﻿1
00:00:02,300 --> 00:00:04,300
<font color="#0000ff">"Irreverent"
"الموسم 1، الحلقة 6"</font>

2
00:00:04,324 --> 00:00:06,324
<font color="#0000ff">Translated By Riham Tawfique</font>

3
00:00:12,887 --> 00:00:16,141
أنا (بريان ميلز)
الآن حان دورك لكي تتحدث

4
00:00:16,182 --> 00:00:17,642
(ماكينزي)

5
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
أجب على هاتفك
الأمر عاجل

6
00:00:19,561 --> 00:00:20,854
اتصل بي

7
00:00:20,895 --> 00:00:24,858


8
00:00:26,026 --> 00:00:29,738


9
00:00:33,408 --> 00:00:35,702
مرحبًا، أنا (لويس)
اترك رسالة

10
00:00:36,745 --> 00:00:38,079
مرحبًا يا رجل

11
00:00:38,121 --> 00:00:40,248
انصت، أعتذر عن الاتصال مجددًا

12
00:00:40,290 --> 00:00:43,752
ولكن لديّ أخبار جيدة، حسنًا؟

13
00:00:43,793 --> 00:00:47,547
أريد منك أن تطلب من (بايج) الانتهاء
من العمل على جواز السفر والبطاقات الآن

14
00:00:47,589 --> 00:00:49,174
لقد عثرت على طريقة للحصول على المال

15
00:00:49,215 --> 00:00:51,718
بدون مغادرة البلدة

16
00:00:51,760 --> 00:00:53,219
كل ما أحتاجه هو بضع أسابيع أخرى

17
00:00:53,261 --> 00:00:55,555
و سيكون المال كله بحوزتي

18
00:00:55,597 --> 00:00:57,891
لا أحد يعلم ما يفعلونه هنا

19
00:00:57,932 --> 00:01:01,061
لذا أخبر (بايج) أن تعمل بسرعة

20
00:01:01,102 --> 00:01:03,521
لأن هذه صفقة منتهية

21
00:01:03,563 --> 00:01:07,317
حسنًا
أفتقدك يا شقيقي

22
00:01:07,359 --> 00:01:08,943
أراك قريبًا

23
00:01:08,985 --> 00:01:15,367


24
00:01:18,370 --> 00:01:25,502


25
00:01:29,714 --> 00:01:30,632
مرحبًا

26
00:01:33,718 --> 00:01:36,596
من الأفضل أن يحتوي 
على هذا بعض النقود

27
00:01:36,638 --> 00:01:40,266
في أي لحظة الآن -
(آغنس) تأخرت -

28
00:01:40,308 --> 00:01:42,102
حسنًا، (آغنس) محتالة

29
00:01:42,143 --> 00:01:44,938
هل تصدق ما قالته بشأن ما تربحه
من بيع التبغ؟

30
00:01:44,979 --> 00:01:46,231
لا

31
00:01:46,272 --> 00:01:48,900
ربما عليك القيام ببعض البحث

32
00:01:48,942 --> 00:01:53,571
حسنًا يا (نانسي درو)، هل تحتاجين لأي شيء أخر؟
(فتاة شابة محققة)

33
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
أجل، لا

34
00:01:54,989 --> 00:01:56,157
ماذا؟

35
00:01:56,199 --> 00:01:57,909
أجل، لا

36
00:01:57,951 --> 00:01:59,369
مما يعني أجل؟

37
00:01:59,411 --> 00:02:00,662
لا

38
00:02:04,249 --> 00:02:05,959
هذا يكفي
سوف أتصل بالطبيب

39
00:02:06,001 --> 00:02:07,002
أنا بخير

40
00:02:07,043 --> 00:02:08,336
حقًا؟
...لأنك

41
00:02:08,378 --> 00:02:10,714
لقد ذهبت إلى الطبيب في 
(باراديس كوف)

42
00:02:10,755 --> 00:02:13,174
وماذا قالوا؟

43
00:02:13,216 --> 00:02:15,760
إنها فقط دورتي الشهرية

44
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
ولكنك لا تظنين ذلك

45
00:02:17,178 --> 00:02:19,180
مرحبًا أيها القس؟

46
00:02:19,222 --> 00:02:20,473
مرحبًا؟

47
00:02:20,515 --> 00:02:22,517
سأعود في الحال

48
00:02:25,812 --> 00:02:29,315
مرحبًا يا (آيدن)

49
00:02:29,357 --> 00:02:31,985
ليس الوقت المناسب يا رجل

50
00:02:32,027 --> 00:02:33,486
بضع دقائق فقط؟

51
00:02:33,528 --> 00:02:36,489
انصت -
ماذا؟ -

52
00:02:36,531 --> 00:02:39,409
أنا آسف بشدة -
بشأن ماذا؟ -

53
00:02:39,451 --> 00:02:41,327
زوجتك يا رجل

54
00:02:41,369 --> 00:02:43,496
أجل، صحيح
شكرًا

55
00:02:48,043 --> 00:02:49,502
هل هذا كل شيء؟

56
00:02:49,544 --> 00:02:50,920
أعلم أن هذا توقيت سيء

57
00:02:50,962 --> 00:02:52,464
وإذا أردت الحديث عن ذلك
في وقت أخر

58
00:02:52,505 --> 00:02:54,382
أتفهم هذا

59
00:02:54,424 --> 00:02:57,886
لا، ما الخطب؟

60
00:02:57,927 --> 00:03:00,096
أنا و (بايبر)
سنتزوج

61
00:03:00,138 --> 00:03:02,766
أجل، أعلم
تهانيّ

62
00:03:02,807 --> 00:03:04,601
شكرًا لك
وأريد القيام بهذا بالطريقة الصحيحة

63
00:03:04,642 --> 00:03:07,062
أتعلم؟
أريد بناء حياتنا معًا

64
00:03:07,103 --> 00:03:08,855
أنا واثق من أنك ستفعل -
وبالطبع سوف -

65
00:03:08,897 --> 00:03:10,273
تتولى القيام بالزفاف

66
00:03:10,315 --> 00:03:13,443
ولكننا نريد أيضًا القيام بجلسات ما 
قبل الزواج

67
00:03:13,485 --> 00:03:15,528
ماذا؟ -
تلك المحادثات -

68
00:03:15,570 --> 00:03:17,405
وترتيب أمور حياتنا
كل هذه الأشياء

69
00:03:17,447 --> 00:03:18,782
أعني، أنت تقوم بذلك
صحيح؟

70
00:03:18,823 --> 00:03:21,451
بالطبع 
ولكن

71
00:03:21,493 --> 00:03:23,203
تفضل بالجلوس؟

72
00:03:23,244 --> 00:03:24,162
لنبدأ -
رائع -

73
00:03:24,204 --> 00:03:25,789
بالطبع

74
00:03:25,830 --> 00:03:28,333
أهم شيء عليك تذكره
يا (آيدن)

75
00:03:28,375 --> 00:03:29,834
هو عدم التسرع

76
00:03:29,876 --> 00:03:33,129
الزواج أمر جلل

77
00:03:33,171 --> 00:03:35,590
ولا أعلم إذا كنت تعرف ذلك
..ولكن معظم الزيجات

78
00:03:35,632 --> 00:03:38,301
تنتهي بالطلاق أو الخيانة

79
00:03:40,261 --> 00:03:43,014
بالطبع، ولكن علاقتنا رائعة

80
00:03:43,056 --> 00:03:45,058
لا، أتفهم ذلك

81
00:03:45,100 --> 00:03:47,727
ولا أقول أنك مخطئ تمامًا

82
00:03:47,769 --> 00:03:52,732
أنا فقط أقول أن الزواج
إحصائيًا

83
00:03:52,774 --> 00:03:54,984
...هو

84
00:03:55,026 --> 00:03:56,778
فكرة سيئة

85
00:03:56,820 --> 00:03:59,614


86
00:03:59,656 --> 00:04:02,033
ربما

87
00:04:02,075 --> 00:04:03,993
ولكنني أحبها

88
00:04:04,035 --> 00:04:07,455
لذا تروق لي تلك الفكرة السيئة

89
00:04:07,497 --> 00:04:08,832
حسنًا، كما تشاء

90
00:04:08,873 --> 00:04:10,417
شكرًا لك كثيرًا

91
00:04:10,458 --> 00:04:12,210
أراك لاحقًا

92
00:04:12,252 --> 00:04:13,795
بالطبع -
شكرًا مجددًا -

93
00:04:13,837 --> 00:04:14,796
أراك لاحقًا

94
00:04:14,838 --> 00:04:17,674


95
00:04:17,716 --> 00:04:20,010
رائع
حتى بالنسبة إلى محتالة

96
00:04:20,051 --> 00:04:21,970
هذا سخيف

97
00:04:22,012 --> 00:04:24,055
إذا لم تأتِ إلينا
سوف أذهب إليها

98
00:04:26,516 --> 00:04:28,601


99
00:04:28,643 --> 00:04:32,105
مرحبًا
صدقة من أجل الفقراء

100
00:04:32,147 --> 00:04:34,357
شكرًا لك يا شريكتي

101
00:04:34,399 --> 00:04:36,901
مهلًا

102
00:04:36,943 --> 00:04:39,279
هذا مبلغ قليل

103
00:04:39,320 --> 00:04:42,198
في الواقع، إنه قليل جدًا -
حقًا؟ -

104
00:04:42,240 --> 00:04:44,659
سوف أعطيك النصف الآخر الأسبوع
المقبل

105
00:04:44,701 --> 00:04:46,745
لا، لا، لا أظن أنك تفهمين

106
00:04:46,786 --> 00:04:49,622
كيفية يسير الأمر -
بلى، افعل -

107
00:04:49,664 --> 00:04:51,624
أنا فقط لا أملكه الآن
حسنًا؟

108
00:04:51,666 --> 00:04:53,001
إذن دعيني أفهم هذا بشكل صحيح

109
00:04:53,043 --> 00:04:56,963
أنتِ تقومين بتخزين التبغ من أجل
17 مزارع؟

110
00:04:57,005 --> 00:04:58,757
وتقومين بالبيع إلى عصابة في المدينة

111
00:04:58,798 --> 00:05:01,217
ولا يمكنك الحصول على بضع آلاف؟

112
00:05:01,259 --> 00:05:02,469
أنا سعيدة لأنك

113
00:05:02,510 --> 00:05:03,928
تفهم الأمر

114
00:05:03,970 --> 00:05:05,472
أنا فقط أواجه مشكلة مع هذه النقود

115
00:05:05,513 --> 00:05:06,890
هل أحضر له ورقة

116
00:05:06,931 --> 00:05:08,600
وبضع أقلام ملونة؟

117
00:05:08,641 --> 00:05:09,934
هل أبدو كمن يمزح؟

118
00:05:09,976 --> 00:05:12,645
أسعار التبغ ترتفع

119
00:05:12,687 --> 00:05:14,647
أجل، أموالنا لا تفعل

120
00:05:14,689 --> 00:05:16,358
فهمت
تسمحين لهم

121
00:05:16,399 --> 00:05:18,026
بالعبث معك -
هذا ليس من شأنك اللعين -

122
00:05:18,068 --> 00:05:19,986


123
00:05:21,696 --> 00:05:24,991
إذا لم تستطيع الدفع، يصبح
ذلك شأني اللعين

124
00:05:25,033 --> 00:05:27,494
حقًا؟

125
00:05:27,535 --> 00:05:29,537
ماذا ستفعل حيال هذا؟

126
00:05:29,579 --> 00:05:32,248
...سوف أذهب إلى مزرعتك و

127
00:05:32,290 --> 00:05:34,459
أين سيارتي؟

128
00:05:37,295 --> 00:05:38,546


129
00:05:38,588 --> 00:05:45,679


130
00:05:57,941 --> 00:05:59,317


131
00:05:59,359 --> 00:06:00,443


132
00:06:00,485 --> 00:06:02,529


133
00:06:02,570 --> 00:06:04,447


134
00:06:04,489 --> 00:06:06,866


135
00:06:06,908 --> 00:06:11,371


136
00:06:11,413 --> 00:06:13,581


137
00:06:13,623 --> 00:06:20,755


138
00:06:25,885 --> 00:06:27,470


139
00:06:29,264 --> 00:06:33,226


140
00:06:33,268 --> 00:06:35,103
!صباح الخير 

141
00:06:35,145 --> 00:06:37,522
أراك لاحقًا -
!(كام) -

142
00:06:39,190 --> 00:06:41,401
..أيها الـ

143
00:06:41,443 --> 00:06:44,070


144
00:06:44,112 --> 00:06:46,448
(بايبر) إلى (راني) 
هل تسمعني؟

145
00:06:46,489 --> 00:06:48,450
أجل

146
00:06:48,491 --> 00:06:50,118
عثرت على شيء

147
00:06:50,160 --> 00:06:51,453
ماذا؟ -
!(بايبر) -

148
00:06:51,494 --> 00:06:52,620
!(بايبر)

149
00:06:52,662 --> 00:06:53,955
سوف أعاود الاتصال بك -
..إنه -

150
00:06:53,997 --> 00:06:56,583
!إنه (كاميرون) مجددًا
لقد تمادى هذه المرة

151
00:06:56,624 --> 00:06:58,251
ما الخطب؟ -
لقد سرق -

152
00:06:58,293 --> 00:07:02,088
سيارة الكنيسة
!إن ذلك الفتى شرير

153
00:07:02,130 --> 00:07:03,673
عليك اعتقاله الآن

154
00:07:03,715 --> 00:07:04,716
عليك اعتقاله الآن

155
00:07:04,758 --> 00:07:06,301
أين هو يا (بيتر)؟

156
00:07:06,343 --> 00:07:12,849


157
00:07:12,891 --> 00:07:14,142
مرحبًا يا رفاق

158
00:07:14,184 --> 00:07:15,477
اصمت يا (جايمس)

159
00:07:15,518 --> 00:07:19,564
النباتات تأتي إلى هنا
ويتم تجفيفها بالداخل

160
00:07:19,606 --> 00:07:20,732
ما الذي تريد معرفته أيضًا؟

161
00:07:20,774 --> 00:07:22,984
كل شيء 
اصطحبيني في جولة

162
00:07:25,153 --> 00:07:29,115
إذن هذا العمل قانوني؟
أنتم تعلمون في بيع الأسماك؟

163
00:07:29,157 --> 00:07:32,494
أجل، قليلًا

164
00:07:32,535 --> 00:07:33,787
..ولكن ليس التبغ

165
00:07:33,828 --> 00:07:35,622
على الأقل، ليس بأنفسكم؟

166
00:07:35,663 --> 00:07:39,459
لا، فقط التجفيف والنقل

167
00:07:39,501 --> 00:07:42,629
أين المزارع؟ -
في كل مكان -

168
00:07:42,671 --> 00:07:43,963
لم أرَ أيًا منها

169
00:07:44,005 --> 00:07:46,841
أجل، إنها مخفية جيدًا
وصغيرة

170
00:07:46,883 --> 00:07:48,635
إذن جمعتها معًا
تحصل على مساحة شاسعة

171
00:07:48,677 --> 00:07:50,595
نقوم بتدوير المخزون

172
00:07:50,637 --> 00:07:51,763
على دفعات

173
00:07:51,805 --> 00:07:53,640
الشرطة لا تبحث عنكم؟

174
00:07:53,682 --> 00:07:55,308
..لا، ليس رجال الشرطة ذوي الأهمية

175
00:07:55,350 --> 00:07:57,686
إنهم بعيدون للغاية عن هنا

176
00:07:57,727 --> 00:08:00,188
طقس مناسب للزراعة

177
00:08:00,230 --> 00:08:01,690
وبعيدًا عن أعين المتطفلين

178
00:08:03,400 --> 00:08:04,859
كيف تقومين بالنقل؟

179
00:08:04,901 --> 00:08:08,154
شاحنة 
كل المخزون مرة واحدة

180
00:08:08,196 --> 00:08:09,322
و رسوم المزارعين؟

181
00:08:09,364 --> 00:08:11,241
عمولة على النسبة الكلية

182
00:08:11,282 --> 00:08:12,826
إنها عملية بسيطة ومباشرة

183
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
وماذا عن تكلفة العمالة؟

184
00:08:15,203 --> 00:08:17,789
فقط ثمن إطعام

185
00:08:17,831 --> 00:08:22,794
هؤلاء الحمقى

186
00:08:22,836 --> 00:08:25,005
يروق لي ما أراه يا (آغنس)

187
00:08:25,046 --> 00:08:26,965
وأنتِ لا تديرين مزرعة تبغ

188
00:08:27,007 --> 00:08:29,092
أنتِ تديرين شبكة

189
00:08:29,134 --> 00:08:32,178
أنتِ المسئولة هنا

190
00:08:32,220 --> 00:08:33,388
ماذا يعني ذلك؟

191
00:08:33,430 --> 00:08:36,099
يعني أنه بوسعك الحصول على
صفقة أفضل

192
00:08:36,141 --> 00:08:37,809
يعني أنه عليك رفع أسعارك

193
00:08:37,851 --> 00:08:40,228
أجل، أسعاري كانت جيدة
حتى بدأت

194
00:08:40,270 --> 00:08:42,272
تطلب مني الإيجار

195
00:08:44,482 --> 00:08:46,317
...إليك طريقة سير هذا الأمر

196
00:08:46,359 --> 00:08:49,029
إنهم يحتاجون إلى منتجك
لأن الناس سوف يرغبون دائمًا

197
00:08:49,070 --> 00:08:51,448
في سجائر رخيصة
هذا يسمى (الطلب)

198
00:08:51,489 --> 00:08:54,701
ولكن ما لديك هنا 
لا يمكنهم القيام به في أي مكان أخر

199
00:08:54,743 --> 00:08:57,620
هذا يعني أن لديك سوق خاص

200
00:08:57,662 --> 00:09:01,291
لذا ما ستفعلينه هو 
التوقف عن البيع لهم

201
00:09:01,332 --> 00:09:02,542
حتى يرغبون في التفاوض

202
00:09:02,584 --> 00:09:04,711
وهذا يدعى 
"حجب العرض"

203
00:09:04,753 --> 00:09:05,795
أنت لا ترغب

204
00:09:05,837 --> 00:09:07,380
في العبث مع أولئك الأشخاص

205
00:09:07,422 --> 00:09:09,174
صدقني -
المشكلة يا شريكتي -

206
00:09:09,215 --> 00:09:13,303
هو أن قاربك به تسريب
وهو يغرق

207
00:09:15,388 --> 00:09:18,767
متى سيصل (بيني) إلى الكنيسة 
من أجل النقل؟

208
00:09:18,808 --> 00:09:20,435
 5:00 -
اليوم؟ -

209
00:09:20,477 --> 00:09:22,187
كن مستعدًا -
رائع -

210
00:09:22,228 --> 00:09:24,939
ولكن إذا لم تسمح له

211
00:09:24,981 --> 00:09:28,902
بنقل البضاعة 
سوف يأتي أخرون

212
00:09:28,943 --> 00:09:30,570
أنا أعتمد على ذلك

213
00:09:30,612 --> 00:09:34,699


214
00:09:37,702 --> 00:09:43,124


215
00:09:44,709 --> 00:09:45,752


216
00:09:45,794 --> 00:09:47,295
يمكنني القيام بهذا

217
00:09:47,337 --> 00:09:48,421
يمكنني القيام بهذا

218
00:09:48,463 --> 00:09:54,636


219
00:09:54,678 --> 00:09:56,429
(شارمين)؟

220
00:09:56,471 --> 00:09:57,639
مرحبًا

221
00:10:00,475 --> 00:10:01,935
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

222
00:10:01,976 --> 00:10:04,145
تبدو بحالة رائعة

223
00:10:04,187 --> 00:10:08,441
أصبحت رياضيًا

224
00:10:09,984 --> 00:10:11,403
صباح الخير -
هل سوف تطلب -

225
00:10:11,444 --> 00:10:13,196
(بينوت نوار) هذه الظهيرة؟ -
شكرًا لك (جون لوك) -

226
00:10:13,238 --> 00:10:15,281
لنتناول زجاجة عام 1983 اليوم

227
00:10:15,323 --> 00:10:16,783
ومن أجل ضيفتك؟

228
00:10:16,825 --> 00:10:19,119
هل لديكم (شاردونيه)؟

229
00:10:19,160 --> 00:10:20,328
هل تريدين قائمة (الشاردونيه)؟

230
00:10:20,370 --> 00:10:22,247
لنبدأ

231
00:10:22,288 --> 00:10:25,709
بـ (دومين رولوت بورجوني بلانك)
1990

232
00:10:25,750 --> 00:10:27,669
بالطبع يا سيد (ميلز)

233
00:10:27,711 --> 00:10:30,130
هذا مذهل يا عزيزي

234
00:10:30,171 --> 00:10:31,631
ألا يمكن للرجل أن يحب النبيذ؟

235
00:10:31,673 --> 00:10:34,092
أعني، هذا مختلف عن التخييم

236
00:10:34,134 --> 00:10:37,637
في بحيرة (ميشيغان) وتناول
نبيذ (الاتحاد)

237
00:10:41,099 --> 00:10:45,311
انصت يا عزيزتي
لقد ارتكبت خطأ

238
00:10:45,353 --> 00:10:47,689
لا أتوقع منك أن تقبل عودتي

239
00:10:47,731 --> 00:10:50,692
ليس بعد ما فعلته

240
00:10:50,734 --> 00:10:53,778
كل ما أطلبه منك هو

241
00:10:53,820 --> 00:10:57,157
أن تسامحني

242
00:10:57,198 --> 00:10:59,868
منذ رحيلك

243
00:10:59,909 --> 00:11:01,578
أشعر بوحدة شديدة

244
00:11:01,619 --> 00:11:04,122
الوحدة؟

245
00:11:04,164 --> 00:11:05,457
مع (غريج)؟

246
00:11:07,959 --> 00:11:10,670
أنت لا تعرف ماهية شعور
أن تكون وحيدًا

247
00:11:10,712 --> 00:11:12,172
كان لديك دائمًا الأبرشية

248
00:11:12,213 --> 00:11:15,258
حياتك كانت دائمًا محاطة بأشخاص

249
00:11:15,300 --> 00:11:17,677
ولكن حياتي لم تكن كذلك

250
00:11:19,721 --> 00:11:21,556
لا أحتاج إلى جواب الآن

251
00:11:21,598 --> 00:11:25,268
ولكن إذا كان بوسعك التفكير بالأمر؟

252
00:11:25,310 --> 00:11:28,480
بماذا؟ -
أنا؟ -

253
00:11:28,521 --> 00:11:30,774
زواجنا؟

254
00:11:30,815 --> 00:11:33,401
فرصة ثانية؟

255
00:11:33,443 --> 00:11:35,111
(شارمين)، لقد تركتني

256
00:11:35,153 --> 00:11:37,781
في المطار مع أوراق الطلاق

257
00:11:37,822 --> 00:11:40,992
هل تفهمين كم كان ذلك قاسيًا؟

258
00:11:41,034 --> 00:11:43,036
لقد حطمت قلبي

259
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
لقد حطمت قلبي يا (شار)

260
00:11:46,414 --> 00:11:49,042
والآن تريدين القدوم إلى هنا
وتناول النبيذ

261
00:11:49,084 --> 00:11:50,877
وتظنين أن كل شيء
سوف يصبح على ما يرام؟

262
00:11:50,919 --> 00:11:52,253
لا، لا
بالطبع لا

263
00:11:52,295 --> 00:11:53,254
..أنا

264
00:11:54,923 --> 00:11:57,384
لقد أتيت إلى هنا للتحدث

265
00:11:58,927 --> 00:12:01,429
ألا تريد التحدث؟

266
00:12:04,432 --> 00:12:07,811


267
00:12:07,852 --> 00:12:09,688
يمكننا التحدث

268
00:12:09,729 --> 00:12:12,816


269
00:12:12,857 --> 00:12:15,193
حسنًا إذن

270
00:12:15,235 --> 00:12:17,404
لماذا لا نطلب زجاجة؟

271
00:12:25,870 --> 00:12:31,918


272
00:12:31,960 --> 00:12:34,921
سامحني إذا لم أبقَ لتناول الحلوى

273
00:12:34,963 --> 00:12:36,047
مفهوم

274
00:12:36,089 --> 00:12:38,633


275
00:12:38,675 --> 00:12:40,510
أراك لاحقًا

276
00:12:40,552 --> 00:12:41,720


277
00:12:41,761 --> 00:12:43,888


278
00:12:43,930 --> 00:12:46,182
مرحبًا

279
00:12:46,224 --> 00:12:47,642
ماذا تفعل معها؟

280
00:12:47,684 --> 00:12:53,273
الرب يعمل بطرق غامضة

281
00:12:53,314 --> 00:12:54,649


282
00:12:54,691 --> 00:12:56,401
لا أفترض أنك تعلم

283
00:12:56,443 --> 00:12:57,610
أين سيارتك؟

284
00:12:57,652 --> 00:13:00,030
كنت آمل أن تخبريني

285
00:13:01,990 --> 00:13:09,122


286
00:13:14,085 --> 00:13:21,217


287
00:13:25,597 --> 00:13:26,681
(كاميرون)؟

288
00:13:26,723 --> 00:13:28,058
حقًا؟

289
00:13:28,099 --> 00:13:29,517
أجل

290
00:13:29,559 --> 00:13:31,853
لن أقوم بتوجيه أي تهم
أو ما شابه

291
00:13:31,895 --> 00:13:34,606
أعني، في الحقيقة أنا لا أهتم

292
00:13:34,647 --> 00:13:37,359
هذه ليست طريقة سير الأمور هنا

293
00:13:37,400 --> 00:13:39,069
ولكنك واثقة من أنه الفاعل؟

294
00:13:39,110 --> 00:13:40,945
(كاميرون) يسرق السيارات طوال الوقت

295
00:13:40,987 --> 00:13:43,531
يأخذها في جولة، ثم يقوم بتنظيفها
و إعادتها

296
00:13:43,573 --> 00:13:45,033
يعيدها؟

297
00:13:45,075 --> 00:13:46,159
أمر مزعج بعض الشيء

298
00:13:46,201 --> 00:13:47,577
إذا كنت على وشك الذهاب إلى المطار

299
00:13:47,619 --> 00:13:49,537
ولكن معظم الوقت، تعود نظيفة

300
00:13:49,579 --> 00:13:50,372
و بحالة رائعة

301
00:13:50,413 --> 00:13:52,374
إذن ما المشكلة؟

302
00:13:53,792 --> 00:13:55,752
(بيتر) أبلغ عنه

303
00:13:55,794 --> 00:13:58,588
نظريًا، هذه سرقة وأنا شرطية

304
00:13:58,630 --> 00:14:01,591
...لذا -
أجل -

305
00:14:03,134 --> 00:14:04,636
ماذا كانت تريد (آغنس)؟

306
00:14:06,304 --> 00:14:09,265
لن أخبرك بذلك

307
00:14:09,307 --> 00:14:12,352
أنا شرطية -
وأنا قس -

308
00:14:12,394 --> 00:14:15,939
ولكن عليك الإبلاغ عن الأمر
إذا كان غير قانوني، صحيح؟

309
00:14:15,980 --> 00:14:18,108
هذا يتوقف على ما إذا كان كذلك

310
00:14:21,403 --> 00:14:23,780
إذن حفلة الليلة الماضية
كانت ممتعة؟

311
00:14:23,822 --> 00:14:24,989
ماذا؟

312
00:14:26,282 --> 00:14:28,243
الحفلة التي تمت خطبتك فيها؟

313
00:14:28,284 --> 00:14:32,539
أجل، أعلم
إنها أفضل ليلة في حياتي

314
00:14:32,580 --> 00:14:34,249
جيد

315
00:14:34,290 --> 00:14:37,836
أجل -
أجل -

316
00:14:37,877 --> 00:14:39,796
أنا متحمسة

317
00:14:39,838 --> 00:14:41,131
رائع

318
00:14:41,172 --> 00:14:44,050
يمكنك جلب كل هذه الحماسة

319
00:14:44,092 --> 00:14:46,636
إلى الجلسات -
جلسات؟ -

320
00:14:46,678 --> 00:14:51,641
جلسات ما قبل الزواج
(آيدن) قام بزيارتي للتحدث عنها

321
00:14:51,683 --> 00:14:52,767
ماذا؟

322
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
أجل

323
00:14:54,019 --> 00:14:55,729
ها هو ذا

324
00:14:55,770 --> 00:14:57,981


325
00:14:59,858 --> 00:15:02,360


326
00:15:02,402 --> 00:15:04,070
ماذا تفعلين؟

327
00:15:04,112 --> 00:15:07,073


328
00:15:07,115 --> 00:15:08,241


329
00:15:09,451 --> 00:15:11,286
ماذا تفعل يا (كاميرون)؟

330
00:15:11,327 --> 00:15:13,538
لقد سببت له الذعر 
أغلقيه

331
00:15:13,580 --> 00:15:15,832
لا -
سوف يستمر في الهرب -

332
00:15:15,874 --> 00:15:23,048


333
00:15:26,009 --> 00:15:27,177
إنه بارع بالقيادة

334
00:15:27,218 --> 00:15:29,179
توقف
توقف يا (كاميرون)

335
00:15:29,220 --> 00:15:30,221
لا يستطيع سماعك

336
00:15:30,263 --> 00:15:37,228


337
00:15:41,524 --> 00:15:42,525


338
00:15:42,567 --> 00:15:45,320


339
00:15:45,362 --> 00:15:47,530


340
00:15:47,572 --> 00:15:48,573


341
00:15:48,615 --> 00:15:53,620


342
00:15:53,661 --> 00:15:54,913
لقد توقف

343
00:15:54,954 --> 00:15:56,748
لقد توقف
!لقد توقف

344
00:15:56,790 --> 00:15:58,249
لنذهب

345
00:16:01,461 --> 00:16:03,088


346
00:16:03,129 --> 00:16:05,256
اخرج من السيارة يا (كام)
!توقف

347
00:16:10,512 --> 00:16:13,556
هل ستفعلين شيئًا ما؟؟ -
أنا أنتظر خروجه -

348
00:16:13,598 --> 00:16:16,267
هذه خطتك؟ -
هل لديك خطة أفضل؟ -

349
00:16:20,730 --> 00:16:22,232
فقط امنحيني بضع دقائق

350
00:16:22,273 --> 00:16:24,984
ابقى داخل السيارة -
لا -

351
00:16:25,026 --> 00:16:26,319
2

352
00:16:26,361 --> 00:16:28,822
يا إلهي

353
00:16:28,863 --> 00:16:29,864
!أبعد قدميك عن الدواسة

354
00:16:29,906 --> 00:16:30,949
آسف

355
00:16:30,990 --> 00:16:32,742
أجل، توقف

356
00:16:32,784 --> 00:16:35,745
سوف أصعد إلى السيارة
حسنًا؟

357
00:16:35,787 --> 00:16:37,872
أجل

358
00:16:37,914 --> 00:16:40,375
مرحبًا

359
00:16:40,417 --> 00:16:42,252
مرحبًا
هل انتهى أمرى؟

360
00:16:42,293 --> 00:16:44,004
..حسنًا -
...انتهى أمري -

361
00:16:44,045 --> 00:16:45,964


362
00:16:46,006 --> 00:16:47,215
أجل، ربما قليلًا

363
00:16:47,257 --> 00:16:49,592
حسنًا

364
00:16:49,634 --> 00:16:52,178
أردتها أن تكون مفاجأة -
أجل، لقد فعلت ذلك -

365
00:16:52,220 --> 00:16:55,849
ولكن المشكلة هي..أن (بيتر) و (بايبر)
لم يكونوا مستعدين للمفاجأة

366
00:16:55,890 --> 00:16:58,727
وهي شرطية -
ولكن كان عليّ السير بسرعة -

367
00:16:58,768 --> 00:17:00,061
لقد كنت أختبر

368
00:17:00,103 --> 00:17:01,604
عجلة القيادة
وهي لا تعمل جيدًا

369
00:17:01,646 --> 00:17:02,772
أجل، أعلم

370
00:17:02,814 --> 00:17:04,482
والمكابح
...سيئة

371
00:17:04,524 --> 00:17:05,775
ماذا يجري هنا؟ -
لا أعلم -

372
00:17:05,817 --> 00:17:07,902
لا يهم، حسنًا؟

373
00:17:07,944 --> 00:17:09,571
كل هذا في الماضي

374
00:17:09,612 --> 00:17:11,781
ما يجب أن نركز عليه
هو الجزء التالي

375
00:17:11,823 --> 00:17:13,950
لأن هذا ما بوسعنا تغييره

376
00:17:13,992 --> 00:17:15,660
حسنًا

377
00:17:15,702 --> 00:17:17,245
خذ نفس عميق -
..ماذا عن -

378
00:17:17,287 --> 00:17:18,788
نفس عميق

379
00:17:18,830 --> 00:17:20,623
ها أنت ذا

380
00:17:20,665 --> 00:17:23,126
فقط اتبع خطاي، حسنًا؟

381
00:17:23,168 --> 00:17:25,795
ماذا؟ 
هل سنخرج؟

382
00:17:25,837 --> 00:17:27,630
هل سأخرج؟

383
00:17:27,672 --> 00:17:30,925
أشعر أنني أحمق -
لماذا؟ -

384
00:17:30,967 --> 00:17:33,511
لقد نسيت أنني طلبت

385
00:17:33,553 --> 00:17:37,223
من (كام) أن يأخذ السيارة
في جولة

386
00:17:37,265 --> 00:17:40,393
لكي يتفقد المكابح

387
00:17:40,435 --> 00:17:43,480
وكل شيء في السيارة

388
00:17:43,521 --> 00:17:45,940
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

389
00:17:45,982 --> 00:17:50,653
لا بد أنني فقط كنت مرهقًا و متوتر

390
00:17:50,695 --> 00:17:55,116
..وكل تلك الصلوات التي جعلت عقلي

391
00:17:55,158 --> 00:17:56,868
مرهق؟

392
00:17:56,910 --> 00:17:59,537
أجل
هذا أمر

393
00:17:59,579 --> 00:18:00,955
طبيعي
أعني

394
00:18:00,997 --> 00:18:04,167
..أنت تعلم -
أجل -

395
00:18:04,209 --> 00:18:06,878
إذن ليست سرقة؟ -
لا -

396
00:18:06,920 --> 00:18:08,338
لا

397
00:18:08,380 --> 00:18:11,675
لقد طلب مني السير بسرعة

398
00:18:11,716 --> 00:18:13,885
حقًا؟ -
أجل -

399
00:18:13,927 --> 00:18:17,430
لقد قمت فقط بطلب خدمة من 
صديقي الشاب هنا

400
00:18:17,472 --> 00:18:19,849
أريد منك الوقوف بدون حراك

401
00:18:19,891 --> 00:18:21,643
حسنًا

402
00:18:21,685 --> 00:18:24,854
لا تتحرك -
(بايب) -

403
00:18:24,896 --> 00:18:27,232
هناك أفعى خلفك
..

404
00:18:27,273 --> 00:18:28,358
!يا إلهي

405
00:18:29,734 --> 00:18:30,985
ساعدني على وضعه في السيارة
يا (كاميرون)

406
00:18:31,027 --> 00:18:32,195
..هذه -
هذه تشبه (تايبان) -

407
00:18:32,237 --> 00:18:33,363
تنفس

408
00:18:33,405 --> 00:18:34,364
سوف نصطحبك إلى السيارة

409
00:18:34,406 --> 00:18:36,199
أيها القس

410
00:18:36,241 --> 00:18:38,910
افتح الباب يا (كاميرون) -
حسنًا -

411
00:18:38,952 --> 00:18:40,954
لا بأس

412
00:18:40,995 --> 00:18:43,415
اصعد
ابقى معه

413
00:18:44,791 --> 00:18:46,209
أنت بخير

414
00:18:48,378 --> 00:18:50,588
أنا آسفة -
أنت بخير -

415
00:18:50,630 --> 00:18:52,674
حسنًا
هيّا يا (بايب)

416
00:18:52,716 --> 00:18:54,509
هيّا -
ابتعد عن الطريق -

417
00:18:54,551 --> 00:18:55,844
أجل، إنها (تايبان)

418
00:18:55,885 --> 00:18:58,179
لا أستطيع التنفس 
لا أستطيع التنفس

419
00:18:58,221 --> 00:18:59,723
ماذا؟ -
(كاميرون)، أنا على وشك -

420
00:18:59,764 --> 00:19:01,558
أن أطلب منك القيام بأمر لن يتكرر

421
00:19:01,599 --> 00:19:03,184
ماذا؟ -
(كاميرون) -

422
00:19:03,226 --> 00:19:05,228
قم بقيادة السيارة

423
00:19:12,027 --> 00:19:18,950


424
00:19:18,992 --> 00:19:21,411
هل تسمعين يا (بايبر)؟ -
...هل هذا هو الشيء -

425
00:19:21,453 --> 00:19:23,163
أجب عليه -
حسنًا -

426
00:19:23,204 --> 00:19:24,289
مرحبًا؟

427
00:19:24,330 --> 00:19:25,915
(بايبر)؟ -
أجل، نوعًا ما -

428
00:19:25,957 --> 00:19:27,751
هل يمكنني تلقي رسالة؟

429
00:19:27,792 --> 00:19:30,128
تحديث بشأن سرقة السيارة؟

430
00:19:30,170 --> 00:19:33,256
أجل، كل شيء على ما يرام

431
00:19:33,298 --> 00:19:34,215
لا بأس
انتهى الأمر

432
00:19:34,257 --> 00:19:35,717
شكرًا لك
وداعًا

433
00:19:35,759 --> 00:19:37,218
!(كاميرون) -
أجل -

434
00:19:37,260 --> 00:19:38,636
أين سنذهب؟

435
00:19:38,678 --> 00:19:39,971
إلى الطبيبة أو (باراديس كوف)؟

436
00:19:40,013 --> 00:19:42,015
ليس لدينا الكثير من الوقت

437
00:19:42,057 --> 00:19:45,143
اذهب مباشرة إلى (غرايس) -
أجل -

438
00:19:45,185 --> 00:19:47,354
(غرايس)؟
أنا (كام)

439
00:19:47,395 --> 00:19:48,688
ما الخطب يا (كام)؟

440
00:19:48,730 --> 00:19:50,398
القس تم لدغه بواسطة (تايبان)

441
00:19:50,440 --> 00:19:51,941
ونحن في طريقنا إليك

442
00:19:51,983 --> 00:19:53,526
يا إلهي
(تايبان)؟

443
00:19:53,568 --> 00:19:55,612
هذا بعيد للغاية

444
00:19:55,653 --> 00:19:57,489
سوف أقابلك في منزل القس -
عُلم ذلك -

445
00:20:00,992 --> 00:20:02,243
هيّا

446
00:20:02,285 --> 00:20:04,329
تنفس

447
00:20:08,291 --> 00:20:10,418
ابقى معيّ

448
00:20:10,460 --> 00:20:11,795
ابقى معيّ

449
00:20:11,836 --> 00:20:14,005
انظر لي

450
00:20:14,047 --> 00:20:16,091
انظر لي

451
00:20:23,098 --> 00:20:24,516
ضعوه على الطاولة

452
00:20:24,557 --> 00:20:26,559
كونوا حذرين

453
00:20:26,601 --> 00:20:27,727
(كام) -
أجل -

454
00:20:27,769 --> 00:20:28,895
قم برفعه -
هيّا أيها القس -

455
00:20:28,937 --> 00:20:30,355
برفق

456
00:20:30,397 --> 00:20:33,149
أحضر المناشف والماء يا (هيلتون)

457
00:20:33,191 --> 00:20:35,777
لنحاول إبقائه على قيد الحياة، حسنًا؟

458
00:20:35,819 --> 00:20:37,487
ابقى معنا أيها القس

459
00:20:37,529 --> 00:20:38,697
حسنًا

460
00:20:42,492 --> 00:20:45,161
اذهب واحضر الأفعى يا (كام) -
الأفعى بالكامل؟ -

461
00:20:45,203 --> 00:20:46,413
...أجل -
حسنًا -

462
00:20:46,454 --> 00:20:47,580
نحن بجوارك

463
00:20:58,591 --> 00:21:02,012


464
00:21:05,140 --> 00:21:07,308


465
00:21:07,350 --> 00:21:10,103
هيّا

466
00:21:10,145 --> 00:21:12,522
أجل
أحسنت يا فتى

467
00:21:12,564 --> 00:21:14,399
أجل

468
00:21:16,067 --> 00:21:18,611
!هيّا
أنا أتجمد بردًا

469
00:21:18,653 --> 00:21:20,071
!هيّا

470
00:21:24,367 --> 00:21:25,827
(غرايس)

471
00:21:25,869 --> 00:21:28,663
أجل، هذه (تايبان)

472
00:21:28,705 --> 00:21:30,832
افتح الباب يا (بولو)

473
00:21:30,874 --> 00:21:36,546
هيّا
!افتح الباب

474
00:21:36,588 --> 00:21:38,381
(بولو)؟

475
00:21:38,423 --> 00:21:40,050
!(بولو)

476
00:21:40,091 --> 00:21:42,260
!(بولو)

477
00:21:42,302 --> 00:21:43,428
!(بولو)

478
00:21:43,470 --> 00:21:44,804
!(بولو)

479
00:21:44,846 --> 00:21:48,141
!أيها الصغير اللعين

480
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
!أنت

481
00:21:49,517 --> 00:21:51,436
!أنت

482
00:21:51,478 --> 00:21:53,480
!(بولو)، أيها الوغد الصغير

483
00:21:53,521 --> 00:21:55,482
متى تم لدغه؟

484
00:21:56,941 --> 00:21:58,693
منذ 20 دقيقة على الأقل

485
00:21:58,735 --> 00:21:59,944
هذا لا يمنحنا الكثير من الوقت

486
00:21:59,986 --> 00:22:01,613
لماذا؟

487
00:22:01,654 --> 00:22:03,573
لماذا؟

488
00:22:03,615 --> 00:22:04,699
نحن لا نحتفظ بأي مضاد للسم

489
00:22:04,741 --> 00:22:06,326
خارج المستشفيات المحلية

490
00:22:06,368 --> 00:22:13,541


491
00:22:23,385 --> 00:22:30,558


492
00:22:40,402 --> 00:22:46,533


493
00:22:46,574 --> 00:22:48,952
أيها القس

494
00:22:50,286 --> 00:22:52,664
أيها القس

495
00:22:55,625 --> 00:22:56,918
هل يمكنك سماعي؟

496
00:23:11,057 --> 00:23:12,350
ماذا حدث؟

497
00:23:12,392 --> 00:23:14,894
أنت رجل محظوظ للغاية

498
00:23:14,936 --> 00:23:17,313
..هذه كانت عضة جافة
بدون سم

499
00:23:17,355 --> 00:23:19,149
لا بد أن تلك الأفعى طوطم خاص به

500
00:23:19,190 --> 00:23:20,859
إنه يعتني به

501
00:23:20,900 --> 00:23:24,112
(تايبان)

502
00:23:24,154 --> 00:23:25,989
إنها إشارة

503
00:23:26,031 --> 00:23:28,742
لقد حصلت على فرصة ثانية

504
00:23:28,783 --> 00:23:31,786
لا بد أن هناك سبب لذلك

505
00:23:31,828 --> 00:23:38,835


506
00:23:43,631 --> 00:23:45,216
الجميع يخرج من السيارة

507
00:23:45,258 --> 00:23:49,304
...ولا يوجد سواي أنا و رئيس وزراء (أستراليا)

508
00:23:49,346 --> 00:23:51,556
أجل، هل تظنين أنني رجل بليغ؟

509
00:23:51,598 --> 00:23:52,724
أنا؟

510
00:23:52,766 --> 00:23:54,559
..فقط

511
00:23:54,601 --> 00:23:57,312
شعرت أننا قمنا بحل عدة مشكلات
تلك الليلة

512
00:23:57,354 --> 00:23:58,897
وليس فقط بالنسبة إلى (أستراليا)
ولكن عالميًا

513
00:23:58,938 --> 00:24:01,524
أفتقدك

514
00:24:01,566 --> 00:24:02,692
لقد قلت هذا بصوت مرتفع

515
00:24:02,734 --> 00:24:03,943
هذا كان بصوت مرتفع
أعتذر

516
00:24:03,985 --> 00:24:05,653
لنحصل على المزيد من النبيذ

517
00:24:05,695 --> 00:24:07,447
هل يمكننا الحصول على المزيد؟ -
!(جون لوك) -

518
00:24:07,489 --> 00:24:09,282
..أو ربما 
ارقص معيّ

519
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
أنا أرقص

520
00:24:13,244 --> 00:24:14,329
لنذهب -
هيّا -

521
00:24:14,371 --> 00:24:15,497
أشعر أنني نمر

522
00:24:15,538 --> 00:24:16,998
أنا أصطادك

523
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
!أجل

524
00:24:19,042 --> 00:24:22,754


525
00:24:22,796 --> 00:24:24,297


526
00:24:29,260 --> 00:24:30,553
أيها القس؟

527
00:24:32,305 --> 00:24:33,306
أيها القس

528
00:24:36,184 --> 00:24:39,979
مرحبًا -
ها أنت ذا يا (تايبان ماك) -

529
00:24:41,356 --> 00:24:43,608
آمل ألا يظل ذلك الاسم

530
00:24:43,650 --> 00:24:45,568
عالقًا

531
00:24:45,610 --> 00:24:47,278
آسفة

532
00:24:47,320 --> 00:24:49,322
لا نحتاج إلى (تويتر) هنا
لكي تتناقل الأخبار

533
00:24:50,865 --> 00:24:52,992
لقد عثرت على هذا في الغرفة الأخرى

534
00:24:53,034 --> 00:24:54,869
آمل أن يكون مناسبًا

535
00:24:54,911 --> 00:24:57,664
أعني، إنه ليس لوني المفضل

536
00:24:57,706 --> 00:24:58,915
هذا كل ما استطعت العثور عليه

537
00:25:03,128 --> 00:25:05,296
لا أفهم

538
00:25:05,338 --> 00:25:07,007
والدتك قالت أنه لا يوجد سم
صحيح؟

539
00:25:07,048 --> 00:25:09,718
...لذا

540
00:25:09,759 --> 00:25:12,053
ما الذي حدث لي؟

541
00:25:12,095 --> 00:25:13,888
يبدو أنك أصبت بنوبة ذعر

542
00:25:15,265 --> 00:25:16,808
أنا لا أصاب بنوبة ذعر

543
00:25:16,850 --> 00:25:19,894
من الواضح أنك تفعل الآن

544
00:25:22,856 --> 00:25:25,275


545
00:25:25,316 --> 00:25:27,527
لقد كان لطف منك ما فعلته

546
00:25:27,569 --> 00:25:28,653
من أجل (كاميرون)

547
00:25:28,695 --> 00:25:34,993


548
00:25:35,035 --> 00:25:37,162
والدتي أعدن (لينغويني)

549
00:25:37,203 --> 00:25:38,329
هنا؟ -
كان عليها استخدام -

550
00:25:38,371 --> 00:25:39,164
صلصة معلبة

551
00:25:39,205 --> 00:25:41,416
ونفد منك زيت الزيتون

552
00:25:41,458 --> 00:25:42,792
كان لدينا زيت زيتون؟

553
00:25:42,834 --> 00:25:43,835


554
00:25:43,877 --> 00:25:47,172


555
00:25:47,213 --> 00:25:49,841
مهلًا
هل هذه الساعة؟

556
00:25:49,883 --> 00:25:51,968
أجل، غداء متأخر

557
00:25:52,010 --> 00:25:54,846
سوف أنتظر في الخارج
واترك هذا هنا

558
00:25:57,724 --> 00:26:00,435


559
00:26:00,477 --> 00:26:01,269


560
00:26:01,311 --> 00:26:02,312
ها هو ذا -
مرحبًا -

561
00:26:02,354 --> 00:26:03,772
لقد حالفك الحظ الليلة

562
00:26:03,813 --> 00:26:05,523
لماذا؟

563
00:26:05,565 --> 00:26:07,025
هل ستقومين باعتقالي؟ -
أجل، لكن ليس اليوم -

564
00:26:07,067 --> 00:26:09,027
حسنًا، شكرًا

565
00:26:09,069 --> 00:26:11,988
أريد أن أشكركم

566
00:26:12,030 --> 00:26:13,490
على كل شيء قمتم به اليوم

567
00:26:13,531 --> 00:26:15,367
أجل، مرحبًا بك في المناطق الاستوائية

568
00:26:15,408 --> 00:26:16,785
خاصة أنتِ يا (غرايس)
شكرًا لك

569
00:26:16,826 --> 00:26:21,039
لدغة أفعى، هجوم تمساح
أنا الشخص المنشود

570
00:26:21,081 --> 00:26:23,041
السيارة في الخارج

571
00:26:23,083 --> 00:26:24,542
هذه السيارة لا تعمل جيدًا

572
00:26:24,584 --> 00:26:27,629
أجل، صحيح؟ -
شكرًا، أنا مديّن لك -

573
00:26:29,714 --> 00:26:32,425
انصتوا جميعًا
هذا يبدو شهيًا

574
00:26:32,467 --> 00:26:37,013
ولكن أنا واثق من أن لديكم
الكثير من الأعمال لكي تقوموا بها، صحيح؟

575
00:26:37,055 --> 00:26:39,516
أجل، ولكن تناول الطعام أولًا

576
00:26:39,557 --> 00:26:44,062
هذه (لينغويني) طبية

577
00:26:45,355 --> 00:26:48,191
اجلس -
أجل يا سيدتي -

578
00:26:48,233 --> 00:26:51,736
إذن زوجتك لا تحب الشاطئ

579
00:26:51,778 --> 00:26:53,071
أم لا تحبك أنت؟

580
00:26:53,113 --> 00:26:54,406
أمي

581
00:26:54,447 --> 00:26:56,658
لقد أمضت هنا ليلة واحدة؟

582
00:26:56,700 --> 00:27:00,745
كانت هناك بعض المشاكل القديمة

583
00:27:00,787 --> 00:27:02,288
إذن أنت أعزب؟

584
00:27:02,330 --> 00:27:03,915
هناك فتيات رائعات في (كلامب)

585
00:27:03,957 --> 00:27:05,041
يمكنني أن أعد لك قائمة

586
00:27:05,083 --> 00:27:06,334
هل أنتِ جادة يا أمي؟

587
00:27:06,376 --> 00:27:08,795
لديك منزل كبير

588
00:27:08,837 --> 00:27:09,921
إنه قس يا أمي

589
00:27:09,963 --> 00:27:11,798
ماذا عن (آيمي)؟

590
00:27:11,840 --> 00:27:13,550
أمي -
ماذا؟ -

591
00:27:13,591 --> 00:27:15,010
إنها عزباء

592
00:27:15,051 --> 00:27:16,177
لقد رحلت زوجته منذ يوم

593
00:27:16,219 --> 00:27:17,595
أعتقد أن هذا هو الغرض

594
00:27:17,637 --> 00:27:21,099
..هذه المعكرونة تبدو شهية يا (غرايس)

595
00:27:21,141 --> 00:27:23,768
معذرة

596
00:27:23,810 --> 00:27:24,936
آسف
أنا بخير

597
00:27:24,978 --> 00:27:28,440
أنت بحاجة إلى الراحة

598
00:27:28,481 --> 00:27:31,651
لا، لا
لنتناول الطعام

599
00:27:31,693 --> 00:27:34,112
أجل، هيّا

600
00:27:34,154 --> 00:27:35,697
حسنًا
اخرجوا جميعًا

601
00:27:35,739 --> 00:27:36,614
هيّا

602
00:27:36,656 --> 00:27:39,159
القس بحاجة إلى الراحة

603
00:27:39,200 --> 00:27:41,119
هيّا
لنعد إلى منزلي

604
00:27:41,161 --> 00:27:43,204
شكرًا يا رفاق
أنا ممتنٌ لكم

605
00:27:46,708 --> 00:27:49,878
أنا سعيد لأنك لم تمت

606
00:27:49,919 --> 00:27:51,671
شكرًا لك -
أو اسوأ -

607
00:27:51,713 --> 00:27:53,131
أجل

608
00:28:01,181 --> 00:28:03,683
شقيقتي برفقة رجل صالح
أيها القس

609
00:28:03,725 --> 00:28:04,851
معذرة؟

610
00:28:04,893 --> 00:28:07,812
(آيدن)
إنه أعز أصدقائي

611
00:28:07,854 --> 00:28:09,814
حسنًا؟

612
00:28:09,856 --> 00:28:13,693
أتفهم أن زواجك تداعى

613
00:28:13,735 --> 00:28:16,321
و يؤسفني ذلك

614
00:28:16,363 --> 00:28:18,823
ولكنك ترتكب خطأ بشأن
(بايبر)

615
00:28:18,865 --> 00:28:24,788


616
00:28:34,839 --> 00:28:35,757
اللعنة

617
00:28:44,224 --> 00:28:46,393
هل أنت القس؟ -
أنت (بيني)؟ -

618
00:28:46,434 --> 00:28:48,186
أجل، (آغنس) أرسلتني

619
00:28:48,228 --> 00:28:50,647
لا يوجد سمك الليلة يا (بيني) -
معذرة؟ -

620
00:28:50,689 --> 00:28:52,357
..هناك مشكلة في سلسلة التوريد

621
00:28:52,399 --> 00:28:54,734
فقط بضع عقبات

622
00:28:56,319 --> 00:28:58,488
رؤسائي لا يعلمون 
بشأن أي عقبات

623
00:28:58,530 --> 00:28:59,572
..هذا سبب وجودي هنا

624
00:28:59,614 --> 00:29:02,534
لكي أجذب انتباه الجميع

625
00:29:02,575 --> 00:29:05,370


626
00:29:05,412 --> 00:29:08,206
معظم الأشخاص لا يريدون
جذب انتباههم

627
00:29:08,248 --> 00:29:11,710
هذا هو الأمر يا (بيني)

628
00:29:11,751 --> 00:29:14,129
أنا لست كمعظم الأشخاص

629
00:29:18,049 --> 00:29:19,551
(راني)

630
00:29:19,592 --> 00:29:21,845
المزارع صغيرة ولكنها في كل مكان

631
00:29:21,886 --> 00:29:23,555
أعتقد أن هذه مجرد البداية

632
00:29:23,596 --> 00:29:25,306
أعتقد أننا ننظر إلى شبكة يا سيدي

633
00:29:25,348 --> 00:29:27,225
حسنًا
الآن توقفِ

634
00:29:27,267 --> 00:29:28,601
هذا له علاقة بـ (آغنس)

635
00:29:28,643 --> 00:29:30,687
حركة النقل من وإلى مزرعة (بارامودي)

636
00:29:30,729 --> 00:29:32,355
..تشير إلى أن -
لقد قمنا بغارة على (آغنس) -

637
00:29:32,397 --> 00:29:34,607
أجل، ولكن في الوقت الخاطئ -
(بايبر)، هذا -

638
00:29:34,649 --> 00:29:36,276
عمل شرطة رائع -
أجل -

639
00:29:36,317 --> 00:29:39,821
ولكن الآن عليك التوقف

640
00:29:39,863 --> 00:29:41,531
ماذا تعني؟

641
00:29:41,573 --> 00:29:45,243
لا يفترض أن أخبرك بذلك، حسنًا؟

642
00:29:45,285 --> 00:29:46,953
ولكنك تجعلني الأمر شاق

643
00:29:46,995 --> 00:29:48,496
حسنًا؟

644
00:29:48,538 --> 00:29:50,498
هناك عملية جارية

645
00:29:50,540 --> 00:29:52,500
تتخطى رتبتنا
من (بريزي)

646
00:29:52,542 --> 00:29:55,045
عملية ضخمة وسرية -
!جيد -

647
00:29:55,086 --> 00:29:56,296
أجل -
لنتحدث معهم -

648
00:29:56,338 --> 00:29:58,506
لا، لأن لديك عمل لتقومين به

649
00:29:58,548 --> 00:30:00,508
وهو ليس التحقيق في أمر عصابة

650
00:30:00,550 --> 00:30:02,510
هذا غريب، لأنني ظننت أنني شرطية

651
00:30:02,552 --> 00:30:04,679
أنتِ شرطية بارعة 
لا شك في ذلك

652
00:30:04,721 --> 00:30:08,808
ولكنك لم تعودي محققة بعد الآن

653
00:30:08,850 --> 00:30:10,101
اصغ جيدًا

654
00:30:10,143 --> 00:30:12,312
إنهم يلاحقون العقل المدبر
خلف كل هذا

655
00:30:12,354 --> 00:30:14,147
ولا يمكننا إفساد العملية

656
00:30:14,189 --> 00:30:17,525
التي يقومون بها -
أنا قريبة للغاية يا سيدي -

657
00:30:17,567 --> 00:30:20,070
أستطيع الشعور بذلك -
رجاءً يا (بايبر) -

658
00:30:20,111 --> 00:30:23,031
عليك التوقف

659
00:30:26,326 --> 00:30:33,291


660
00:30:36,336 --> 00:30:43,426


661
00:30:53,395 --> 00:30:55,522
صباح الخير يا رفاق

662
00:30:55,563 --> 00:30:56,981
هل يمكنني مساعدتكم؟

663
00:30:57,023 --> 00:30:59,192
آمل ذلك

664
00:30:59,234 --> 00:31:01,569
سوف أبقي الأمر مختصرًا
أيها القس

665
00:31:01,611 --> 00:31:04,280
نحن نعمل لصالح رجل
لديه صفقة جيدة

666
00:31:04,322 --> 00:31:05,615
مع السكان هنا

667
00:31:05,657 --> 00:31:07,492
..عدا

668
00:31:07,534 --> 00:31:12,414
أنه بالأمس، الشاحنة عادت فارغة

669
00:31:15,875 --> 00:31:20,505
لقد ارتكبت خطأ فادح

670
00:31:20,547 --> 00:31:22,465
...لذا

671
00:31:27,012 --> 00:31:30,223
ما سيحدث الآن، هو أنك ستعود إلى

672
00:31:30,265 --> 00:31:32,434
كنيستك الصغيرة

673
00:31:32,475 --> 00:31:33,768
و سوف تبقى خارج

674
00:31:33,810 --> 00:31:37,939
الوضع الذي تورطت به

675
00:31:37,981 --> 00:31:42,944
وستعود الأمور إلى سابق عهدها

676
00:31:45,905 --> 00:31:47,449
هل تفهم؟

677
00:31:53,997 --> 00:31:55,373
رجل صالح

678
00:31:55,415 --> 00:31:58,793


679
00:32:00,170 --> 00:32:03,048


680
00:32:03,089 --> 00:32:05,675
أجل، لا

681
00:32:05,717 --> 00:32:08,303
ماذا؟ -
قلت (أجل، لا) -

682
00:32:08,345 --> 00:32:11,139
تبيّن أن هذا يعني لا

683
00:32:11,181 --> 00:32:13,099
تلك الصفقة سيئة يا رفاق

684
00:32:13,141 --> 00:32:14,642
هل ذكرنا أي شيء عن التفاوض؟

685
00:32:14,684 --> 00:32:17,729
إنها دائمًا عملية تفاوض

686
00:32:17,771 --> 00:32:20,648
أنا أملك المنتج
وأنتم بحاجة إليه

687
00:32:20,690 --> 00:32:22,609
آسف
أنتم لا تعرفون مكانه

688
00:32:22,650 --> 00:32:25,236
ولكن هذا في الماضي، صحيح؟

689
00:32:25,278 --> 00:32:27,655
لماذا لا نقوم بالتركيز

690
00:32:27,697 --> 00:32:29,657
على المضي قدمًا؟ -
معذرة؟ -

691
00:32:29,699 --> 00:32:33,453
40%، 30% من أجل المزارعين
و 10% من أجل الكنيسة

692
00:32:33,495 --> 00:32:35,330
هل هذا حس الفكاهة الأمريكي؟

693
00:32:35,372 --> 00:32:36,664
لأنني لا أضحك

694
00:32:36,706 --> 00:32:38,750
لا، أنا لا أملك حس فكاهة جيد

695
00:32:38,792 --> 00:32:41,211
...لا، سوف نطلق عليها ضريبة

696
00:32:41,252 --> 00:32:44,005
مال من أجل عمل الرب

697
00:32:44,047 --> 00:32:45,965
انصتوا يا رفاق
التبغ جيد

698
00:32:46,007 --> 00:32:48,176
و يصل في الوقت المحدد
وتحصلون عليه بثمن بخس

699
00:32:48,218 --> 00:32:50,512
وليس منتجًا بوسعكم 
الحصول عليه جنوبًا

700
00:32:50,553 --> 00:32:53,014
حتى إذا أردتم
لذا

701
00:32:53,056 --> 00:32:56,851
مع ارتفاع أسعار التبغ
المشكلة ليست

702
00:32:56,893 --> 00:32:58,812
عثوركم على مورد جديد

703
00:32:58,853 --> 00:33:02,232
بل عثوري على مشتري جديد

704
00:33:05,235 --> 00:33:06,653


705
00:33:06,695 --> 00:33:11,324
لا أعلم إذا كنت شجاعًا أم أحمق

706
00:33:11,366 --> 00:33:15,453
القليل من هذا وذاك

707
00:33:17,580 --> 00:33:20,208
حسنًا

708
00:33:20,250 --> 00:33:21,668
أريد إجراء مكالمة

709
00:33:21,710 --> 00:33:24,045
أجل، قم بذلك
ولكن هذا لن يعمل

710
00:33:24,087 --> 00:33:27,007
لا، أنت ترغب في الذهاب إلى المتنزه

711
00:33:27,048 --> 00:33:29,384
هناك هاتف هناك

712
00:33:29,426 --> 00:33:31,886
أمر مزعج للغاية

713
00:33:31,928 --> 00:33:35,515
إنه يوم (الأحد)

714
00:33:35,557 --> 00:33:38,560
وأنا أعمل أيام (الآحاد)
لذا بعد أن تتحدث مع رئيسك

715
00:33:38,601 --> 00:33:40,103
لماذا لا تقابلني في حانة الشاطئ

716
00:33:40,145 --> 00:33:42,147
ويمكننا تسوية الأمور هناك؟

717
00:33:42,188 --> 00:33:45,692
حسنًا، جيد
أجل، إنه مكان رائع

718
00:33:45,734 --> 00:33:47,444
تناولوا الجعة
واسألوا ن (هاري)

719
00:33:47,485 --> 00:33:48,653
سوف يمنحكم طاولة جيدة

720
00:33:48,695 --> 00:33:50,488
إنها رائعة
أعدكم

721
00:33:50,530 --> 00:33:52,115
لا تثملوا بدوني

722
00:34:01,708 --> 00:34:02,834
أجل؟

723
00:34:11,634 --> 00:34:12,761
مرحبًا

724
00:34:16,681 --> 00:34:18,725
هل نهضت من الفراش؟

725
00:34:20,769 --> 00:34:22,103
ما هذا؟

726
00:34:23,521 --> 00:34:26,691
هذا الفطور

727
00:34:26,733 --> 00:34:29,569
أو غداء متأخر

728
00:34:34,657 --> 00:34:35,992
عليك تناول الطعام

729
00:34:39,245 --> 00:34:41,581
إذا أردت التحدث عن أي شيء

730
00:34:44,334 --> 00:34:46,044
أنا مصغٍ

731
00:34:46,086 --> 00:34:48,338
أعني، ليس عليك فعل ذلك
إذا لم ترغبِ

732
00:34:48,380 --> 00:34:51,591
ولكنني هنا
وكل شيء على ما يرام

733
00:35:01,309 --> 00:35:02,268
..أنا

734
00:35:04,688 --> 00:35:06,773
أشعر بالألم

735
00:35:08,900 --> 00:35:14,906
في بعض الأيام، لا أستطيع التحرك
وأحياناً أستيقظ

736
00:35:14,948 --> 00:35:17,617
على الأرض
وأتحقق من

737
00:35:17,659 --> 00:35:19,119
المدة التي فقدت فيها الوعي

738
00:35:21,121 --> 00:35:23,790
..لا أستطيع الذهاب إلى المدرسة

739
00:35:26,793 --> 00:35:28,670
لا أستطيع القيام بأي شيء

740
00:35:30,005 --> 00:35:33,633
ولكن هذا ليس الجزء الاسوأ

741
00:35:38,680 --> 00:35:41,307
لا أحد يصدقني

742
00:35:43,226 --> 00:35:46,938
أنا أتناول مسكنات الآلام
في أسبوع

743
00:35:46,980 --> 00:35:48,815
أكثر مما يتناوله معظم الناس في عام

744
00:35:48,857 --> 00:35:53,778
والجميع يعتقد أنني أفعل ذلك
لكي أنتشي

745
00:35:53,820 --> 00:35:56,656
وأنا لا أفعل

746
00:35:58,324 --> 00:36:00,201
(كام) هو الوحيد الذي يأخذ
الأمر على محمل الجد

747
00:36:00,243 --> 00:36:02,996
..ولكن حتى حينها

748
00:36:04,998 --> 00:36:07,417
لا يفهم الأمر حقًا

749
00:36:12,172 --> 00:36:13,673
أنا وحيدة

750
00:36:15,425 --> 00:36:18,428
الألم يجعلني وحيدة

751
00:36:18,470 --> 00:36:21,389
لأن لا أحد يصدقني

752
00:36:23,516 --> 00:36:25,185
أنا أصدقك

753
00:36:28,229 --> 00:36:29,981
هناك خطب ما بي

754
00:36:30,023 --> 00:36:32,817
ولا أحد يعلم ما هو

755
00:36:34,736 --> 00:36:35,862
حسنًا

756
00:36:38,531 --> 00:36:39,949
إذن لنكتشف الأمر

757
00:36:41,785 --> 00:36:42,952
أعلم

758
00:36:45,830 --> 00:36:49,167
كل سؤال له إجابة

759
00:36:49,209 --> 00:36:50,794
إنها في الخارج في مكان ما
عليك فقط

760
00:36:50,835 --> 00:36:52,754
البحث عنها

761
00:36:55,548 --> 00:36:56,466
حسنًا

762
00:37:00,095 --> 00:37:01,388
أعني، أنتِ شريكتي في العمل

763
00:37:01,429 --> 00:37:03,848
وهذه شأن خاص بنا

764
00:37:06,976 --> 00:37:08,061
سوف نعثر على حل

765
00:37:10,313 --> 00:37:11,398
كيف؟

766
00:37:13,817 --> 00:37:16,528
أعرف شخصًا ما

767
00:37:19,572 --> 00:37:26,454


768
00:37:36,589 --> 00:37:43,555


769
00:37:43,596 --> 00:37:47,058
لم أكن دائمًا قس

770
00:37:47,100 --> 00:37:48,351
كان هناك وقت في حياتي

771
00:37:48,393 --> 00:37:52,355
عندما كنت أسير في الطريق الخاطئ

772
00:37:52,397 --> 00:37:55,984
قبل أن آتي إلى هذا الشاطئ
الأسترالي

773
00:37:56,026 --> 00:37:59,404
وأقف أمامكم في هذا الكوخ القديم

774
00:37:59,446 --> 00:38:03,283
كنت أعلم أن ما أفعله خطأ
ولكن كنت أعتقد

775
00:38:03,324 --> 00:38:05,994
أنه بسبب ما كانت عليه حياتي
في تلك المرحلة

776
00:38:06,036 --> 00:38:08,913
بسبب ما كنت عليه

777
00:38:08,955 --> 00:38:13,335
أن هذا هو قدري

778
00:38:13,376 --> 00:38:16,963
لقد كنت أحمل شياطيني معيّ مثل حقيبة ظهر

779
00:38:18,673 --> 00:38:22,093
ولكن ما لم أكن أعرفه

780
00:38:22,135 --> 00:38:24,721
هو أن الشياطين التي أحملها

781
00:38:24,763 --> 00:38:27,098
التي كانت تملي عليّ قراراتي

782
00:38:27,140 --> 00:38:30,310
لم تكن بالضرورة ملكي

783
00:38:30,352 --> 00:38:33,855
وبالرغم من ذلك
كانت تملي عليّ جميع قراراتي

784
00:38:33,897 --> 00:38:35,982
حتى أصبحت مثلها

785
00:38:36,024 --> 00:38:38,568
ولكن إذا كنا نستطيع

786
00:38:38,610 --> 00:38:42,781
العور على التغيير 
إذن يمكننا التغير

787
00:38:42,822 --> 00:38:45,700
يمكننا التحرر من شياطيننا

788
00:38:45,742 --> 00:38:51,664
لأننا جميعًا نستحق فرصة ثانية

789
00:38:51,706 --> 00:38:56,336
وثالثة ورابعة وخامسة
وخمسون

790
00:38:58,380 --> 00:39:03,301
منح الآخرين فرصة ثانية ليس سهلًا

791
00:39:03,343 --> 00:39:04,719
لا

792
00:39:04,761 --> 00:39:09,599
ومنح أنفسنا فرصة ثانية أصعب

793
00:39:14,521 --> 00:39:18,024
الفرص الثانية ليست تنازلًا

794
00:39:19,984 --> 00:39:22,529
إنها نصر

795
00:39:22,570 --> 00:39:24,823
لأننا إذا كنا نستطيع

796
00:39:24,864 --> 00:39:27,867
أن نغفر لأنفسنا

797
00:39:27,909 --> 00:39:32,872
حينها يمكننا أن نغفر للآخرين

798
00:39:32,914 --> 00:39:36,084
...ثم ربما

799
00:39:38,628 --> 00:39:41,673
هذا يمنحنا جميعًا فرصة 
لكي نحظى بحياة سعيدة

800
00:39:41,715 --> 00:39:46,011


801
00:39:54,436 --> 00:39:55,395
مساء الخير أيها القس

802
00:39:55,437 --> 00:39:56,354
شكرًا لك

803
00:39:58,023 --> 00:40:00,442
يمكنك أن تنسى بشأن الـ40%، حسنًا؟ -
اهدئ -

804
00:40:00,483 --> 00:40:02,027
لم أكن أتوقع 40

805
00:40:03,611 --> 00:40:05,572
...لأن -
ارتفاع أسعار النقل -

806
00:40:05,613 --> 00:40:08,324
وصعوبة الهروب من رجال القانون

807
00:40:10,243 --> 00:40:12,078
..لذا ما يمكننا عرضه عليك

808
00:40:12,120 --> 00:40:13,788
10%
وأنا سأخبرك

809
00:40:13,830 --> 00:40:17,208
أن هذا لن يكون كافيًا
لذا هذا

810
00:40:17,250 --> 00:40:18,960
يترك لكم خيارًا
إما العودة إلى

811
00:40:19,002 --> 00:40:21,463
الهاتف الذي يعمل في البلدة
والاتصال برئيسك

812
00:40:21,504 --> 00:40:23,340
لكي تخبره أنه عليكم أن تبدأوا مجددًا

813
00:40:23,381 --> 00:40:26,384
أو يمكنك إظهار بادرة جيدة

814
00:40:26,426 --> 00:40:28,928
لأن هذا التأخير يسبب لكم المتاعب

815
00:40:28,970 --> 00:40:30,347
وأنا واثق من أنه لن يرغب في سماع

816
00:40:30,388 --> 00:40:32,891
أخبار سيئة أخرى عر الهاتف

817
00:40:32,932 --> 00:40:35,226
لذا 20% من أجل المزارعين

818
00:40:35,268 --> 00:40:38,146
10$% من أجل الكنيسة
استمتعوا بهذه الجعة

819
00:40:38,188 --> 00:40:40,899
والشاطئ الحميل
وستعودون إلى دراجتكم

820
00:40:40,940 --> 00:40:43,443
لكي تقوموا بنقل هذه الأخبار الجيدة 
إلى رئيسكم

821
00:40:43,485 --> 00:40:47,238
أعني، لستم موافقين على 30%
ولكن

822
00:40:47,280 --> 00:40:48,490
المشكلة تم حلها

823
00:40:48,531 --> 00:40:50,325
وعادت الأرباح

824
00:40:50,367 --> 00:40:52,577
وخط التوريد بأمان ويعمل

825
00:40:52,619 --> 00:40:56,039
...من أجل جيل أخر من مزارعين التبغ

826
00:40:56,081 --> 00:40:57,791
وهذا يبدو عملًا جيد

827
00:40:57,832 --> 00:40:59,417
ألا تظنون ذلك؟

828
00:41:01,544 --> 00:41:04,089
..رئيسنا

829
00:41:04,130 --> 00:41:06,383
يوافق على هذا

830
00:41:06,424 --> 00:41:08,093
لأنه تمكن من العثور على بعض
المدخرات

831
00:41:08,134 --> 00:41:11,805
عن طريق توفير بعض النفقات

832
00:41:11,846 --> 00:41:12,972
هنيئًا له

833
00:41:19,979 --> 00:41:22,607
نفقاتنا الخاصة

834
00:41:22,649 --> 00:41:27,362
..إنه سوق -
دموي -

835
00:41:27,404 --> 00:41:30,699
أجل، دموي

836
00:41:33,660 --> 00:41:34,661
أجل

837
00:41:39,958 --> 00:41:41,793
أراكما لاحقًا

838
00:41:41,835 --> 00:41:49,009


839
00:42:00,103 --> 00:42:03,690
أشعر بالسعادة

840
00:42:04,983 --> 00:42:06,151


841
00:42:09,946 --> 00:42:12,741
عزيزتي

842
00:42:12,782 --> 00:42:14,034
هل أنتِ في المرحاض؟

843
00:42:18,830 --> 00:42:19,831
لا

844
00:42:24,127 --> 00:42:27,172


845
00:42:27,213 --> 00:42:29,090
لا
!لقد أخذت كل شيء

846
00:42:29,132 --> 00:42:31,009
!لا

847
00:42:31,051 --> 00:42:35,138
لا، لا، لا

848
00:42:35,180 --> 00:42:38,099
!لا، لا

849
00:42:38,141 --> 00:42:45,231


850
00:42:55,158 --> 00:43:02,248


851
00:43:12,342 --> 00:43:19,474


852
00:43:29,359 --> 00:43:36,491

