,768 --> 00:24:38,436
حسنًا

478
00:24:41,106 --> 00:24:43,358
دعني أطرح عليك نظرية - مفرطة يا رفيقي

479
00:24:44,359 --> 00:24:45,402
ماذا؟

480
00:24:45,443 --> 00:24:48,321
النظرية المفرطة الأولى

481
00:24:48,363 --> 00:24:50,198
نحطم كلا ذراعيك

482
00:24:50,240 --> 00:24:51,408
لماذا؟

483
00:24:51,449 --> 00:24:55,870
:النظرية المفرطة الثانية

484
00:24:55,912 --> 00:24:58,081
نحطم كلا ساقيك

485
00:24:58,123 --> 00:24:59,416
...النظرية المفرطة

486
00:24:59,457 --> 00:25:01,418
اصمت

487
00:25:01,459 --> 00:25:03,086
هلا صمت؟

488
00:25:03,128 --> 00:25:05,380
إنها ليست أسئلة افتراضية

489
00:25:05,422 --> 00:25:08,758
أيها الأحمق

490
00:25:08,800 --> 00:25:12,345
في الواقع، هل يمكنك تعريف
معنى كلمة افتراضية يا (لوك)

491
00:25:12,387 --> 00:25:14,597
..حسنًا

492
00:25:14,639 --> 00:25:15,849
إنه مثل سؤال مطروح

493
00:25:15,890 --> 00:25:17,976
يحمل فلسفة في جوهره

494
00:25:20,311 --> 00:25:21,980
...حسنًا، هذا

495
00:25:22,022 --> 00:25:23,273
هذا صحيح بما يكفي

496
00:25:23,314 --> 00:25:25,275
لا بأس
ولكن ما نفعله هنا

497
00:25:25,316 --> 00:25:26,985
هو تهديدات فعلية

498
00:25:27,027 --> 00:25:28,570
لا حاجة إلى الفلسفة

499
00:25:28,611 --> 00:25:31,031
لذا إذا لم يخبرني أين بقيته

500
00:25:31,072 --> 00:25:33,450
سوف نحطم كل عظام جسده
واحدة تلو الأخرى

501
00:25:33,491 --> 00:25:35,035
!لا

502
00:25:40,040 --> 00:25:43,626


503
00:25:43,668 --> 00:25:46,046
قد السيارة

504
00:25:46,087 --> 00:25:47,964
الآن أصبحت افتراضية؟

505
00:25:48,006 --> 00:25:50,383
كيف سوف نقود السيارة على الشاطئ؟

506
00:25:50,425 --> 00:25:52,052
!ألحق به

507
00:25:54,387 --> 00:25:55,972
أحمق

508
00:25:56,014 --> 00:26:03,146


509
00:26:19,913 --> 00:26:21,414
يا إلهي

510
00:26:21,456 --> 00:26:23,208
لقد عثرت مكاني المفضل

511
00:26:23,249 --> 00:26:24,542


512
00:26:24,584 --> 00:26:25,919
أنا (آيمي)

513
00:26:27,796 --> 00:26:29,047
مرحبًا (آيمي)

514
00:26:29,089 --> 00:26:30,340
لقد عرضت أن أقوم بمساعدتك
على التنفس

515
00:26:30,382 --> 00:26:32,717
عندما فقدت الوعي

516
00:26:33,385 --> 00:26:36,513
شكرًا لك

517
00:26:36,554 --> 00:26:39,182
لم تستغرق وقت طويل لكي
تثير غضب الشرطية الوحيدة في البلدة

518
00:26:39,224 --> 00:26:43,436
(بايبر)، صحيح؟ -
أصبحتما مقربين -

519
00:26:43,478 --> 00:26:45,563
هل أنتما أصدقاء أو ما شابه؟

520
00:26:46,564 --> 00:26:49,818
أنا أعز أصدقائها
وهي تكرهني طوال الوقت

521
00:26:49,859 --> 00:26:51,444
لماذا؟

522
00:26:51,486 --> 00:26:53,613
لقد ذهبت إلى المدينة لبضع سنوات
لكي تصبح شرطية

523
00:26:53,655 --> 00:26:56,282
وعندما عادت
....أصبحت

524
00:26:56,324 --> 00:26:57,409
مزعجة

525
00:26:58,702 --> 00:26:59,661
اصعد

526
00:26:59,703 --> 00:27:01,830
أجل

527
00:27:01,871 --> 00:27:03,331
شكرًا لك

528
00:27:05,625 --> 00:27:07,585
لقد كانت جامحة

529
00:27:18,138 --> 00:27:19,889
مرحبًا (ديكهيد 2)
هنا (ديكهيد 1)

530
00:27:19,931 --> 00:27:21,516
هل هذا أنت؟
حول

531
00:27:23,226 --> 00:27:25,061
أجب يا (ديكهيد 2)

532
00:27:26,479 --> 00:27:32,986


533
00:27:33,028 --> 00:27:35,030
كم جنينا حتى الآن؟

534
00:27:35,071 --> 00:27:37,407
هل قمت ببيع كل شيء بعد؟
حول

535
00:27:40,285 --> 00:27:42,454
آمل من أجل مصلحتكما
أنه لم يفعل

536
00:27:44,456 --> 00:27:46,124
ويمكنك أن تخبري صديقك
المراوغ

537
00:27:46,166 --> 00:27:47,709
أنني سأقوم بتحويلكما
إلى طعام للأسماك قريبًا

538
00:27:47,751 --> 00:27:50,378
إذا لم نستعد بضاعتنا

539
00:27:50,420 --> 00:27:51,421
حول

540
00:27:51,463 --> 00:27:58,386


541
00:28:07,479 --> 00:28:09,647
أين كنت؟

542
00:28:10,648 --> 00:28:11,941
مرحبًا (بيتر)

543
00:28:11,983 --> 00:28:13,485
إنهم ينتظرون

544
00:28:15,320 --> 00:28:18,406
مرحبًا، كيف حالكم؟
أعتذر عن التأخر

545
00:28:18,448 --> 00:28:19,949
ساعة -
أعلم -

546
00:28:19,991 --> 00:28:22,118
...لقد كنت
أنا هنا

547
00:28:22,160 --> 00:28:24,788
لذا دعونا نقوم بذلك، حسنًا؟

548
00:28:24,829 --> 00:28:25,955
أعني، أنتم تعلمون ما يقولونه

549
00:28:25,997 --> 00:28:27,540
التدريب السريع
تدريب جيد

550
00:28:27,582 --> 00:28:28,708
لا

551
00:28:28,750 --> 00:28:30,460
تدريب دقيق
يعني تدريب جيد

552
00:28:30,502 --> 00:28:32,629
أجل، لأننا لا نعلم أين سنقف

553
00:28:32,671 --> 00:28:34,339
أو ما علينا قوله

554
00:28:34,381 --> 00:28:37,133
وجميع أصدقائنا وعائلتنا
سيصلون غدًا

555
00:28:37,175 --> 00:28:38,468
سنبدو حمقى

556
00:28:38,510 --> 00:28:40,595
لا -
 فيديو زفافنا الأخير -

557
00:28:40,637 --> 00:28:43,556
يظهر فيه تمساح يفترس
القس السابق

558
00:28:43,598 --> 00:28:45,600
هل قمت بتسجيل ذلك؟ -
أجل -

559
00:28:45,642 --> 00:28:48,061
أنتم بالداخل الآن، صحيح؟

560
00:28:48,103 --> 00:28:49,312
هذا ما سنعمل عليه

561
00:28:49,354 --> 00:28:50,939
سوف أقف هنا

562
00:28:50,980 --> 00:28:53,942
و (شاد)
أنت و رفاقك

563
00:28:53,983 --> 00:28:56,319
سوف تقفون إلى يميني

564
00:28:56,361 --> 00:28:58,697
أعتقد أنه اليسار -
اليسار -

565
00:28:58,738 --> 00:29:00,156
اليسار

566
00:29:00,198 --> 00:29:01,908
أجل، زفاف تقليدي

567
00:29:01,950 --> 00:29:05,787
أعني، إذا كان هذا ما ترغبون به

568
00:29:05,829 --> 00:29:07,288
ستقف إلى يساري

569
00:29:07,330 --> 00:29:08,748
ثم تصوروا هذا

570
00:29:08,790 --> 00:29:11,126
لدينا عروس جميلة تسير على الممر

571
00:29:11,167 --> 00:29:12,043
في ثوبها الملائكي

572
00:29:12,085 --> 00:29:13,670
و (بيتر) يعزف

573
00:29:15,005 --> 00:29:17,382
(غويندا) ستتولى ذلك
هذا مذكور في الملاحظات

574
00:29:17,424 --> 00:29:19,175
أفترضت أنك سوف تصطحبها

575
00:29:19,217 --> 00:29:21,302
يا إلهي
لا تقل ذلك

576
00:29:21,344 --> 00:29:22,345
لا أقصد الإساءة يا (بيتر)

577
00:29:22,387 --> 00:29:23,555
لقد أرسلت لنا الملاحظات

578
00:29:23,596 --> 00:29:26,182
وعدت أن نكون بين أيدي أمينة

579
00:29:26,224 --> 00:29:28,309
هذا سيكون فشل ذريع

580
00:29:28,351 --> 00:29:30,895
!لا

581
00:29:30,937 --> 00:29:33,440
لا بأس -
لا -

582
00:29:33,481 --> 00:29:35,525
عزيزتي

583
00:29:35,567 --> 00:29:37,902
لا، لا

584
00:29:37,944 --> 00:29:39,654
علينا التدرب

585
00:29:39,696 --> 00:29:42,282
لا يوجد تماسيح

586
00:29:42,323 --> 00:29:44,325
تماسيح
!رجاءً

587
00:29:44,367 --> 00:29:45,577
ما خطب التماسيح؟

588
00:29:45,618 --> 00:29:46,661
!لا

589
00:29:46,703 --> 00:29:47,871
لن تتزوج هنا

590
00:29:47,912 --> 00:29:49,080
سوف نذهب إلى (سيرفر)

591
00:29:49,122 --> 00:29:51,041
....لقد كنت أنتظر منذ

592
00:29:54,085 --> 00:30:01,259


593
00:30:03,303 --> 00:30:05,430
اخرجوا

594
00:30:09,559 --> 00:30:11,227
مرحبًا

595
00:30:11,269 --> 00:30:13,355
أفترض أن هذا له علاقة

596
00:30:13,396 --> 00:30:14,856
بالتبغ المسروق؟

597
00:30:14,898 --> 00:30:16,775
أجل
ولكن لا نحن لم نسرقه

598
00:30:16,816 --> 00:30:18,109


599
00:30:18,151 --> 00:30:20,445
إذن ظهر بشكل سحري في مكتبك؟

600
00:30:22,280 --> 00:30:24,491
أجل -
أخبرني بما حدث -

601
00:30:24,532 --> 00:30:28,119
(دايزي) عثرت على صناديق منجرفة
على الشاطئ

602
00:30:28,161 --> 00:30:29,913
أولئك الرجال الذين فقدوا صناديقهم

603
00:30:29,954 --> 00:30:32,582
إنهم خطيرون جدًا

604
00:30:32,624 --> 00:30:35,043
سوف يقتلوننا
آل (جوفيك)، إنهم مجرمون

605
00:30:35,085 --> 00:30:36,878
رائع

606
00:30:36,920 --> 00:30:39,464
أيًا ما يكون (جوفيك)

607
00:30:39,506 --> 00:30:42,759
من الواضح أنهم متورطون في أمور
لا يفترض بكما التورط بها

608
00:30:42,801 --> 00:30:44,552
لذا أعيدوها إليهم

609
00:30:44,594 --> 00:30:47,430
أجل، كما لو أن هذا سينجح

610
00:30:47,472 --> 00:30:50,892
أولئك المجرمون إنهم يؤذون الناس

611
00:30:50,934 --> 00:30:53,853
بشكل سيء

612
00:30:53,895 --> 00:30:56,022
لا أعلم ماذا تريدون مني أن أفعل
حيال ذلك؟

613
00:30:56,940 --> 00:30:59,984
ربما حان الوقت لكي تصعدي
على متن تلك الطائرة إلى (باريس)

614
00:31:00,026 --> 00:31:01,277
هل لديك جواز سفر احتياطي

615
00:31:01,319 --> 00:31:03,655
مخبئ في مكان ما يمكنني
استعارته؟

616
00:31:03,697 --> 00:31:06,950


617
00:31:06,991 --> 00:31:08,201
هيّا يا (كام)

618
00:31:08,243 --> 00:31:13,289


619
00:31:13,331 --> 00:31:15,917
حسنًا

620
00:31:15,959 --> 00:31:17,961
إليكما ما ستفعلانه

621
00:31:18,003 --> 00:31:20,422
سوف تعيدان التبغ الذي بحوزتكما

622
00:31:20,463 --> 00:31:22,632
ولكن ستفعلان ذلك بشكل سري، حسنًا؟

623
00:31:22,674 --> 00:31:25,927
وبأمان، حتى يحصلان عليه
بدون رؤيتكما

624
00:31:25,969 --> 00:31:28,263
لأنكما ستبتعدان عن طريقهما

625
00:31:28,304 --> 00:31:29,347
هل تفهمان؟

626
00:31:29,389 --> 00:31:30,473
أجل -
أجل -

627
00:31:30,515 --> 00:31:32,350
جيد
اذهبا

628
00:31:36,688 --> 00:31:43,611


629
00:32:15,143 --> 00:32:19,689
لماذا كل شيء هنا بعيد جدًا؟

630
00:32:20,899 --> 00:32:27,405


631
00:33:06,027 --> 00:33:12,951


632
00:33:36,683 --> 00:33:38,351
مرحبًا -
(لو) -

633
00:33:38,393 --> 00:33:39,352
هل تواصلت مع (بايج)؟

634
00:33:40,895 --> 00:33:42,772
بحقك يا رجل
100 ألف؟

635
00:33:42,814 --> 00:33:44,941
هل تمازحني؟ -
إنها هوية حقيقة يا رجل -

636
00:33:44,983 --> 00:33:46,985
ليست رخيصة -
يا إلهي -

637
00:33:47,027 --> 00:33:49,195
نحن نتحدث عن جواز سفر يمكنه
تخطي أمن المطار

638
00:33:49,237 --> 00:33:50,488
شهادة ميلاد

639
00:33:50,530 --> 00:33:52,532
حسابات مصرفية تعمل

640
00:33:52,574 --> 00:33:54,784
حسنًا، سوف أحضرها لك خلال يومان

641
00:33:55,994 --> 00:33:57,871
أعلم أين يقيم ذلك الوغد

642
00:33:57,912 --> 00:34:00,582
وعثرت على سيارة تعمل
أنا متجه إلى (جولد كوست)

643
00:34:00,623 --> 00:34:03,710
لا، لن تفعل -
بلى، حسنًا؟ -

644
00:34:03,752 --> 00:34:06,171
سوف تستغرق الرحلة 20 ساعة

645
00:34:06,212 --> 00:34:08,506
يمكنني أخيرًا النيل من ذلك الوغد

646
00:34:08,548 --> 00:34:09,883
عُد أدراجك

647
00:34:09,924 --> 00:34:11,885
ألم تسمع ما قلته للتو يا (لو)؟

648
00:34:11,926 --> 00:34:14,512
يمكنني العثور عليه
واستعادة المال

649
00:34:14,554 --> 00:34:15,764
ثم ماذا؟

650
00:34:15,805 --> 00:34:17,432
الوثائق سوف تستغرق على الأقل أسبوع

651
00:34:17,474 --> 00:34:19,893
سوف أتوارى عن الأنظار

652
00:34:19,934 --> 00:34:22,687
اصغ جيدًا
إنهم يطاردونك

653
00:34:22,729 --> 00:34:24,731
(لورينزو) لديه رجال في كل مكان

654
00:34:24,773 --> 00:34:26,649
العالم بأكمله متصل الآن

655
00:34:26,691 --> 00:34:29,903
كاميرات في كل مكان
برامج التعرف على الوجه

656
00:34:29,944 --> 00:34:31,946
حتى ثلاجتك تتنصت عليك

657
00:34:31,988 --> 00:34:33,907
الجميع يراقبك أينما كنت

658
00:34:33,948 --> 00:34:35,617
أخبر ذلك إلى البلدة التي غادرتها للتو

659
00:34:35,658 --> 00:34:37,202
إنهم عالقون في العام 1982

660
00:34:37,243 --> 00:34:39,079
إذن عُد أدراجك

661
00:34:39,120 --> 00:34:40,705
ابقى في العام 1982

662
00:34:40,747 --> 00:34:44,167
كيف يفترض بي دفع
100 ألف يا (لو)

663
00:34:44,209 --> 00:34:45,877
إذا لم أستطع الذهاب واستعادة المال؟

664
00:34:45,919 --> 00:34:48,421
انسى نقود (لورينزو)
لم تكن ملكك قط

665
00:34:48,463 --> 00:34:51,549
(بولو)، أنت أكثر رجل واسع الحيلة
أعرفه

666
00:34:51,591 --> 00:34:54,427
يمكنك العثور على طريقة للحصول
على 100 ألف من متجر ليموناضة

667
00:34:54,469 --> 00:34:55,845
...إذن يفترض بـ

668
00:34:55,887 --> 00:34:59,432
وأنت تخبرني أن لديك بلدة بأكملها

669
00:34:59,474 --> 00:35:01,393
أنت تعلم أنني محق

670
00:35:01,434 --> 00:35:04,479
عُد أدراجك
وابقى بأمان

671
00:35:04,521 --> 00:35:05,897
لا تتصل بي مجددًا

672
00:35:05,939 --> 00:35:08,108
حتى تعثر على طريقة أخرى
للحصول على المال

673
00:35:10,026 --> 00:35:16,116


674
00:35:16,157 --> 00:35:18,660
(لويس)

675
00:35:18,702 --> 00:35:21,162
لقد مر وقت طويل يا صديقي

676
00:35:22,997 --> 00:35:24,541
(لورينزو)

677
00:35:27,836 --> 00:35:29,671
علمت أنك ستأتي

678
00:35:32,424 --> 00:35:36,970
(فرح) يقول أنك لا تزال مساعد (بولو)

679
00:35:37,012 --> 00:35:39,639
لقد طلبت منه أنه يمنحنا بعض الوقت

680
00:35:39,681 --> 00:35:41,099
لأرى إذا كان بوسعنا التوصل إلى حل

681
00:35:41,141 --> 00:35:44,561
...فقط أنا وأنت

682
00:35:44,602 --> 00:35:46,229
من أجل الأيام الخوالي

683
00:35:47,856 --> 00:35:49,858
من أجل الأيام الخوالي؟

684
00:35:49,899 --> 00:35:52,652
من الأفضل أن تحضره الآن

685
00:35:52,694 --> 00:35:59,826


686
00:36:34,527 --> 00:36:38,365
(ليستر)، لن أرتدي بدلة و ربطة عنق
إلى الزفاف

687
00:36:38,406 --> 00:36:39,949
لم أرتدي ربطة عنق قط

688
00:36:39,991 --> 00:36:41,618
أنت تعرف ذلك أفضل من أي شخص

689
00:36:41,659 --> 00:36:43,870
تبدو وسيمًا للغاية
وأنت ترتدي بدلة

690
00:36:43,912 --> 00:36:45,705
إذن قم بدفني وأنا أرتدي واحدة إذا
أردت

691
00:36:45,747 --> 00:36:47,957
ولكن بدون ربطة عنق

692
00:36:51,503 --> 00:36:53,505


693
00:36:53,546 --> 00:36:55,715
(ليستر)، (فيكتور)

694
00:36:55,757 --> 00:36:57,926
شيء ما متعفن هنا

695
00:37:05,934 --> 00:37:07,644
هل تريدون الأخبار الجيدة

696
00:37:07,686 --> 00:37:10,772
أم الأخبار السيئة؟

697
00:37:12,440 --> 00:37:14,484
الأخبار السيئة

698
00:37:14,526 --> 00:37:15,819
لنبدأ بالأخبار الجيدة

699
00:37:15,860 --> 00:37:18,488
لديكما زوجان شابان
واقعان في الحب

700
00:37:18,530 --> 00:37:19,823
و لم يمت أحد

701
00:37:19,864 --> 00:37:22,367
الأخبار السيئة يا (ليستر)

702
00:37:22,409 --> 00:37:24,536
طعام الزفاف فسد

703
00:37:24,577 --> 00:37:25,829
ماذا قال؟

704
00:37:25,870 --> 00:37:28,790
حسنًا، انقطاع الكهرباء
تسبب في تعطيل الثلاجة

705
00:37:28,832 --> 00:37:31,584
...المأكولات البحرية

706
00:37:31,626 --> 00:37:32,627
أصبحت فاسدة

707
00:37:32,669 --> 00:37:33,920
فاسدة؟

708
00:37:33,962 --> 00:37:36,923
متعفنة

709
00:37:36,965 --> 00:37:39,718
الجانب الإيجابي هو أنه
لا يزال لدينا فطائر

710
00:37:39,759 --> 00:37:41,094
وبعض المقرمشات

711
00:37:41,136 --> 00:37:43,304
و النبيذ الأحمر
لا يحتاج إلى ثلاجة

712
00:37:43,346 --> 00:37:44,764
إن درجة الحرارة 32

713
00:37:44,806 --> 00:37:46,933
!لن يتناول أحد النبيذ الأحمر

714
00:37:46,975 --> 00:37:49,060
إنه ليس خطأ (ليستر)

715
00:37:49,102 --> 00:37:51,688
القس الجديد تسبب في انقطاع الكهرباء

716
00:37:51,730 --> 00:37:53,606
...سوف أقتله

717
00:37:53,648 --> 00:37:55,066
بعد أن ينهي مراسم الزواج

718
00:37:55,108 --> 00:37:58,028
!ثم سأقتله مجددًا

719
00:37:59,237 --> 00:38:01,114
لا بد أن هذه اسوأ فكرة خطرت لك

720
00:38:01,156 --> 00:38:03,533
لا، علينا الانتهاء من ذلك الآن

721
00:38:03,575 --> 00:38:06,077
آل (جوفيك) سيصلون هنا عما قريب
و سوف يقضون علينا يا (كام)

722
00:38:06,119 --> 00:38:08,705
لا، سوف نعيد لهم ما بحوزتنا

723
00:38:08,747 --> 00:38:11,249
ثم يمكننا دفع ثمن البقية، صحيح؟

724
00:38:11,291 --> 00:38:13,293
لا، سوف نتبع نصيحة القس

725
00:38:13,335 --> 00:38:15,795
سوف نقوم بتسليمه
ونبقى في منزله

726
00:38:15,837 --> 00:38:17,464
...ثم

727
00:38:17,505 --> 00:38:24,429


728
00:38:29,225 --> 00:38:31,686
اخرجا من هنا
كلاكما

729
00:38:33,730 --> 00:38:34,898
لقد عدت

730
00:38:34,939 --> 00:38:36,691
أخرجوا

731
00:38:37,901 --> 00:38:39,652
لماذا قد تفعل ذلك؟

732
00:38:39,694 --> 00:38:41,780
ليس لديّ أدنى فكرة

733
00:38:41,821 --> 00:38:45,825
لذا عليكما الذهاب
قبل أن أتراجع عن قراري

734
00:38:45,867 --> 00:38:47,619
أجل -
الآن -

735
00:38:47,660 --> 00:38:49,829
أجل

736
00:38:49,871 --> 00:38:51,748
شكرًا لك

737
00:38:51,790 --> 00:38:58,088


738
00:39:06,262 --> 00:39:13,228


739
00:39:21,236 --> 00:39:23,321
مرحبًا
شكرًا على طرق الباب

740
00:39:23,363 --> 00:39:24,197
تفضلوا بالدخول

741
00:39:24,239 --> 00:39:25,865
لا بد أنكما الأحمقان

742
00:39:25,907 --> 00:39:27,033
(لوك) و (جايمس)، صحيح؟

743
00:39:27,075 --> 00:39:28,493
أيهما أنت؟

744
00:39:28,535 --> 00:39:29,828
لا أهتم

745
00:39:29,869 --> 00:39:31,496
تفضلوا بالجلوس

746
00:39:31,538 --> 00:39:33,581
لا تجلس أيها الأحمق

747
00:39:35,083 --> 00:39:37,335
على الأرجح سوف ترغب في الرحيل
أيها القس

748
00:39:37,377 --> 00:39:38,545
إذا كنت تعرف مصلحتك

749
00:39:38,586 --> 00:39:41,506
أتمنى لو أنني أفعل

750
00:39:41,548 --> 00:39:43,383
ولكن لا يمكنني السماح لكما

751
00:39:43,425 --> 00:39:46,886
بـ إيذاء بضع أطفال
بسبب السجائر

752
00:39:46,928 --> 00:39:49,931
...هذا يضر بالعمل

753
00:39:49,973 --> 00:39:51,349
هذا يمكن أن يسير بطريقتين

754
00:39:51,391 --> 00:39:53,685
مثل افتراضية مفرطة؟

755
00:39:53,727 --> 00:39:56,104
الخيار الأول: هو أن نتوصل جميعًا
إلى اتفاق

756
00:39:56,146 --> 00:39:58,648
و يرحل الجميع سعداء
تقريبًا

757
00:39:58,690 --> 00:40:01,526
ولكن الأهم من ذلك، بصحة جيدة
حسنًا؟

758
00:40:01,568 --> 00:40:03,486
حسنًا، ما هو الخيار اثنان؟

759
00:40:04,946 --> 00:40:06,448
أرى أن تبقى مع الخيار الأول

760
00:40:06,489 --> 00:40:09,242
حقًا؟
ماذا عن الخيار ثلاثة؟

761
00:40:12,954 --> 00:40:16,082
هل تحتاج إلى هذه لكي
تضرب مراهقين؟

762
00:40:16,124 --> 00:40:17,792
لا أحتاج إليها

763
00:40:17,834 --> 00:40:20,003
ولكن يروق لي طريقة اختراقها لـ اللحم

764
00:40:27,886 --> 00:40:31,014
(دايزي) -
إنهم يقتلونه -

765
00:40:31,056 --> 00:40:32,849
(دايزي)

766
00:40:32,891 --> 00:40:33,975
هيّا

767
00:40:34,017 --> 00:40:35,352
لا -
!هيّا -

768
00:40:38,688 --> 00:40:45,362


769
00:40:49,532 --> 00:40:51,034
(دايزي)

770
00:40:55,038 --> 00:40:57,582
أعتذر بشأن الفوضى يا (كام)

771
00:40:59,250 --> 00:41:02,420
لديّ زفاف عليّ اللحاق به

772
00:41:03,213 --> 00:41:05,507
ضيوف الزفاف يرغبون في قتلك

773
00:41:05,548 --> 00:41:08,760
هذا يتناسب تمامًا
مع كل ما يحدث لي هنا، صحيح؟

774
00:41:08,802 --> 00:41:11,096
أنت تعلم أن انقطاع الكهرباء
أفسد الطعام

775
00:41:13,556 --> 00:41:15,225
مهلًا يا رفاق

776
00:41:15,266 --> 00:41:17,310
قبل أن تذهبا إلى أي مكان

777
00:41:17,352 --> 00:41:20,063
والآن بعد أن تحدثنا بصراحة

778
00:41:20,105 --> 00:41:22,732
لديّ خدمة أريد طلبها منكما

779
00:41:22,774 --> 00:41:25,985
وفي المقابل
لديّ معلومة

780
00:41:26,027 --> 00:41:27,987
يمكنكما أن تخبرا والدتكما بها

781
00:41:28,029 --> 00:41:33,618


782
00:41:39,249 --> 00:41:44,045


783
00:41:45,672 --> 00:41:47,632
يوم سعيد أيها الوسيم

784
00:41:47,674 --> 00:41:49,342
إذن أين تريدها أيها القس؟

785
00:41:49,384 --> 00:41:51,636
هل تريدها في رأسك

786
00:41:51,678 --> 00:41:53,471
أم خصيتيك؟

787
00:41:53,513 --> 00:41:56,516
أنا الوحيدة التي يحق لها
أن تبرحهما ضربًا

788
00:41:56,558 --> 00:42:00,103
كنت أظن أنك شقيقتهما
ولكن لا بد أنك الأم

789
00:42:00,145 --> 00:42:01,896
(آغنس)، صحيح؟

790
00:42:01,938 --> 00:42:04,190
لا تحاول مغازلتي أيها الفتى الأبيض

791
00:42:04,232 --> 00:42:05,817
لن يفلح ذلك

792
00:42:05,859 --> 00:42:08,528
إنهم فتيان صالحون
وأنت أبرحتهم ضربًا

793
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
لا، إنهم أوغاد
ومتنمرون

794
00:42:11,906 --> 00:42:13,199
وإذا اقتربوا مني

795
00:42:13,241 --> 00:42:15,243
أو قاموا بتهديد أحد
...الفتيان مجددًا

796
00:42:17,746 --> 00:42:19,164
لا يجب أن يفعلوا ذلك

797
00:42:19,205 --> 00:42:20,749
لقد سئمت حديثك

798
00:42:20,790 --> 00:42:22,709
لا تظن أن منصبك سوف يردعني

799
00:42:24,836 --> 00:42:27,589
لديّ اقتراح عمل من أجلك يا (آغنس)

800
00:42:39,059 --> 00:42:40,393
:الزواج

801
00:42:40,435 --> 00:42:44,272
إنه رباط مقدس أمام الرب

802
00:42:44,314 --> 00:42:46,524
والحضور اليوم

803
00:42:46,566 --> 00:42:49,402
إنه سر من أسرار الحب والإخلاص

804
00:42:49,444 --> 00:42:52,364
هل نحن مستعدون؟ -
أجل -

805
00:42:52,405 --> 00:42:53,365
حان وقت المرح

806
00:42:53,406 --> 00:42:54,491
آسف بشأن ذلك يا (بولو)

807
00:42:54,532 --> 00:42:55,992
صف الزومبا على وشك أن يبدأ

808
00:42:56,034 --> 00:42:58,953
فقط ردد كل شيء أقوله
وستكون على ما يرام

809
00:42:58,995 --> 00:43:01,539
الحب هو الصبر
والعطف

810
00:43:01,581 --> 00:43:04,125
لا أظن ذلك حقًا

811
00:43:04,167 --> 00:43:05,669
هل سأقوم بغناء ذلك؟

812
00:43:05,710 --> 00:43:08,546
أظن هذا
ها انحن ذا

813
00:43:08,588 --> 00:43:10,965
إنه لا يحسد
ولا يتباهى

814
00:43:11,007 --> 00:43:13,343
إنه ليس الفخر

815
00:43:13,385 --> 00:43:14,594
أو الوقاحة

816
00:43:14,636 --> 00:43:17,097
الوقاحة

817
00:43:17,138 --> 00:43:19,265
إنه ليس الأنانية

818
00:43:19,307 --> 00:43:21,267
أو الغضب

819
00:43:21,309 --> 00:43:23,978
ولا يحمل الأخطاء

820
00:43:24,020 --> 00:43:27,273
الحب لا يعرف الشر

821
00:43:27,315 --> 00:43:29,901
ومنبع الحقيقة

822
00:43:29,943 --> 00:43:31,778
إنه يعني الحماية

823
00:43:31,820 --> 00:43:33,988
والثقة

824
00:43:34,030 --> 00:43:36,116
والأمل

825
00:43:36,157 --> 00:43:37,575
والإخلاص

826
00:43:37,617 --> 00:43:39,411
الحب لا يفشل قط

827
00:43:39,452 --> 00:43:41,371


828
00:43:41,413 --> 00:43:42,831
ماذا نفعل يا سيداتي؟

829
00:43:42,872 --> 00:43:45,500
!(زومبا)

830
00:43:47,043 --> 00:43:48,086
ماذا كان هذا؟

831
00:43:48,128 --> 00:43:49,671
هل قال (زومبا)؟

832
00:43:51,715 --> 00:43:53,925
...(شاد)

833
00:43:53,967 --> 00:43:56,678
..(تاسوس)

834
00:43:56,720 --> 00:43:57,721
..(أغاثانجلو)

835
00:44:00,432 --> 00:44:04,144
...هل تقبل بـ (شارلوت)

836
00:44:04,185 --> 00:44:05,687
...(جينيفر)

837
00:44:05,729 --> 00:44:08,314
..(روبيك

838
00:44:08,356 --> 00:44:13,570
أن تكون زوجتك

839
00:44:13,611 --> 00:44:17,741
اليوم وحتى الممات؟

840
00:44:17,782 --> 00:44:19,159
أجل

841
00:44:19,200 --> 00:44:22,704
معذرة

842
00:44:25,749 --> 00:44:32,672


843
00:44:34,382 --> 00:44:37,052
احتموا جيدًا

844
00:44:37,093 --> 00:44:38,345
تفقدوا المكان

845
00:44:38,386 --> 00:44:39,596
ماذا لدينا هنا؟

846
00:44:39,637 --> 00:44:41,389
مجموعتان
قم برفع هذه

847
00:44:42,557 --> 00:44:44,559
هنا يا سيدتي -
أجل -

848
00:44:46,186 --> 00:44:47,729
قم بنزع الشريط

849
00:44:50,482 --> 00:44:52,233
لا بد أنكم تمزحون

850
00:44:52,275 --> 00:44:53,777
سمك

851
00:44:56,029 --> 00:44:57,364
سمك -
رائع -

852
00:44:57,405 --> 00:44:58,948
تحدثِ معيّ يا (بايبر)

853
00:44:58,990 --> 00:45:00,367
هل أنتِ هنا؟

854
00:45:01,493 --> 00:45:02,869
أجل يا سيدي

855
00:45:02,911 --> 00:45:04,412
ثم؟

856
00:45:04,454 --> 00:45:06,206
شخص ما قام بتحذيرهم

857
00:45:06,247 --> 00:45:13,380


858
00:45:21,763 --> 00:45:24,849


859
00:45:24,891 --> 00:45:27,435
شكرًا

860
00:45:27,477 --> 00:45:30,230
مرحبًا يا شقيقي -
مرحبًا -

861
00:45:30,271 --> 00:45:31,231
كل شيء أخر كالمعتاد

862
00:45:31,272 --> 00:45:32,232
لا يوجد ما نفعله -
لا -

863
00:45:32,273 --> 00:45:33,942
تناول شرابًا

864
00:45:33,983 --> 00:45:40,073


865
00:45:40,115 --> 00:45:42,242
مرحبًا

866
00:45:42,283 --> 00:45:43,993
كيف كانت المداهمة؟

867
00:45:44,035 --> 00:45:45,245
كارثية

868
00:45:45,286 --> 00:45:47,205
علموا أنني قادمة

869
00:45:47,247 --> 00:45:48,373
كيف كان الزفاف؟

870
00:45:48,415 --> 00:45:51,376
كالمعتاد
والآن لا يوجد طعام

871
00:45:51,418 --> 00:45:54,671
مرحبًا جميعًا

872
00:45:54,713 --> 00:45:57,132
هل يمكنني الحصول على انتباهكم؟

873
00:45:57,173 --> 00:45:58,466
اغرب أيها القس

874
00:45:58,508 --> 00:45:59,801
إذا كنت تعرف مصلحتك

875
00:45:59,843 --> 00:46:01,094
انصتوا

876
00:46:01,136 --> 00:46:04,097
أشعر بالسوء حيال إفساد الطعام

877
00:46:04,139 --> 00:46:05,724
وكنت آمل أن أتمكن

878
00:46:05,765 --> 00:46:07,851
من إصلاح الوضع قبل حفل الاستقبال

879
00:46:07,892 --> 00:46:09,019
لقد تأخرت قليلًا

880
00:46:09,060 --> 00:46:10,228
إذا لم تلاحظ
نحن جميعًا هنا

881
00:46:10,270 --> 00:46:11,479
أجل
أعلم

882
00:46:11,521 --> 00:46:14,065
ولهذا أحضرتهما معيّ

883
00:46:14,107 --> 00:46:15,525
ما الذي فاتني؟

884
00:46:15,567 --> 00:46:17,485
لدينا القريدس

885
00:46:17,527 --> 00:46:18,862
والمحار

886
00:46:18,903 --> 00:46:22,866
...وسمك (بارا)

887
00:46:22,907 --> 00:46:24,284
أجل

888
00:46:24,325 --> 00:46:26,077
وسمعت شائعة

889
00:46:26,119 --> 00:46:29,247
أن الناس هنا يحبون الجعة الباردة

890
00:46:32,292 --> 00:46:35,337
هيّا
تحركوا يا رفاق

891
00:46:35,378 --> 00:46:36,880
استعد يا (هاري)

892
00:46:36,921 --> 00:46:38,882
!أجل

893
00:46:38,923 --> 00:46:45,847


894
00:46:48,266 --> 00:46:49,684


895
00:46:51,394 --> 00:46:53,396
الجعة في الخلف

896
00:46:56,441 --> 00:47:03,531


897
00:47:46,116 --> 00:47:48,034
أنت تعلم أنه بوسعك تناول
(الشمبانيا)

898
00:47:48,076 --> 00:47:51,371
في شارع (فاوبورغ)
وأنت تبحر في نهر (السين)

899
00:47:51,413 --> 00:47:53,164
أجل
أعلم

900
00:47:53,206 --> 00:47:57,127
ولسبب ما
ها أنا ذا في نهاية العالم

901
00:47:57,168 --> 00:47:59,963
أتصبب عرقًا
بينما يلدغني البعوض

902
00:48:00,005 --> 00:48:03,550
...وأتشاجر مع

903
00:48:03,591 --> 00:48:05,093
المجرمين؟

904
00:48:05,135 --> 00:48:08,263
أجل

905
00:48:08,304 --> 00:48:11,558
وتحظى بفرصة للتحدث معيّ

906
00:48:11,599 --> 00:48:14,519
هل يفترض بذلك أن يشعرني بالتحسن

907
00:48:14,561 --> 00:48:17,397
على كل حال، يمكنك الاحتفاظ بالغرفة

908
00:48:17,439 --> 00:48:19,190
لقد وضعت أغراضي بالفعل

909
00:48:22,444 --> 00:48:23,945
بالطبع قد فعلت

910
00:48:25,947 --> 00:48:27,866
لن يستمر هذا وقتًا طويلًا يا فتاة

