﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:04,600
<font color="#0000ff">"Irreverent"
"الموسم 1، الحلقة 4"</font>

2
00:00:04,624 --> 00:00:06,624
<font color="#0000ff">Translated By Riham Tawfique</font>

3
00:00:09,884 --> 00:00:16,808


4
00:00:30,989 --> 00:00:35,035
لنذهب للسباحة يا (بولو)

5
00:00:35,076 --> 00:00:37,454
لا أستطيع

6
00:00:37,495 --> 00:00:40,540
حسنًا، سوف أعلمك

7
00:00:45,420 --> 00:00:48,882
أعمق قليلًا

8
00:00:48,923 --> 00:00:50,467
حسنًا

9
00:00:50,508 --> 00:00:52,886
لا أستطيع الشعور بالقاع

10
00:00:52,927 --> 00:00:54,721
ابدأ بالركل

11
00:00:54,763 --> 00:00:56,264
الآن، قم بالتجديف

12
00:01:05,815 --> 00:01:08,610
!أبي! ساعدني

13
00:01:13,073 --> 00:01:20,205


14
00:01:27,796 --> 00:01:31,633
انقذ نفسك وإلا ستغرق

15
00:01:31,675 --> 00:01:34,344
لن يعتني بك أحد أخر

16
00:01:35,845 --> 00:01:38,098
اغرق أو اسبح

17
00:01:41,101 --> 00:01:48,191


18
00:01:55,990 --> 00:02:03,164


19
00:02:05,333 --> 00:02:10,463


20
00:02:10,505 --> 00:02:11,715
(بيتر)

21
00:02:12,841 --> 00:02:15,969
(بيتر) -
حمدًا لله أنك هنا -

22
00:02:16,011 --> 00:02:17,303
أنا أقوم بالعزف

23
00:02:17,345 --> 00:02:19,139
أريد أن أكون بأفضل حالاتي

24
00:02:19,180 --> 00:02:21,516
أعتقد أن هذا ما نريده جميعًا

25
00:02:21,558 --> 00:02:24,269
هذا مثير للغاية
يا له من شرف عظيم

26
00:02:24,310 --> 00:02:25,979
الأسقف قادم إلى (كلامب)
الأسبوع المقبل

27
00:02:26,021 --> 00:02:27,147
الأسقف؟

28
00:02:27,188 --> 00:02:30,400
أسقف (بريسبين)
رب عملك

29
00:02:31,860 --> 00:02:33,069
رائع

30
00:02:33,111 --> 00:02:35,864
أجل
هذا مثير للحماس

31
00:02:35,905 --> 00:02:37,574
أتحرق شوقًا لمقابلته

32
00:02:37,615 --> 00:02:38,408
مقابلتها

33
00:02:38,450 --> 00:02:40,827
الأسقف امرأة

34
00:02:40,869 --> 00:02:42,287
رائع

35
00:02:42,328 --> 00:02:44,873
و ستتوقع حضور الأبرشية كاملة

36
00:02:44,914 --> 00:02:46,958
أنت تدرك أنه يفترض بك

37
00:02:47,000 --> 00:02:48,418
تعزيز الحضور في الكنيسة؟

38
00:02:48,460 --> 00:02:50,295
أجل يا (بيتر)
أدرك ذلك، حسنًا؟

39
00:02:50,337 --> 00:02:51,796
أنا لازلت أعمل على

40
00:02:51,838 --> 00:02:53,214
التعرف على الرعية

41
00:02:53,256 --> 00:02:55,717
لقد كنت تتعرف علينا منذ
أن وصلت إلى هنا

42
00:02:57,761 --> 00:02:59,888
أنا لست الشخص الوحيد الملوم هنا
حسنًا؟

43
00:02:59,929 --> 00:03:02,849
الرب لم يعد يملك شعبية كبيرة
كما كان في الماضي

44
00:03:02,891 --> 00:03:04,100
أنت تلوم الرب؟

45
00:03:04,142 --> 00:03:05,852
عليه تحمل بعض المسئولية

46
00:03:05,894 --> 00:03:08,688
لا يمكنك إلقاء رجل وامرأة معًا

47
00:03:08,730 --> 00:03:11,524
و وضع بعض الفاكهة وأفعى ثم تقول
"اذهبوا في سبيلكم"

48
00:03:11,566 --> 00:03:13,193
رجاءً عدني ألا تكرر ذلك

49
00:03:13,234 --> 00:03:14,194
أمام الأسقف

50
00:03:14,235 --> 00:03:15,362
لن يساعد ذلك قضيتنا

51
00:03:15,403 --> 00:03:17,197
لدينا قضية؟

52
00:03:17,238 --> 00:03:18,740
أن ننقذ الكنيسة

53
00:03:18,782 --> 00:03:21,242
الأسقف تقوم بتوطيد جميع
الأبرشية النائية

54
00:03:21,284 --> 00:03:23,536
وتقوم ببيع أي كنيسة
لا تحظى بحضور جيد

55
00:03:23,578 --> 00:03:25,830
شخص ما قد يرغب
في شراء هذا المكان؟

56
00:03:25,872 --> 00:03:28,458
(ليستر) وجمعية التجار المحليين

57
00:03:28,500 --> 00:03:29,876
على استعداد لهدم الكنيسة

58
00:03:29,918 --> 00:03:33,338
و بناء برج هاتف

59
00:03:33,380 --> 00:03:36,716
هذا مجرد تدنيس

60
00:03:36,758 --> 00:03:39,260
أعني، لا بد أن هناك شيء
بوسعك فعله، صحيح؟

61
00:03:39,302 --> 00:03:40,387
أعني، أنت أشبه بعراب

62
00:03:40,428 --> 00:03:41,388
مجلس الكنيسة

63
00:03:41,429 --> 00:03:43,139
إنه قرار الأسقف

64
00:03:43,181 --> 00:03:46,309
إذا لم ترتفع نسبة حضور الكنيسة
سنصبح كلانا عاطلين عن العمل

65
00:03:51,940 --> 00:03:54,275
اللعنة

66
00:03:58,863 --> 00:04:01,908
يبدو أنه لا يوجد ما يكفي
من الحضور يوم (الآحاد)

67
00:04:01,950 --> 00:04:03,118
أنت تمزح

68
00:04:03,159 --> 00:04:05,912
والأسقف تريد بيع الكنيسة

69
00:04:05,954 --> 00:04:08,623
يسرني رؤيتك أخيرًا تأخذ هذا
على محمل الجد أيها القس

70
00:04:08,665 --> 00:04:10,125
توجيه أصابع الاتهام ليس مفيدًا

71
00:04:10,166 --> 00:04:12,752
أنتِ من أردت أن تصبح جزء
من الفريق، هل تتذكرين؟

72
00:04:12,794 --> 00:04:15,088
حسنًا، ولكن إذا لم تتمكن
من رفع أعداد الحضور

73
00:04:15,130 --> 00:04:17,257
يمكنك توديع منصبك المزيف

74
00:04:17,298 --> 00:04:19,300
وامبراطورية التبغ خاصتك

75
00:04:19,342 --> 00:04:21,553
لا توجد امبراطورية

76
00:04:21,594 --> 00:04:23,304
أنا ببساطة أساعد مزارعين محليين

77
00:04:23,346 --> 00:04:24,931
على حل مشكلة التخزين

78
00:04:24,973 --> 00:04:27,517
وإذا لم يكن هناك تخزين
لن يكون هناك نقود

79
00:04:27,559 --> 00:04:29,519
وكلانا سنظل عالقين هنا إلى الأبد

80
00:04:29,561 --> 00:04:31,271
أحتاج إلى أفكار

81
00:04:31,312 --> 00:04:33,064
اذهب إلى آل (سينكلير)

82
00:04:33,106 --> 00:04:35,608
إنها أكبر عائلة في المقاطعة

83
00:04:35,650 --> 00:04:37,110
كم أعدادهم؟

84
00:04:37,152 --> 00:04:38,403
كبيرة جدًا

85
00:04:38,445 --> 00:04:41,281
إنهم يتكاثرون مثل الأرانب

86
00:04:41,322 --> 00:04:43,199
أجل، حسنًا
يمكنني العمل مع الأرانب

87
00:04:43,241 --> 00:04:45,535
حسنًا، لنذهب

88
00:04:45,577 --> 00:04:46,745
أنا  مشغولة -
بماذا؟ -

89
00:04:46,786 --> 00:04:48,788
أنتِ مراهقة جانحة

90
00:04:48,830 --> 00:04:51,666
أشياء

91
00:04:51,708 --> 00:04:53,460
يمكنني أن أرسم لك خريطة

92
00:04:53,501 --> 00:04:56,421
هل رأيتِ؟
العمل الجماعي يساعد على تحقيق الحلم

93
00:04:56,463 --> 00:04:58,465
أتحداك أن تكون أكثر إزعاجًا

94
00:04:58,506 --> 00:05:01,509


95
00:05:01,551 --> 00:05:06,389


96
00:05:06,431 --> 00:05:08,475


97
00:05:08,516 --> 00:05:11,561


98
00:05:11,603 --> 00:05:14,272


99
00:05:14,314 --> 00:05:21,404


100
00:05:43,301 --> 00:05:44,928
مرحبًا

101
00:05:44,969 --> 00:05:46,680
اللعنة

102
00:05:46,721 --> 00:05:49,015
!لقد أخفتني

103
00:05:49,057 --> 00:05:50,684
أعتذر

104
00:05:50,725 --> 00:05:52,185
من أين أتيت؟

105
00:05:52,227 --> 00:05:54,646
من البلدة

106
00:05:54,688 --> 00:05:58,525
"أنت "خزان صرف صحي

107
00:05:58,566 --> 00:05:59,734
ماذا؟

108
00:05:59,776 --> 00:06:01,027
(يانكي)

109
00:06:01,069 --> 00:06:03,071
أمريكي

110
00:06:03,113 --> 00:06:04,197
أجل

111
00:06:04,239 --> 00:06:05,240
أنا كذلك

112
00:06:05,281 --> 00:06:06,408
أدعى (ماك)

113
00:06:06,449 --> 00:06:07,742
ماذا عنك؟

114
00:06:07,784 --> 00:06:10,787
إنهم يدعونني بـ (سبوك)

115
00:06:10,829 --> 00:06:12,122
سررت بمقابلتك يا (سبوك)

116
00:06:12,163 --> 00:06:15,166
انصت
أنا القس الجديد في البلدة

117
00:06:15,208 --> 00:06:18,169
و أقوم بزيارة جميع أبناء رعيتي

118
00:06:18,211 --> 00:06:20,171
ودعوتكم للعودة إلى الكنيسة

119
00:06:20,213 --> 00:06:21,881
ما قولك؟

120
00:06:21,923 --> 00:06:24,884
لا

121
00:06:24,926 --> 00:06:26,928
أنت تبحث عن والدتي

122
00:06:26,970 --> 00:06:28,221
حسنًا

123
00:06:28,263 --> 00:06:29,931
لقد رحلت

124
00:06:29,973 --> 00:06:31,599


125
00:06:31,641 --> 00:06:33,143
لم تعد هنا

126
00:06:33,184 --> 00:06:34,394
لقد توفيت

127
00:06:34,436 --> 00:06:35,687


128
00:06:35,729 --> 00:06:37,147
يؤسفني سماع ذلك

129
00:06:37,188 --> 00:06:42,527
...لازلت أحتفظ بمقعدها هنا ولكن

130
00:06:42,569 --> 00:06:44,779
المرء لا يعلم قط، صحيح؟
ربما تكون قد اختطفت

131
00:06:47,490 --> 00:06:49,784
أجل
المرء لا يعلم قط

132
00:06:49,826 --> 00:06:51,870
لن أهدر المزيد من وقتك

133
00:06:51,911 --> 00:06:53,288
سوف أدعك تعود إلى ما تفعله

134
00:06:53,329 --> 00:06:54,539
شكرًا لك

135
00:06:54,581 --> 00:06:55,707
حسنًا

136
00:06:55,749 --> 00:06:58,335
هل تحدثت مع العمة (فيليس)؟

137
00:06:58,376 --> 00:06:59,627
لا

138
00:06:59,669 --> 00:07:02,005
في أعلى الطريق
إنها تحب الكنيسة

139
00:07:02,047 --> 00:07:04,299
رائع
سوف أتفقدها

140
00:07:04,341 --> 00:07:05,759
شكرًا لك

141
00:07:05,800 --> 00:07:09,512
أعتقد أننا نقوم بالعمل ذاته
أنا وأنت

142
00:07:09,554 --> 00:07:12,223
كلانا

143
00:07:12,265 --> 00:07:16,561
نصرخ نحو السماء
ننتظر الأجوبة

144
00:07:18,146 --> 00:07:19,647
أجل

145
00:07:19,689 --> 00:07:20,690
أراك لاحقًا -
أراك لاحقًا -

146
00:07:20,732 --> 00:07:27,697


147
00:07:37,290 --> 00:07:38,708
حسنًا

148
00:07:45,507 --> 00:07:48,009
اغرب عن هنا

149
00:07:48,051 --> 00:07:49,302
لن أقوم بالبيع

150
00:07:49,344 --> 00:07:50,679
سيدة (سينكلير)؟

151
00:07:50,720 --> 00:07:52,889
هل هذه أنتِ؟

152
00:07:52,931 --> 00:07:56,017
أنا القس الجديد في البلدة
(ماكينزي)

153
00:07:56,059 --> 00:07:57,435
يمكنك أن تدعوني (ماك)

154
00:07:57,477 --> 00:07:58,812
سوف أصعد الآن

155
00:07:58,853 --> 00:08:00,188
هل يمكنني ذلك؟
شكرًا لك

156
00:08:00,230 --> 00:08:01,147
أجل
حسنًا

157
00:08:01,189 --> 00:08:02,607
مرحبًا

158
00:08:04,109 --> 00:08:07,696
آسفة أيها القس
بصري لم يعد كالسابق

159
00:08:07,737 --> 00:08:09,823
ظننت أنك من المصرف -
لا -

160
00:08:09,864 --> 00:08:11,783
لا، لا
بالتأكيد لا

161
00:08:11,825 --> 00:08:15,245
يبدو أنهم كانوا يسببون لك المتاعب؟

162
00:08:15,286 --> 00:08:17,288
لا شيء لا أستطيع التعامل معه

163
00:08:17,330 --> 00:08:20,291
كوب من الشاي؟

164
00:08:20,333 --> 00:08:23,420
بالطبع

165
00:08:23,461 --> 00:08:25,130
!يا له من ترحيب

166
00:08:25,171 --> 00:08:28,508
لقد حظيت بأول قبلة لي

167
00:08:28,550 --> 00:08:31,094
في نادي شباب الكنيسة

168
00:08:31,136 --> 00:08:32,512
أعني، ألم نفعل جميعًا؟

169
00:08:32,554 --> 00:08:35,849
كل تلك المعرفة الجنسية

170
00:08:35,890 --> 00:08:38,268
كانت تدفعنا للجنون

171
00:08:38,309 --> 00:08:39,644
يا إلهي، أنتِ محقة

172
00:08:39,686 --> 00:08:42,731
أعني، إنها أمور مثيرة

173
00:08:42,772 --> 00:08:45,066
انصتِ يا (فيليس)
أود رؤيتك

174
00:08:45,108 --> 00:08:47,068
في كنيسة يوم (الآحاد) مجددًا

175
00:08:47,110 --> 00:08:48,403
أود ذلك كثيرًا

176
00:08:48,445 --> 00:08:49,696
أعني، لا أستطيع أن أعدك
بالحصول على المزيد من القبلات

177
00:08:49,738 --> 00:08:51,531
...ولكن إذا لعبت أوراقك بطريقة صحيحة

178
00:08:51,573 --> 00:08:53,533
عائلتنا ستكون سعيدة بذلك

179
00:08:53,575 --> 00:08:55,702
رائع
حسم الأمر

180
00:08:55,744 --> 00:08:57,078
..وإذا كانت مسألة مسافة

181
00:08:57,120 --> 00:08:59,372
لا علاقة للمسافة بالأمر

182
00:08:59,414 --> 00:09:01,708
إنه ذلك العجوز (فريدي دانكن)

183
00:09:01,750 --> 00:09:04,669
خادم الشيطان

184
00:09:04,711 --> 00:09:06,129
مهلًا، هل تتحدثين عن (فريدي)

185
00:09:06,171 --> 00:09:08,882
الذي ينام أثناء الموعظة؟

186
00:09:08,923 --> 00:09:10,550
أعني، يبدو غير ضار

187
00:09:10,592 --> 00:09:12,260
لا تنخدع

188
00:09:12,302 --> 00:09:15,972
انصت، أنا لست مؤمنة بالعهد القديم

189
00:09:16,014 --> 00:09:19,142
ولكن إذا كان هناك سبب منذ أي
وقت مضى

190
00:09:19,184 --> 00:09:20,685
سيكون هو

191
00:09:20,727 --> 00:09:22,228
طالما (فريدي دانكن) في الكنيسة

192
00:09:22,270 --> 00:09:25,190
لن تطأ قدم أي فرد من عشيرة (سينكلير)
هناك

193
00:09:25,231 --> 00:09:27,317
هذه طبيعة الحال

194
00:09:27,359 --> 00:09:29,819


195
00:09:29,861 --> 00:09:31,613
هل قلت عشيرة؟

196
00:09:31,654 --> 00:09:33,615
أجل
الـ38 فردًا

197
00:09:33,656 --> 00:09:35,742
هذا يشمل الأبناء، الأحفاد

198
00:09:35,784 --> 00:09:37,911
و الأطفال المولودين خارج إطار الزواج

199
00:09:37,952 --> 00:09:40,288
باركهم الرب -
أجل، باركهم الرب -

200
00:09:40,330 --> 00:09:43,083
انصتِ يا (فيليس)
عليّ القول

201
00:09:43,124 --> 00:09:48,755
سيكون من المؤسف خسارة كل تلك
الأرواح أمام الرب

202
00:09:48,797 --> 00:09:50,882
لذا إليك ما سأفعله

203
00:09:50,924 --> 00:09:53,760
سوف أتحدث مع (فريدي)

204
00:09:53,802 --> 00:09:56,096
سوف أدعو لك بالتوفيق

205
00:09:56,137 --> 00:09:58,682
يمكن أن أكون مقنعًا للغاية

206
00:10:01,726 --> 00:10:08,817


207
00:10:16,324 --> 00:10:17,450
تبًا

208
00:10:29,254 --> 00:10:30,046
مرحبًا أيتها الشرطية

209
00:10:30,088 --> 00:10:31,381
أنت بعيد عن المنزل

210
00:10:31,423 --> 00:10:32,674
أجل

211
00:10:32,716 --> 00:10:34,509
أنا أقوم التواصل مع
أبناء المجتمع

212
00:10:34,551 --> 00:10:38,596
أحاول نشر كلمة الرب

213
00:10:38,638 --> 00:10:42,976
هل هناك سبب يجعل كلمة الرب
تسير بسرعة 120 ميلًا؟

214
00:10:43,018 --> 00:10:45,311
هل هذه هي السرعة التي أسير بها؟

215
00:10:45,353 --> 00:10:50,442
أعتقد أن محول السرعة

216
00:10:50,483 --> 00:10:51,985
يحتاج إلى بعض العمل

217
00:10:52,027 --> 00:10:54,571
أحتاج إلى بعض المساعدة

218
00:10:54,612 --> 00:10:56,948
لست واثقة من أنك تريد التعلم

219
00:10:56,990 --> 00:10:58,283
هذا يتوقف على المعلم

220
00:11:01,077 --> 00:11:02,662
لقد كنت على وشك زيارتك

221
00:11:02,704 --> 00:11:04,539
اليوم

222
00:11:04,581 --> 00:11:07,083
إذا كان الأمر يتعلق بعزف (بيتر)

223
00:11:07,125 --> 00:11:08,710
ربما أستطيع ترتيب حدوث
صاعقة برق

224
00:11:08,752 --> 00:11:10,879
أو حتى طاعون

225
00:11:12,339 --> 00:11:13,340
إنه (دايزي)

226
00:11:13,381 --> 00:11:14,632
هل أخبرتك؟

227
00:11:14,674 --> 00:11:16,134
بشأن ماذا؟

228
00:11:16,176 --> 00:11:19,846
أمر متوقع
لديها موعد محكمة هذا الأسبوع

229
00:11:19,888 --> 00:11:21,389
هذا يفسر مزاجها

230
00:11:21,431 --> 00:11:23,683
..لقد زعمت
حسنًا، لم يكن كذلك

231
00:11:23,725 --> 00:11:24,976
لقد أمسكت بـ (دايزي) متلبسة

232
00:11:25,018 --> 00:11:27,479
لقد اقتحمت عيادة أسنان و سرقت

233
00:11:27,520 --> 00:11:29,189
أدوية

234
00:11:29,230 --> 00:11:30,857
مسكنات

235
00:11:30,899 --> 00:11:32,233
لا بد أنك تمزحين

236
00:11:32,275 --> 00:11:35,779
أعني، إنها أصغر سنًا من
أن تذهب إلى السجن هنا، صحيح؟

237
00:11:35,820 --> 00:11:36,946
لا يزال يمكنها

238
00:11:36,988 --> 00:11:38,990
قضاء 18 شهرًا
في سجن الأحداث

239
00:11:39,032 --> 00:11:41,201
ولكن القاضي (ويلسون) يتولى قضيتها

240
00:11:41,242 --> 00:11:42,410
إنه رجل عطوف

241
00:11:42,452 --> 00:11:43,870
لذا على الأرجح سوف تحصل على توبيخ

242
00:11:43,912 --> 00:11:45,288
و بعض الخدمة الاجتماعية

243
00:11:45,330 --> 00:11:46,998
هذا جيد

244
00:11:47,040 --> 00:11:49,292
سوف أصلي من أجلها

245
00:11:49,334 --> 00:11:51,461
كنت آمل أن تفعل المزيد

246
00:11:51,503 --> 00:11:53,838
(دايزي) تحتاج إلى شاهد في المحكمة

247
00:11:53,880 --> 00:11:55,048
..وبصفتك القس المحلي

248
00:11:55,090 --> 00:11:59,844
لا أشعر أن هذا الصواب

249
00:11:59,886 --> 00:12:03,056
أعني، لقد ألتقينا للتو

250
00:12:03,098 --> 00:12:05,517
بحقك
أنت تراها كل يوم

251
00:12:05,558 --> 00:12:06,851
وتقيمان في المنزل ذاته

252
00:12:06,893 --> 00:12:09,104
أجل
أود المساعدة

253
00:12:09,145 --> 00:12:12,565
...كثيرًا، ولكن

254
00:12:12,607 --> 00:12:15,777
لا أشعر أنني أعرفها جيدًا

255
00:12:15,819 --> 00:12:18,113
أمر مؤسف

256
00:12:18,154 --> 00:12:19,656
من الواضح أنها تعتقد أنك
أفضل شيء حدث منذ

257
00:12:19,698 --> 00:12:21,366
اختراع حلوى (مارس) المقلية

258
00:12:21,408 --> 00:12:23,034
لا تلقي عليّ باللوم، حسنًا؟

259
00:12:23,076 --> 00:12:24,869
أنتِ من قام بـ اعتقالها

260
00:12:24,911 --> 00:12:26,746


261
00:12:28,915 --> 00:12:31,710
حقًا؟

262
00:12:31,751 --> 00:12:33,753
السرعة الزائدة

263
00:12:33,795 --> 00:12:36,131
أجل

264
00:12:42,470 --> 00:12:43,888
والمصباح المكسور

265
00:12:43,930 --> 00:12:45,598
لا يمكن أن تكوني جادة

266
00:12:45,640 --> 00:12:47,517
للغاية

267
00:12:47,559 --> 00:12:48,727
امنحيني فرصة

268
00:12:48,768 --> 00:12:50,228
أود ذلك

269
00:12:50,270 --> 00:12:52,022
كنت سأفعل

270
00:12:52,063 --> 00:12:53,565
ولكنني لا أعرفك جيدًا

271
00:13:06,995 --> 00:13:08,204
حسنًا

272
00:13:11,541 --> 00:13:12,751
(دايزي)؟

273
00:13:14,669 --> 00:13:15,712
(دايزي)

274
00:13:17,130 --> 00:13:19,257
مرحبًا (دايزي)

275
00:13:19,299 --> 00:13:22,010
ما الذي سمعته بشأن
ذهابك إلى المحكمة؟

276
00:13:22,969 --> 00:13:24,637
لا شيء

277
00:13:24,679 --> 00:13:26,848
إنه ليس كذلك

278
00:13:26,890 --> 00:13:28,933
(بايبر) طلبت مني الشهادة
لصالحك

279
00:13:28,975 --> 00:13:31,644
لذا هذا بالتأكيد أمر هام

280
00:13:33,730 --> 00:13:37,025
أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع
القيام بذلك، صحيح؟

281
00:13:37,067 --> 00:13:38,443
أعلم

282
00:13:38,485 --> 00:13:40,278
أحتاج إلى التواري عن الأنظار

283
00:13:40,320 --> 00:13:43,114
مما يعني أنه عليّ الابتعاد
عن الشرطة والمحاكم

284
00:13:43,156 --> 00:13:44,115
..لا أستطيع -
أعلم -

285
00:13:44,157 --> 00:13:46,993
لا بأس

286
00:13:47,035 --> 00:13:51,873
أنا أستحم للمرة الأخيرة

287
00:13:51,915 --> 00:13:57,170
سمعت أنه لا توجد خصوصية
في الاستحمام في سجن الأحداث

288
00:13:57,212 --> 00:13:59,798
انصتِ يا فتاة
سجن الأحداث ليس مزحة

289
00:13:59,839 --> 00:14:01,549
اهدئ

290
00:14:01,591 --> 00:14:04,469
كل شيء تحت السيطرة

291
00:14:04,511 --> 00:14:05,970
لا أريد سماع أي شيء أخر
عنك

292
00:14:06,012 --> 00:14:07,639
وعن تلك الأدوية، حسنًا؟

293
00:14:07,681 --> 00:14:08,848
شكرًا لك يا أمي

294
00:14:08,890 --> 00:14:10,684
أنا جاد

295
00:14:13,019 --> 00:14:15,772
هل عثرت على أي من آل (سينكلير)؟

296
00:14:19,275 --> 00:14:22,570
أجل، في الواقع
هم جميعًا قادمون

297
00:14:22,612 --> 00:14:24,656
عليّ العثور على طريقة لإبقاء
(فريدي دانكن) في المنزل

298
00:14:24,698 --> 00:14:25,824
أيام (الآحاد)

299
00:14:27,742 --> 00:14:29,452
حظ موفق في القيام بذلك

300
00:14:30,328 --> 00:14:32,664
ما المضحك؟

301
00:14:35,583 --> 00:14:36,960
مرحبًا

302
00:14:37,002 --> 00:14:40,505


303
00:14:45,844 --> 00:14:47,679
مرحبًا (ليستر)

304
00:14:47,721 --> 00:14:49,848
مرحبًا

305
00:14:49,889 --> 00:14:51,850


306
00:14:51,891 --> 00:14:53,476
ماذا لديك هنا؟

307
00:14:53,518 --> 00:14:56,604
آسف أيها القس
الأمر ليس شخصيًا

308
00:14:56,646 --> 00:14:58,106
لا أعلم يا رجل

309
00:14:58,148 --> 00:15:00,734
الرهان على طريقة موتي
يبدو شخصيًا بعض الشيء

310
00:15:00,775 --> 00:15:02,235
أجل

311
00:15:02,277 --> 00:15:05,030
ليس لديك ما تقلق بشأنه
أليس كذلك؟

312
00:15:05,071 --> 00:15:07,991
أنت تملك تذكرة دخول مباشر
إلى النعيم

313
00:15:08,033 --> 00:15:09,576
حسنًا، لنأمل أن تكون محقًا

314
00:15:09,617 --> 00:15:10,744
أيها السادة

315
00:15:10,785 --> 00:15:12,037
مرحبًا (فريدي)

316
00:15:12,078 --> 00:15:13,580
كنت أبحث عنك

317
00:15:13,621 --> 00:15:14,998
مهلًا

318
00:15:15,040 --> 00:15:17,834
لا يمكنك الرهان على نفسك أيها القس
هذا يخالف القواعد

319
00:15:17,876 --> 00:15:19,711
هذا أشبه بالتجارة الداخلية

320
00:15:19,753 --> 00:15:21,046
لا تقلق

321
00:15:21,087 --> 00:15:23,590
أنا أخطط لعيش حياة طويلة وسعيدة

322
00:15:23,631 --> 00:15:27,177
هذا ما نأمله جميعًا
حياة طويلة وسعيدة لك

323
00:15:27,218 --> 00:15:29,554
أجل
بالحديث عن ذلك

324
00:15:29,596 --> 00:15:32,557
هل هذا ما يدفعك للذهاب
إلى الكنيسة كل أحد؟

325
00:15:32,599 --> 00:15:34,642
هذا والشاي والكعك المجاني

326
00:15:34,684 --> 00:15:37,729
صحيح، ولكن علمت أنها مسافة طويلة
بالنسبة لك

327
00:15:37,771 --> 00:15:40,565
لذا إذا لم تذهب إلى هناك
كل أسبوع

328
00:15:40,607 --> 00:15:41,900
أنا واثق من أنك بذلت

329
00:15:41,941 --> 00:15:43,568
كل ما بوسعك
الرب يتفهم ذلك

330
00:15:43,610 --> 00:15:45,320
أي شخص أخر كان سيظن
أنك لا ترغب في وجودي هناك

331
00:15:45,362 --> 00:15:46,946
لا، لا

332
00:15:46,988 --> 00:15:48,531
على كل حال، لن يبدو ذلك صائبًا

333
00:15:48,573 --> 00:15:51,409
بعد أن أنقذ المسيح حياتي كما فعل

334
00:15:51,451 --> 00:15:53,036
مرحبًا أيها القس

335
00:15:53,078 --> 00:15:54,079
مستعد؟

336
00:15:54,120 --> 00:15:55,580
(لوسي) -
عشاء من أجل شخصين؟ -

337
00:15:55,622 --> 00:15:56,748
لا، لا

338
00:15:56,790 --> 00:15:57,957
لن أبقى

339
00:15:57,999 --> 00:15:59,751
حسنًا -
أريد طبق اليوم المميز -

340
00:15:59,793 --> 00:16:02,379
شكرًا (لوسي) -
كل شيء أعده مميز -

341
00:16:02,420 --> 00:16:03,922


342
00:16:03,963 --> 00:16:07,175
أخبرني المزيد يا  (فريدي)

343
00:16:07,217 --> 00:16:08,802
المسيح أنقذ حياتك؟

344
00:16:08,843 --> 00:16:09,928
أجل

345
00:16:09,969 --> 00:16:11,888
قابلته على الشاطئ ذات ليلة

346
00:16:11,930 --> 00:16:13,890
في طريق عودتي من الحانة

347
00:16:13,932 --> 00:16:15,850
المسيح؟

348
00:16:15,892 --> 00:16:18,103
هنا في (كلامب)؟ -
أجل -

349
00:16:18,144 --> 00:16:20,563
كان لديه لحية و وشاح

350
00:16:20,605 --> 00:16:21,940
بالطبع -
أجل -

351
00:16:21,981 --> 00:16:24,651
تحدثنا لبعض الوقت عن الصيد

352
00:16:24,693 --> 00:16:25,902


353
00:16:25,944 --> 00:16:27,737
النجارة

354
00:16:27,779 --> 00:16:30,448
ولكن ثقوب المسامير هي ما
أكد لي الأمر

355
00:16:30,490 --> 00:16:32,158
يبدو ذلك منطقيًا

356
00:16:32,200 --> 00:16:34,369
ثم أشار إلى

357
00:16:34,411 --> 00:16:37,872
نمش على أنفي وقال

358
00:16:37,914 --> 00:16:41,418
"عليك فحصها"

359
00:16:41,459 --> 00:16:46,423
لذا ذهبت إلى (غرايس)
تبين أنه ورم حميد

360
00:16:46,464 --> 00:16:49,050
تمكنا من إزالته مبكرًا
بفض المسيح

361
00:16:49,092 --> 00:16:50,468
و (غرايس)

362
00:16:50,510 --> 00:16:52,429
لذا أقل ما يمكنني فعله
هو الذهاب إلى الكنيسة يوم (الأحد)

363
00:16:52,470 --> 00:16:55,306
أجل، أنت مثال مشرق يا (فريدي)

364
00:16:55,348 --> 00:16:56,683
أتمنى لو كان هناك المزيد
من الأشخاص مثلك

365
00:16:56,725 --> 00:16:58,143
ولكن

366
00:16:58,184 --> 00:17:00,645
إذا لم تذهب كل أحد
..أعني

367
00:17:00,687 --> 00:17:03,940
أنا لم أتغيب عن قداس منذ
10 سنوات

368
00:17:03,982 --> 00:17:05,692
ولن أفعل الآن

369
00:17:07,318 --> 00:17:08,903
صحيح

370
00:17:15,493 --> 00:17:18,455
ما خطب هذا الطعام؟

371
00:17:18,496 --> 00:17:20,540
(فيجميت)؟

372
00:17:20,582 --> 00:17:22,625
إنه طبقنا القومي

373
00:17:22,667 --> 00:17:24,627
سوف يروق لك عندما
تصبح من السكان المحليين

374
00:17:24,669 --> 00:17:27,422
متى سيحدث ذلك؟

375
00:17:27,464 --> 00:17:30,133
ستعلم حينها

376
00:17:30,175 --> 00:17:31,343
هل عثرت على (فريدي)؟

377
00:17:31,384 --> 00:17:32,969
أجل

378
00:17:33,011 --> 00:17:37,640
قال أنه يفضل الموت على التغيب
عن الكنيسة

379
00:17:37,682 --> 00:17:39,351
ربما عليك التحدث مع (آيمي)

380
00:17:39,392 --> 00:17:41,019
ربما تستطيع المساعدة

381
00:17:41,061 --> 00:17:43,313
كيف؟

382
00:17:43,355 --> 00:17:48,318
إنها حفيدة عمة

383
00:17:48,360 --> 00:17:54,491
شقيق (فريدي)

384
00:17:54,532 --> 00:17:56,576
أو شيء من هذا القبيل

385
00:17:56,618 --> 00:17:58,912
على كل حال، إنها من آل (دانكن)

386
00:17:58,953 --> 00:18:00,955


387
00:18:00,997 --> 00:18:03,166
هذا يبدو منطقيًا

388
00:18:03,208 --> 00:18:04,876
ماذا تعني؟

389
00:18:04,918 --> 00:18:06,336
عنيدة

390
00:18:06,378 --> 00:18:11,257


391
00:18:11,299 --> 00:18:15,720
حسنًا، دعيني أجرب

392
00:18:15,762 --> 00:18:17,097
هيّا

393
00:18:20,392 --> 00:18:21,559


394
00:18:21,601 --> 00:18:23,144
...هذا

395
00:18:23,186 --> 00:18:24,938
جيد -
مالح -

396
00:18:24,979 --> 00:18:27,023
ولكن جيد

397
00:18:27,065 --> 00:18:29,567
يا إلهي
بالتأكيد لست محليًا بعد

398
00:18:29,609 --> 00:18:31,903
رباه

399
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
بحقك يا (كيث)

400
00:18:33,530 --> 00:18:36,366
رجاءً، لا يمكنك الاستسلام الآن
نحن قريبون جدًا

401
00:18:36,408 --> 00:18:37,659
من ماذا؟

402
00:18:37,701 --> 00:18:39,244
التضور جوعًا؟

403
00:18:39,285 --> 00:18:41,538
علينا الاستمرار في المثابرة

404
00:18:41,579 --> 00:18:43,206
أحتاج إلى العمل

405
00:18:43,248 --> 00:18:44,916
عائلتي تحتاج إلى الطعام

406
00:18:44,958 --> 00:18:46,960
إنهم الأطفال

407
00:18:47,002 --> 00:18:48,712
آسف جدًا يا (آيمي)

408
00:18:48,753 --> 00:18:50,547
أجل

409
00:18:50,588 --> 00:18:52,590
حسنًا

410
00:18:55,969 --> 00:18:57,470
أجل
اذهب

411
00:18:57,512 --> 00:18:59,931
!لا تقلق بشأن رفاقك

412
00:19:04,269 --> 00:19:07,397
يوم شاق؟

413
00:19:07,439 --> 00:19:09,149
ماذا تفعل هنا؟

414
00:19:09,190 --> 00:19:10,608
ما الذي يمكنك أن تخبريني به

415
00:19:10,650 --> 00:19:13,486
عن العداء بين آل (سينكلير) و (دانكن)؟

416
00:19:13,528 --> 00:19:16,364
إنه أمر سخيف

417
00:19:16,406 --> 00:19:18,408
أحاول البقاء خارج الأمر
لماذا؟

418
00:19:18,450 --> 00:19:23,413
حسنًا، كنت أفكر أنه ربما يمكنني
التوسط في السلام

419
00:19:23,455 --> 00:19:25,206
أجل

420
00:19:25,248 --> 00:19:26,916
حظ موفق في القيام بذلك

421
00:19:26,958 --> 00:19:28,918
إن هذا العداء منذ الأبد

422
00:19:28,960 --> 00:19:30,128
أجل

423
00:19:30,170 --> 00:19:32,881
بشأن ذلك
ماذا حدث حقًا؟

424
00:19:32,922 --> 00:19:34,924
أعني، لا أحد يستطيع أن يخبرني

425
00:19:34,966 --> 00:19:37,093
هذا يتوقف على من تسأله

426
00:19:37,135 --> 00:19:39,763
ولكن له علاقة بـ ثور

427
00:19:39,804 --> 00:19:43,058
عائلة (سينكلير) الذي قفز
على السياج

428
00:19:43,099 --> 00:19:45,602
...وقام بنشر

429
00:19:45,643 --> 00:19:47,354
محبته على قطيع آل (دانكن)

430
00:19:47,395 --> 00:19:48,688
هذا كل شيء؟

431
00:19:48,730 --> 00:19:50,774
ثم أضف عقود من المشاكل

432
00:19:50,815 --> 00:19:52,734
لا تروق لي فرصك

433
00:19:52,776 --> 00:19:55,111
ما رأيك أن تقومي بمساعدتي؟

434
00:19:55,153 --> 00:19:57,530
لديّ ما يكفي من المتاعب

435
00:19:57,572 --> 00:20:00,408
كل ما أطلبه منك هو معرفة

436
00:20:00,450 --> 00:20:03,578
إذا ما كان (فريدي) سيوافق على الجلوس
معي أنا و (فيليس سينكلير)

437
00:20:03,620 --> 00:20:06,456
وإذا استطعت إقناعهما بالتحدث
من يعلم ماذا سيحدث؟

438
00:20:06,498 --> 00:20:08,375
رجاءً

439
00:20:08,416 --> 00:20:09,959
مجرد خدمة صغيرة

440
00:20:10,001 --> 00:20:11,795
بحقك

441
00:20:11,836 --> 00:20:15,298
حسنًا
ولكن هذا سوف يكلفك شراب

442
00:20:15,340 --> 00:20:18,635
شراب يحتوي على مظلة صغيرة

443
00:20:18,677 --> 00:20:20,053
أجل
حسنًا

444
00:20:20,095 --> 00:20:22,639
أستطيع القيام بذلك

445
00:20:23,682 --> 00:20:25,266
سوف أصطحبك إلى هناك بنفسي

446
00:20:26,851 --> 00:20:29,145
عليك فقط الذهاب يا (دايزي)

447
00:20:29,187 --> 00:20:30,939
سأفعل

448
00:20:38,113 --> 00:20:39,989
الشرطية (باراما)

449
00:20:40,031 --> 00:20:42,117
لا أفترض أنك عدلت

450
00:20:42,158 --> 00:20:46,162
عن قرارك بشأن الشهادة لصالح
(دايزي) في المحكمة؟

451
00:20:47,706 --> 00:20:49,499
لا، انسى الأمر

452
00:20:49,541 --> 00:20:51,668
...كنت فقط آمل

453
00:20:51,710 --> 00:20:53,169
أعلم أنني كنت قاسية معك بالأمس
...لذا

454
00:20:53,211 --> 00:20:55,296
لا داع للاعتذار -
أنا لا أفعل -

455
00:20:55,338 --> 00:20:59,342
أنا أمنحك فرصة أخرى
للقيام بالصواب

456
00:20:59,384 --> 00:21:02,262
(دايزي) في ورطة حقيقية
وتحتاج إلى مساعدتك

457
00:21:02,303 --> 00:21:05,306
ماذا حدث إلى بعض التوبيخ

458
00:21:05,348 --> 00:21:06,683
وخدمة مجتمعية؟

459
00:21:06,725 --> 00:21:08,184
لقد قاموا بتغيير القاضي

460
00:21:08,226 --> 00:21:11,938
الرجل الذي سيتولى قضيتها الآن
لقبه هو (هيندريك الجلاد)

461
00:21:15,692 --> 00:21:17,027
أود المساعدة كثيرًا

462
00:21:17,068 --> 00:21:19,070
ولكن كما قلت

463
00:21:19,112 --> 00:21:24,367
لا أشعر أنني أعرفها جيدًا

464
00:21:24,409 --> 00:21:26,953
الأمر المؤسف بشأن ذلك هو أنه

465
00:21:26,995 --> 00:21:32,000
إذا كنت أنت من تحتاج إلى المساعدة
أعلم أنها كانت ستفعل ذلك بدون تردد

466
00:21:32,042 --> 00:21:36,546
ولكن لا فائدة ستعود عليك
من ذلك، صحيح؟

467
00:21:36,588 --> 00:21:43,720


468
00:21:54,606 --> 00:21:56,733
(ديكهيد 1)

469
00:21:56,775 --> 00:21:59,819
مرحبًا

470
00:21:59,861 --> 00:22:02,364
ما الخطب؟

471
00:22:02,405 --> 00:22:03,823
غدًا

472
00:22:03,865 --> 00:22:05,408
أخبرتني ألا أقلق

473
00:22:05,450 --> 00:22:07,243
هذا كان في السابق

474
00:22:07,285 --> 00:22:12,707
هناك قاضي جديد
تبيّن أنه وغد

475
00:22:12,749 --> 00:22:14,376
ثم؟

476
00:22:14,417 --> 00:22:16,169
أنتِ شخص رائع يا (دايزي)

477
00:22:16,211 --> 00:22:19,255
حتى الوغد يستطيع رؤية ذلك

478
00:22:19,297 --> 00:22:21,925
أنتِ لست جادة، أليس كذلك؟

479
00:22:26,680 --> 00:22:28,556
لا

480
00:22:28,598 --> 00:22:30,225
مستحيل

481
00:22:30,266 --> 00:22:32,227
لن تذهب إلى سجن الإصلاحية

482
00:22:32,268 --> 00:22:33,645
عندما تذهبين إلى هناك

483
00:22:33,687 --> 00:22:36,481
سيدركون أنك لا تستحقين السجن

484
00:22:36,523 --> 00:22:39,234
لأنك فتاة رائعة

485
00:22:39,275 --> 00:22:41,820
و سيقولون أن مكانك هنا معيّ

486
00:22:41,861 --> 00:22:43,822
تأكلين السمك والرقائق على الشاطئ

487
00:22:43,863 --> 00:22:46,491
أنتِ تعلمين ذلك يا (دايزي)

488
00:22:46,533 --> 00:22:48,576
دق، دق

489
00:22:48,618 --> 00:22:50,995
مرحبًا أيها العاشق

490
00:22:51,037 --> 00:22:53,081
...أنا لست -
...أنا -

491
00:22:53,123 --> 00:22:54,582
ولكن انتظري

492
00:22:54,624 --> 00:22:57,544
غدًا ليلًا، سأكون في مكاننا المفضل
و سأحضر المشروبات

493
00:22:57,585 --> 00:23:01,172
والبطاطا و (الكاليماري)

494
00:23:01,214 --> 00:23:04,759
وسيكون على حسابي، لذا 
عليك أن تأني، صحيح؟

495
00:23:04,801 --> 00:23:07,512
...أود ذلك ولكن

496
00:23:07,554 --> 00:23:09,264
أعتقد أنني سأتناول رغيف اللحم

497
00:23:09,305 --> 00:23:10,515
(دايزي)

498
00:23:12,350 --> 00:23:13,852
(دايزي)

499
00:23:15,186 --> 00:23:16,479
(دايزي)

500
00:23:16,521 --> 00:23:18,064
(دايزي)

501
00:23:25,155 --> 00:23:26,656
أعتقد أنني أستطيع أن أكون كاهنًا

502
00:23:26,698 --> 00:23:28,158
كاهن
هل تمزح؟

503
00:23:28,199 --> 00:23:29,075
ماذا؟

504
00:23:29,117 --> 00:23:30,160
لن تستمر لأسبوع

505
00:23:30,201 --> 00:23:32,287
حسنًا، أنا أبدو جيدًا
في اللون الأسود

506
00:23:32,328 --> 00:23:34,706
لا أمانع العمل في عطلة الأسبوع

507
00:23:34,748 --> 00:23:37,709
أنت تدرك أن الكاهن لا يسمح له
بممارسة الجنس؟

508
00:23:37,751 --> 00:23:39,085
هل أنت جاد؟ -
أجل -

509
00:23:39,127 --> 00:23:40,545
حقًا؟ -
أجل -

510
00:23:40,587 --> 00:23:42,047
هذا مذكور في الكتاب المقدس

511
00:23:42,088 --> 00:23:43,631
لا يمكنهم حتى الاستمتاع بمفردهم

512
00:23:43,673 --> 00:23:45,425
حسنًا

513
00:23:45,467 --> 00:23:48,762
ماذا عن المثلجات؟

514
00:23:48,803 --> 00:23:50,638
ماذا عن المثلجات؟ -
هل يمكنهم تناول المثلجات؟ -

515
00:23:50,680 --> 00:23:52,057
أجل

516
00:23:52,098 --> 00:23:53,516
أنا واثق من أن الكهنة يستطيعون تناول المثلجات

517
00:23:53,558 --> 00:23:56,603
ما كل هذه الصناديق؟

518
00:23:56,644 --> 00:23:58,688
بضع صناديق من والدتنا

519
00:23:58,730 --> 00:24:00,190
هذه أكثر من مجرد بضع صناديق

520
00:24:00,231 --> 00:24:01,483
أجل، لا، هذا بضع على طريقة
الأستراليين

521
00:24:01,524 --> 00:24:03,068
أكثر من مجرد زوجين من الصناديق
ولكن ليس أكوام

522
00:24:03,109 --> 00:24:05,445
أجل، في (شيكاغو)
هذه تعد أكوام

523
00:24:05,487 --> 00:24:06,946
ليس لديّ مساحة لكل هذه الأشياء

524
00:24:06,988 --> 00:24:09,115
هل تقوم بتهريب حلوى (تونكيز) الآن؟

525
00:24:09,157 --> 00:24:11,326
أتمنى ذلك

526
00:24:11,368 --> 00:24:13,787
لا، هذا نبيذ المذبح

527
00:24:13,828 --> 00:24:17,957
نحن نضعه داخل صناديق الأسماك
لكي يبقى طازجًا

528
00:24:17,999 --> 00:24:20,001
أنت تتوقع حشدًا

529
00:24:20,043 --> 00:24:21,503
الكنيسة تحب شراء كميات

530
00:24:21,544 --> 00:24:25,715
ضعوا النبيذ في الدهليز يا رفاق

531
00:24:25,757 --> 00:24:28,468
لقد أقنعت (فريدي) بمقابلتك
أنت و (فيليس)

532
00:24:28,510 --> 00:24:30,762
حانة الشاطئ، غدًا صباحًا -
أنتِ تمزحين -

533
00:24:30,804 --> 00:24:33,515
يا إلهي، أنتِ مذهلة

534
00:24:33,556 --> 00:24:35,642
على الأمم المتحدة أن ترسلك
إلى الشرق الأوسط

535
00:24:35,684 --> 00:24:37,143
أنت مديّن لي بذلك الشراب

536
00:24:37,185 --> 00:24:39,145
أي شيء تريدينه

537
00:24:39,187 --> 00:24:41,022
وليس نبيذ الكنيسة الرديء

538
00:24:41,064 --> 00:24:42,357
بالتأكيد لا

539
00:24:42,399 --> 00:24:45,110
...إنه مروع

540
00:24:45,151 --> 00:24:46,820
هذا جميل

541
00:24:46,861 --> 00:24:48,530
وأستطيع شمه الآن

542
00:24:48,571 --> 00:24:50,740
ولكن يجب أن أخبرك، أشعر
أن الجميع يتحدث دائمًا

543
00:24:50,782 --> 00:24:52,409
عن النكهات المميزة في النبيذ

544
00:24:52,450 --> 00:24:53,993
ولكن لا أحد يحصل على الصورة كاملة

545
00:24:54,035 --> 00:24:56,204
أجل، رمان

546
00:24:56,246 --> 00:24:59,416
...ولكن أيضًا نفحات من

547
00:24:59,457 --> 00:25:00,917
حاجب محترق

548
00:25:00,959 --> 00:25:02,669
أعلم ماهية رائحة ذلك
وهذه قصة طويلة

549
00:25:02,711 --> 00:25:06,214
ربما يمكننا تناول بضع زجاجات أخرى
وسأخبرك كل شيء عن ذلك

550
00:25:06,256 --> 00:25:08,633
أتعلم، هناك تقاليد قديمة

551
00:25:08,675 --> 00:25:11,553
عن صنع النبيذ بين رجال الدين يا (ماك)؟

552
00:25:11,594 --> 00:25:12,637
لا أهتم

553
00:25:12,679 --> 00:25:14,597
أشعر أنني لم أمارس مهنتي بشكل جيد

554
00:25:14,639 --> 00:25:16,349
أحب هذا

555
00:25:16,391 --> 00:25:19,144
يسرني معرفة أنني

556
00:25:19,185 --> 00:25:21,354
أقوم بتمويل رحلتك

557
00:25:21,396 --> 00:25:22,564
..نحو اكتشاف الذات ولكن

558
00:25:22,605 --> 00:25:24,524
رحلتنا يا (ماك)
رحلتنا

559
00:25:24,566 --> 00:25:26,484
في الحقيقة
أشعر أنني أحرز

560
00:25:26,526 --> 00:25:28,778
بعض التقدم هنا

561
00:25:28,820 --> 00:25:31,698
...شجرة (عنب الثعلب)

562
00:25:31,740 --> 00:25:35,076
شراشف المستشفى، صحيح؟

563
00:25:35,118 --> 00:25:37,245
لديّ سؤال مهم يا صديقي

564
00:25:37,287 --> 00:25:40,165
هل تعتقد أنه حان الوقت لكي أتصل
بـ (شارمين)؟

565
00:25:40,206 --> 00:25:42,208
ماذا؟
لا

566
00:25:42,250 --> 00:25:44,085
لا يا رجل

567
00:25:44,127 --> 00:25:46,463
لا يمكنك الاتصال بـ (شارمين)

568
00:25:46,504 --> 00:25:48,923
عليك أن تبدو صعب المنال

569
00:25:48,965 --> 00:25:50,675
حقًا؟ -
أجل -

570
00:25:50,717 --> 00:25:53,219
أجل، أنت تعلم القول السائد
"عاملهم بشكل سيء"

571
00:25:53,261 --> 00:25:55,722
"و لن ينسوك قط" 
...هذا

572
00:25:55,764 --> 00:25:58,475
إنه مثل لاويين 17 أو ما شابه
صحيح؟

573
00:25:58,516 --> 00:26:01,102
ولكن ألا تظن أنني سأروق لها أكثر الآن؟

574
00:26:01,144 --> 00:26:02,312
لا، لا

575
00:26:02,354 --> 00:26:03,772
انصت لي جيدًا يا (ماكينزي)

576
00:26:03,813 --> 00:26:06,316
(شارمين) لن تحبك أكثر

577
00:26:06,358 --> 00:26:09,110
إلا عندما تعلم أنها لا تستطيع
الحصول عليك

578
00:26:09,152 --> 00:26:11,780
لذا عدني بذلك

579
00:26:11,821 --> 00:26:14,783
لا تتصل بـ (شارمين)

580
00:26:14,824 --> 00:26:16,868
حسنًا

581
00:26:16,910 --> 00:26:18,286
أفترض أنك أكثر خبرة

582
00:26:18,328 --> 00:26:19,913
لنقم بتجربة هذا النوع

583
00:26:19,954 --> 00:26:21,164
سبب اتصالي هو أنني أريد معرفة

584
00:26:21,206 --> 00:26:22,499
إذا كان هناك أي شيء
في الكتاب المقدس

585
00:26:22,540 --> 00:26:25,752
يتحدث عن تسوية النزاعات العائلية؟

586
00:26:25,794 --> 00:26:27,962
العهد القديم لا يتحدث سوى 
عن تسوية الخلافات القديمة

587
00:26:28,004 --> 00:26:29,339
لديك (قابيل) و (هابيل)

588
00:26:29,381 --> 00:26:31,758
أولئك الأشقاء كانوا البداية

589
00:26:31,800 --> 00:26:34,135
(موسى)و (فرعون)
كما تعلم، الماء؟

590
00:26:34,177 --> 00:26:35,470
لقد قام بشق البحر -
صحيح -

591
00:26:35,512 --> 00:26:38,348
و (داوود) و (جالوت)؟

592
00:26:38,390 --> 00:26:39,641
لم يتوقع أحد ذلك

593
00:26:39,683 --> 00:26:43,520
هل يوجد شيء أكثر إقناعًا؟

594
00:26:43,561 --> 00:26:45,772


595
00:26:45,814 --> 00:26:47,190


596
00:26:47,232 --> 00:26:50,235
هذا شهي للغاية
لن أقوم ببصقه بالتأكيد

597
00:26:50,276 --> 00:26:53,029
جرب قضاء (سليمان)
(1 ملوك 1)

598
00:26:53,071 --> 00:26:54,364
هذا يلقى رواج جيد مع الحشد

599
00:26:54,406 --> 00:26:55,657
رائع

600
00:26:55,699 --> 00:26:57,158
هذا كل شيء؟

601
00:26:57,200 --> 00:26:58,451
إنه الأفضل

602
00:26:58,493 --> 00:27:00,787
كم ثمنه؟

603
00:27:00,829 --> 00:27:02,080
$1,200

604
00:27:02,122 --> 00:27:03,998
سوف أخذ صندوق

605
00:27:04,040 --> 00:27:05,208
حسنًا

606
00:27:05,250 --> 00:27:06,835
لنتحدث قريبًا

607
00:27:09,045 --> 00:27:11,464
يا إلهي

608
00:27:11,506 --> 00:27:12,632
رباه

609
00:27:17,554 --> 00:27:18,555
مرحبًا

610
00:27:18,596 --> 00:27:20,890
مرحبًا

611
00:27:20,932 --> 00:27:23,393
ما هذا الكتاب؟

612
00:27:26,563 --> 00:27:31,818
سوف أفسد الأمر عليك
سيموت ويعود مجددًا

613
00:27:39,409 --> 00:27:41,578
أنا آسف بشدة بشأن غدًا

614
00:27:41,619 --> 00:27:44,205
أنا حقًا آسف

615
00:27:44,247 --> 00:27:45,707
لا بأس

616
00:27:48,251 --> 00:27:50,253
عندما لا أعود

617
00:27:50,295 --> 00:27:54,049
هل يمكنك أن ترسل هذا من أجلي؟

618
00:27:54,090 --> 00:27:56,926
سوف أدين لك بثمن الطابع

619
00:27:56,968 --> 00:27:59,512
والدك في السجن؟

620
00:28:04,142 --> 00:28:06,436
لا بد أن هذا شاق

621
00:28:07,979 --> 00:28:10,482
أنا أعتني بنفسي

622
00:28:10,523 --> 00:28:14,069
أعني، لا يوجد شخص أخر لكي يفعل
ذلك، صحيح؟

623
00:28:17,072 --> 00:28:18,698
صحيح

624
00:28:18,740 --> 00:28:25,663


625
00:28:34,464 --> 00:28:35,548
لا أعلم لماذا كلفنا أنفسنا
عناء القدوم

626
00:28:35,590 --> 00:28:37,133
قالت أنها سوف تأني

627
00:28:37,175 --> 00:28:38,677
أنا واثق من أنها ستفعل

628
00:28:38,718 --> 00:28:40,553
آل (سينكلير) يقولون أي شيء

629
00:28:40,595 --> 00:28:44,349
حفنة من الكذبة واللصوص

630
00:28:44,391 --> 00:28:47,435
!ها هم ذا

631
00:28:47,477 --> 00:28:49,396
لقد تأخرتم

632
00:28:49,437 --> 00:28:51,231
لا زلت وقحًا كما كنت

633
00:28:51,272 --> 00:28:53,066
لا بأس

634
00:28:53,108 --> 00:28:56,903
نحن جميعًا هنا

635
00:28:56,945 --> 00:28:59,656
عرقلة ضابطة شرطة

636
00:28:59,698 --> 00:29:03,118
تهمة خطيرة يا سيدة (دانكن)

637
00:29:03,159 --> 00:29:07,247
كل ما فعلته هو تقييد نفسي 
إلى البوابة في العمل

638
00:29:07,288 --> 00:29:10,250
لدينا الحق في الإضراب

639
00:29:10,291 --> 00:29:14,087
...أنا لن أقوم بتسجيل تهمة

640
00:29:14,129 --> 00:29:15,630
هذه المرة

641
00:29:15,672 --> 00:29:20,385
ولكن
 سوف تدفعين غرامة 1500 دولار

642
00:29:20,427 --> 00:29:21,928
أنا لا أملك هذا المبلغ

643
00:29:21,970 --> 00:29:24,097
إذن أقترح أن تعودي إلى العمل

644
00:29:25,181 --> 00:29:26,474
هذا ما حدث

645
00:29:26,516 --> 00:29:28,226
دائمًا تتذمرون

646
00:29:28,268 --> 00:29:29,728
بشأن ما حدث عام 62

647
00:29:29,769 --> 00:29:31,062
أليس هذا صحيحًا يا (رون) -
أجل يا عزيزتي -

648
00:29:31,104 --> 00:29:32,689
حان وقت المضي قدمًا

649
00:29:32,731 --> 00:29:35,608
عندما تدفعون ثمن العجول 
التي أفسدها ثوركم

650
00:29:35,650 --> 00:29:37,652
ثورك قفز من أعلى السياج

651
00:29:37,694 --> 00:29:39,320
نحن لا ندين لكم بأي شيء

652
00:29:39,362 --> 00:29:41,531
لقد قمت بتمزيق الأسلاك
والسماح له بالدخول

653
00:29:41,573 --> 00:29:45,201
نحن جميعًا نعلم أن هذا ليس له 
علاقة بالثور

654
00:29:45,243 --> 00:29:47,954
هذا لأن والدك خسر مزرعته

655
00:29:47,996 --> 00:29:51,708
وعائلتنا عملت بجد لكي تبني
شيئًا

656
00:29:51,750 --> 00:29:55,253
لقد فعلتم ذلك بعرق آل (سينكلير)

657
00:29:55,295 --> 00:29:58,631


658
00:29:58,673 --> 00:30:02,052
وعثرت على المتهمة في عيادة الأسنان

659
00:30:02,093 --> 00:30:05,638
تحمل الأدوية

660
00:30:05,680 --> 00:30:09,142
والنافذة تم تحطيمها؟

661
00:30:09,184 --> 00:30:10,977
يبدو كذلك

662
00:30:11,019 --> 00:30:13,146
ولكن من المحتمل أن تكون قد تركت
مفتوحة بالفعل

663
00:30:13,188 --> 00:30:14,522
حقًا؟

664
00:30:14,564 --> 00:30:17,067
أعني، المتهمة كانت تحمل مفك ضخم

665
00:30:17,108 --> 00:30:18,276
بحوزتها

666
00:30:18,318 --> 00:30:21,154
من الصعب معرفة ذلك يا سيدي

667
00:30:21,196 --> 00:30:24,240
سأقوم بتحديث هذه التهم إلى

668
00:30:24,282 --> 00:30:27,660
التعدي والسرقة

669
00:30:27,702 --> 00:30:31,790
عن طريق الاقتحام

670
00:30:31,831 --> 00:30:33,833
وفي المستقبل أيتها الشرطية
(باراما)

671
00:30:33,875 --> 00:30:36,252
أفضل أن تقوم بتنفيذ مهامك
بشكل صحيح

672
00:30:36,294 --> 00:30:38,296
وألا تدعي القرار لي

673
00:30:38,338 --> 00:30:39,547
أجل سيدي

674
00:30:42,509 --> 00:30:45,637
!حسنًا! يكفي

675
00:30:47,430 --> 00:30:49,808
شكرًا لكم

676
00:30:49,849 --> 00:30:51,976
أعتقد أنه من العدل قول أن

677
00:30:52,018 --> 00:30:54,854
كلا العائلتين تشعران بالظلم

678
00:30:54,896 --> 00:30:56,231
هل أنا محق؟

679
00:30:56,272 --> 00:31:01,569
وأن هذا ربما جعلنا نرتكب أشياء

680
00:31:01,611 --> 00:31:04,030
بعد التفكير يبدو أننا
نادمون عليها

681
00:31:04,072 --> 00:31:06,157


682
00:31:06,199 --> 00:31:07,826
ربما لا

683
00:31:07,867 --> 00:31:10,453
هذا يذكرني بقصة من الكتاب المقدس

684
00:31:10,495 --> 00:31:12,622
نحن جميعًا نعرف الملك (سليمان)، صحيح؟

685
00:31:12,664 --> 00:31:14,457
ملك (إسرائيل)، صحيح؟

686
00:31:14,499 --> 00:31:15,959
ربما بعضكم

687
00:31:16,001 --> 00:31:18,795
على كل حال، ذات يوم

688
00:31:18,837 --> 00:31:21,715
ذهبت امرأتان لرؤية الملك

689
00:31:21,756 --> 00:31:23,550
وهاتين المرأتين تعيشان
في المنزل ذاته

690
00:31:23,591 --> 00:31:25,218
وحدث أن كلاهما

691
00:31:25,260 --> 00:31:28,388
أنجبتا طفل في اليوم ذاته

692
00:31:28,430 --> 00:31:30,140
من كان الأب؟

693
00:31:30,181 --> 00:31:31,433
لا بد أن نساء (دانكن) سمعن هذا
السؤال كثيرًا

694
00:31:31,474 --> 00:31:32,600
على مر السنوات، صحيح؟

695
00:31:32,642 --> 00:31:33,935
طفح الكيل

696
00:31:33,977 --> 00:31:35,687
هذه إساءة أيها القس -
من سألك يا (رون)؟ -

697
00:31:35,729 --> 00:31:36,896
صحيح؟
أنت لست حتى من آل (دانكن)

698
00:31:36,938 --> 00:31:38,398
أنا من آل (دانكن) لأن (مارجي)
من آل (دانكن)

699
00:31:38,440 --> 00:31:40,150
حسنًا
(رون)

700
00:31:40,191 --> 00:31:42,777
أنا يسرني وجودك هنا

701
00:31:42,819 --> 00:31:46,448
لذا إحدى المرأتين أخبرت (سليمان)

702
00:31:46,489 --> 00:31:48,074
أن طفل المرأة الأخرى مات

703
00:31:48,116 --> 00:31:50,535
وقامت بتبديل الطفلين في منتصف الليل

704
00:31:50,577 --> 00:31:53,038
لذا هم يتعاركون

705
00:31:53,079 --> 00:31:54,039
ويتشاجرون

706
00:31:54,080 --> 00:31:55,415
واحتدم الخصام

707
00:31:55,457 --> 00:31:57,584
كلاهما تزعم أن الطفل الحي
هو ابنهما

708
00:31:57,625 --> 00:32:00,045
لذا يطلب الملك منهما التوقف

709
00:32:00,086 --> 00:32:01,629
و يحضر حراسه ثم يقول
"أتعلمان ماذا؟"

710
00:32:01,671 --> 00:32:04,341
"سنقوم بقطع الطفل إلى نصفين"

711
00:32:04,382 --> 00:32:06,092
هذه مبالغة أيها القس

712
00:32:06,134 --> 00:32:07,635
...لا

713
00:32:07,677 --> 00:32:10,597
حتى يمكنهما تقاسم الطفل
نصف لكل واحدة

714
00:32:10,638 --> 00:32:12,140
إنه يدعونا بقتلة الأطفال

715
00:32:12,182 --> 00:32:13,350
...هذا ما سمعته

716
00:32:13,391 --> 00:32:15,018
لا، لا، لا

717
00:32:15,060 --> 00:32:17,604
الحارس رفع سيفه

718
00:32:17,645 --> 00:32:19,147
وهو على وشك أن يلوح به

719
00:32:19,189 --> 00:32:20,648
عندما فجأة

720
00:32:20,690 --> 00:32:22,901
إحدى النساء صرخت 
!لا، لا، لا

721
00:32:22,942 --> 00:32:25,904
رجاءً دع المرأة الأخرى تحصل عليه

722
00:32:28,865 --> 00:32:30,116
لماذا؟

723
00:32:30,158 --> 00:32:33,620
لقد كانت الأم الحقيقية

724
00:32:33,661 --> 00:32:36,331
لا، لا زلت لا أفهم علاقة ذلك

725
00:32:36,373 --> 00:32:37,665
بهذا الوضع

726
00:32:37,707 --> 00:32:39,125
ماذا عنكم؟

727
00:32:39,167 --> 00:32:41,628
لهذا لم يعد أحد يقرأ الكتاب المقدس بعد الآن

728
00:32:41,670 --> 00:32:43,421
لقد أحبت الطفل كثيرًا

729
00:32:43,463 --> 00:32:44,339
...وفضلت التخلي عنه

730
00:32:44,381 --> 00:32:45,507
هل لديك أطفال أيها القس؟

731
00:32:45,548 --> 00:32:48,093
لأنك لا تعرف أي شيء عن العائلة

732
00:32:48,134 --> 00:32:49,719
أجل
هذه مشكلتك

733
00:32:49,761 --> 00:32:51,554
لهذا لا تفهم موقفنا

734
00:32:51,596 --> 00:32:53,264
عما تظن كل هذا الشجار

735
00:32:53,306 --> 00:32:54,641
وقصة الكتاب المقدس؟

736
00:32:54,683 --> 00:32:57,018
لكي تخبرك من هي عائلتك

737
00:32:57,060 --> 00:33:00,146
حتى إذا بدا أنهم من الفضاء الخارجي

738
00:33:00,188 --> 00:33:01,856
لا يزالون عائلتك

739
00:33:01,898 --> 00:33:05,318
إنهم يدافعون عنك 
وأنت تدافع عنهم

740
00:33:05,360 --> 00:33:08,571
الحياة مخادعة أيها القس

741
00:33:08,613 --> 00:33:11,199
اغرق أو اسبح

742
00:33:11,241 --> 00:33:13,201
إذا لم تكن لديك عائلة

743
00:33:13,243 --> 00:33:16,496
من سينقذك من الغرق؟

744
00:33:19,499 --> 00:33:23,670


745
00:33:23,712 --> 00:33:27,424
إما أن تنقذ نفسك أو تغرق

746
00:33:27,465 --> 00:33:30,051
لا أحد يعتني بك

747
00:33:31,803 --> 00:33:37,767


748
00:33:37,809 --> 00:33:38,977
أين تذهب؟

749
00:33:39,019 --> 00:33:43,273
عليّ إنقاذ شخص ما من الغرق

750
00:33:43,314 --> 00:33:45,191
لا يوجد أحد هناك

751
00:33:55,035 --> 00:33:58,538
يبدو أن لديك مشكلة في تعاطي
المخدرات يا سيدة (بلاك)

752
00:33:58,580 --> 00:34:00,540
لا

753
00:34:00,582 --> 00:34:03,877
لا سيدي القاضي

754
00:34:03,918 --> 00:34:06,421
إذن تقومين بالبيع؟

755
00:34:06,463 --> 00:34:08,757
لا سيدي القاضي

756
00:34:08,798 --> 00:34:11,718
إذن هل هي من أجلك أم لا؟

757
00:34:11,760 --> 00:34:12,927
أيهما أنتِ؟

758
00:34:12,969 --> 00:34:15,889
مدمنة أم بائعة مخدرات؟

759
00:34:15,930 --> 00:34:19,392
لقد كنت بحاجة إلى المسكنات

760
00:34:19,434 --> 00:34:21,728
و لم يوافق أحد
على إعطائها لي

761
00:34:21,770 --> 00:34:25,648
لذا أخذتها ولكنني لست مدمنة

762
00:34:27,817 --> 00:34:29,944
صحيح، إذن أنتِ تعترفين بالاقتحام

763
00:34:29,986 --> 00:34:33,948
وسرقة الدواء؟

764
00:34:33,990 --> 00:34:38,078
لقد طفح الكيل من أمثالك من الشباب

765
00:34:38,119 --> 00:34:40,538
الذين لا يحترمون القانون

766
00:34:40,580 --> 00:34:42,499
آمين

767
00:34:42,540 --> 00:34:45,043
معذرة أيها القس؟ -
آسف يا سيدي القاضي -

768
00:34:45,085 --> 00:34:47,420
كل ما تقوله صحيح

769
00:34:47,462 --> 00:34:49,839
شكرًا على اهتمامك

770
00:34:49,881 --> 00:34:52,092
ولكننا في منتصف جلسة استماع

771
00:34:52,133 --> 00:34:53,843
لا تدعني أقاطعك

772
00:34:53,885 --> 00:34:55,970
أريد فقط الثناء

773
00:34:56,012 --> 00:34:59,974
على العمل الذي تقوم به

774
00:35:00,016 --> 00:35:02,560
هل هناك شيء أخر تود
إضافته؟

775
00:35:02,602 --> 00:35:04,104
يمكننا أن نضعك كشاهد

776
00:35:04,145 --> 00:35:06,272
لا، لا
هذا ليس ضروريًا

777
00:35:06,314 --> 00:35:10,402
أنا هنا لكي أدعمك

778
00:35:10,443 --> 00:35:13,780
أنا القس المحلي الجديد

779
00:35:13,822 --> 00:35:15,907
يمكنك أن تدعوني (ماك)

780
00:35:15,949 --> 00:35:17,784
لقد قابلت (دايزي) عندما وصلت إلى هنا

781
00:35:17,826 --> 00:35:20,245
ويجب أن أخبرك أنها بدت

782
00:35:20,286 --> 00:35:23,373
مثيرة للمتاعب منذ البداية

783
00:35:23,415 --> 00:35:25,500
أعني، غريزتك قوية

784
00:35:25,542 --> 00:35:28,253
أحييك على صرامتك

785
00:35:28,294 --> 00:35:31,172
على الأرجح سوف يتم إرسالها إلى سجن الإصلاحية

786
00:35:31,214 --> 00:35:33,008
آمل أن يكون أفضل في (أستراليا)

787
00:35:33,049 --> 00:35:34,592
مما هو عليه في (شيكاغو)

788
00:35:34,634 --> 00:35:36,219
أعني، سجن الإصلاحية هناك

789
00:35:36,261 --> 00:35:39,139
أشبه بمخيم صيفي

790
00:35:39,180 --> 00:35:40,557
إنهم لا يفعلون أي شيء

791
00:35:40,598 --> 00:35:42,183
أتعلم، ما أفضل فعله

792
00:35:42,225 --> 00:35:44,394
مجرد تفضيل شخصي

793
00:35:44,436 --> 00:35:47,397
هو أن أخذهم تحت جناحي

794
00:35:47,439 --> 00:35:50,316
أعتني بهم بشكل شخصي

795
00:35:50,358 --> 00:35:51,860
أقوم بعصرهم

796
00:35:51,901 --> 00:35:56,865
مثل برتقالة و أخرج كل العصير الفاسد

797
00:35:56,906 --> 00:35:59,993
لكي أسمح لـ الرب أن يغمرهم

798
00:36:00,035 --> 00:36:03,621
والرب يؤدب من يحب

799
00:36:03,663 --> 00:36:06,583
أمثال -
بالضبط، أمثال -

800
00:36:06,624 --> 00:36:09,711
وأعتقد أنه من الواضح

801
00:36:09,753 --> 00:36:14,049
أن ما تحتاجه شابة مضطربة مثل (دايزي)

802
00:36:14,090 --> 00:36:19,179
هو الانضباط المناسب

803
00:36:19,220 --> 00:36:22,932
أنت لا تفكر في وضعا تحت رعايتك؟

804
00:36:22,974 --> 00:36:25,393
مستحيل
لا

805
00:36:25,435 --> 00:36:26,770
لا، لا

806
00:36:26,811 --> 00:36:29,981
أعني، في ظروف عادية

807
00:36:30,023 --> 00:36:32,901
أود ذلك
أحب التحديات

808
00:36:32,942 --> 00:36:36,196
ولكن جدول عملي مزدحم جدًا

809
00:36:36,237 --> 00:36:40,492
لدي دراسة الكتاب المقدس
والقيم المسيحية

810
00:36:40,533 --> 00:36:43,203
و هناك صف الخبز

811
00:36:43,244 --> 00:36:44,496
الذي أقوم بتدريسه في المنزل

812
00:36:44,537 --> 00:36:47,791
أنا مشغول للغاية

813
00:36:47,832 --> 00:36:50,043
يمكنني كتابة أمر خدمة مجتمعية

814
00:36:50,085 --> 00:36:52,128
و وضعها تحت إشرافك

815
00:36:52,170 --> 00:36:53,505
لن أفعل ذلك
لا

816
00:36:53,546 --> 00:36:56,216
كما قلت 
هذا بالضبط ما تحتاج إليه

817
00:36:59,094 --> 00:37:01,262
أتعلم ماذا يا سيدي القاضي؟

818
00:37:01,304 --> 00:37:02,681
أنت محق

819
00:37:02,722 --> 00:37:07,560
عندما أفكر بما قلته للتو

820
00:37:07,602 --> 00:37:10,772
يبدو ذلك أنانيًا جدًا

821
00:37:12,524 --> 00:37:15,902
سيكون هذا فعلًا صالح

822
00:37:18,947 --> 00:37:23,952


823
00:37:23,993 --> 00:37:25,995
لقد أصبحت عالقًا معيّ الآن

824
00:37:26,037 --> 00:37:29,416
لا تجعليني أندم على ذلك

825
00:37:29,457 --> 00:37:31,126
مهلًا

826
00:37:33,461 --> 00:37:35,422
شكرًا لك

827
00:37:35,463 --> 00:37:36,965
على الرحب والسعة

828
00:37:38,633 --> 00:37:41,594
هل سوف تخبريني لماذا سرقت الأدوية؟

829
00:37:41,636 --> 00:37:43,179
بالطبع

830
00:37:43,221 --> 00:37:45,473
بعد أن تخبرني لماذا تختبئ في (كلامب)

831
00:37:53,857 --> 00:37:56,484
ها هي ذا

832
00:37:56,526 --> 00:37:59,821
ماذا؟

833
00:37:59,863 --> 00:38:01,990
هدية شكرك

834
00:38:07,787 --> 00:38:14,919


835
00:38:16,713 --> 00:38:19,132
إنه ملجأ قنابل من الحرب العالمية الثانية

836
00:38:19,174 --> 00:38:22,969
هذا غير متوقع

837
00:38:23,011 --> 00:38:24,471
الجميع نسى أنه موجود هنا

838
00:38:24,512 --> 00:38:26,848
لذا فكرت أن نضع بعض

839
00:38:26,890 --> 00:38:28,975
صناديق التبغ هنا

840
00:38:29,017 --> 00:38:30,310
أجل، فكرة جيدة

841
00:38:30,352 --> 00:38:33,229
ولكن تعنين صناديق التبغ خاصتي

842
00:38:36,024 --> 00:38:38,818
هذا يجعلنا شركاء

843
00:38:38,860 --> 00:38:41,446
لا

844
00:38:41,488 --> 00:38:44,074
يمكنك أن تصدق ما تشاء

845
00:38:50,372 --> 00:38:52,165
هل تريد وضعه من فضلك؟

846
00:38:53,208 --> 00:38:54,959
أجل -
أسرع -

847
00:38:55,001 --> 00:38:57,337
أجل

848
00:38:57,379 --> 00:38:58,254
مرحبًا

849
00:38:58,296 --> 00:39:00,215
مرحبًا جميعًا

850
00:39:00,256 --> 00:39:03,343
لا بد أنه فاتني شيء ما

851
00:39:03,385 --> 00:39:06,012
عداء آل (سينكلير) و (دانكن) انتهى 
بشكل رسمي

852
00:39:07,514 --> 00:39:09,474
سوف نذهب جميعًا إلى الكنيسة معًا

853
00:39:09,516 --> 00:39:11,351
(فريدي) سوف يقلني في طريقه

854
00:39:11,393 --> 00:39:14,521
أنت الحكيم أيها القس
وليس ذلك الكتاب

855
00:39:14,562 --> 00:39:16,314
لقد كنا غاضبين

856
00:39:16,356 --> 00:39:17,941
عندما رحلت هكذا

857
00:39:17,982 --> 00:39:19,567
لا بد أنك انزعجت كثيرًا

858
00:39:19,609 --> 00:39:22,404
ثم أدركنا ما كنت تحاول فعله

859
00:39:22,445 --> 00:39:23,446
حقًا؟

860
00:39:23,488 --> 00:39:24,948
علم النفس العكسي

861
00:39:24,989 --> 00:39:27,701
منحنا عدو مشترك 
ذكي للغاية

862
00:39:27,742 --> 00:39:29,536
تناول القليل

863
00:39:29,577 --> 00:39:31,079


864
00:39:32,330 --> 00:39:34,624
عندما أدركنا ما كنت تحاول فعله

865
00:39:34,666 --> 00:39:36,876
فعلنا ما قلته

866
00:39:36,918 --> 00:39:38,128
ماذا قلت؟

867
00:39:38,169 --> 00:39:40,046
قمنا بقطع الثور إلى نصفين

868
00:39:40,088 --> 00:39:44,009
مناصفة
كما في الكتاب المقدس

869
00:39:44,050 --> 00:39:46,219
أي ثور؟ -
(بيكاسو) -

870
00:39:46,261 --> 00:39:48,930
حفيد (بيكاسو) الأكبر

871
00:39:48,972 --> 00:39:52,475
لحم شهي
أليس كذلك؟

872
00:39:52,517 --> 00:39:53,852
..إذن هذا

873
00:39:53,893 --> 00:39:55,395


874
00:39:55,437 --> 00:39:57,480
لا، لم أعني ذلك حرفيًا

875
00:39:57,522 --> 00:39:58,773
ماذا؟

876
00:39:58,815 --> 00:40:00,900
(سليمان) لم يقم بقطع الطفل إلى نصفين

877
00:40:00,942 --> 00:40:02,318
كان بوسعك قول ذلك

878
00:40:02,360 --> 00:40:03,903
لقد كنت أفكر أنه بوسعكما

879
00:40:03,945 --> 00:40:06,573
تناول شراب معًا أو ما شابه

880
00:40:06,614 --> 00:40:09,451
إنه عداء مستمر منذ 60 عامًا

881
00:40:09,492 --> 00:40:11,786
لا يمكنك نسيانه بالخمر و (الكولا)

882
00:40:11,828 --> 00:40:13,913
هل تريد المزيد؟

883
00:40:16,958 --> 00:40:23,590


884
00:40:26,634 --> 00:40:31,097


885
00:40:31,139 --> 00:40:32,432


886
00:40:32,474 --> 00:40:33,767
لقد أتيت

887
00:40:33,808 --> 00:40:35,393
لقد أخبرتك

888
00:40:35,435 --> 00:40:36,936
أجل

889
00:40:36,978 --> 00:40:39,773
من الأفضل أن تكون قد أحضرت
(الكاليماري) الذي وعدتني به

890
00:40:39,814 --> 00:40:42,650
أجل
أنا أوفي بوعدي

891
00:40:42,692 --> 00:40:43,943
شهي

892
00:40:43,985 --> 00:40:45,111
مقرمش

893
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
شهي للغاية

894
00:40:46,488 --> 00:40:48,114


895
00:40:48,156 --> 00:40:52,452


896
00:40:52,494 --> 00:40:54,120
أجل

897
00:41:02,962 --> 00:41:10,136


898
00:41:23,108 --> 00:41:24,734
مرحبًا

899
00:41:24,776 --> 00:41:26,152
تهانيّ

900
00:41:26,194 --> 00:41:28,113
لقد قمت بأول معجزة لك اليوم

901
00:41:28,154 --> 00:41:29,197
الفضل يعود لك

902
00:41:29,239 --> 00:41:30,782


903
00:41:33,493 --> 00:41:35,537
هل تنزع ياقتك قط؟

904
00:41:35,578 --> 00:41:37,455
لا

905
00:41:37,497 --> 00:41:40,291
لماذا قد أفعل؟
إنها تبقي الحشرات بعيدة

906
00:41:40,333 --> 00:41:43,461
أعني، هل تحظى بحياة عادية؟

907
00:41:43,503 --> 00:41:46,131
حدث ذلك من قبل

908
00:41:46,172 --> 00:41:48,174
ولكن عادة يتطلب ذلك
بضع مشروبات

909
00:41:48,216 --> 00:41:51,219
وأنت مدين لي بواحدة أيضًا

910
00:41:51,261 --> 00:41:53,346
هذا صحيح

911
00:41:53,388 --> 00:41:58,393


912
00:41:58,435 --> 00:42:00,603
كيف حالك؟

913
00:42:00,645 --> 00:42:04,691
بعد وفاة والدك

914
00:42:04,733 --> 00:42:07,861
أنا بخير

915
00:42:07,902 --> 00:42:10,196
...أنا فقط

916
00:42:12,657 --> 00:42:15,201
أمضي قدمًا

917
00:42:16,911 --> 00:42:18,997
هذه هي طبيعة الحال

918
00:42:22,042 --> 00:42:28,465


919
00:42:28,506 --> 00:42:32,510
لا، في الحقيقة
الوضع سيء

920
00:42:36,097 --> 00:42:41,436
...لا يوجد أمل

921
00:42:41,478 --> 00:42:44,397
في إصلاح الأمور الآن
هذا كل شيء

922
00:42:47,942 --> 00:42:50,737
أجل

923
00:42:50,779 --> 00:42:52,739
أمر سيء

924
00:43:04,793 --> 00:43:08,338
أنتِ تحاولين التظاهر بالشدة
أيتها الشرطية (باراما)

925
00:43:08,380 --> 00:43:09,881
ولكنك رقيقة بالداخل

926
00:43:09,923 --> 00:43:11,341
ليلة سعيدة يا رفاق

927
00:43:11,383 --> 00:43:13,051
ليلة سعيدة -
مرحبًا أيها القس -

928
00:43:13,093 --> 00:43:14,719
شكرًا لك على ما فعلته اليوم

929
00:43:14,761 --> 00:43:15,970
أشعر بالحيرة

930
00:43:16,012 --> 00:43:18,973
ظننت أن عملك هو سجن المجرمين

931
00:43:19,015 --> 00:43:22,185
(دايزي) مميزة

932
00:43:22,227 --> 00:43:23,603
أجل، هي كذلك

933
00:43:25,188 --> 00:43:27,065
هذه أغنيتنا يا (بايب)
سأذهب

934
00:43:27,107 --> 00:43:29,567
هيّا تعالي وارقصي معيّ
قبل أن أذهب

935
00:43:29,609 --> 00:43:31,611
هيّا أيتها المشاغبة

936
00:43:31,653 --> 00:43:33,697
أنا لست مشاغبة يا (آيدن)

937
00:43:33,738 --> 00:43:35,198
أنتِ تتذكرين الرقص، صحيح؟

938
00:43:35,240 --> 00:43:36,783
...مع الموسيقى والمرح

939
00:43:36,825 --> 00:43:43,623


940
00:43:50,922 --> 00:43:57,846


941
00:44:26,875 --> 00:44:33,840


942
00:44:52,901 --> 00:44:59,866


943
00:45:11,127 --> 00:45:18,051


944
00:45:49,582 --> 00:45:56,715


945
00:46:19,112 --> 00:46:20,697

