﻿1
00:00:02,490 --> 00:00:04,490
<font color="#0000ef">"Irreverent"
"الموسم 1، الحلقة 8"</font>

2
00:00:04,514 --> 00:00:06,514
<font color="#0000ef">Translated By Riham Tawfique</font>

3
00:00:07,173 --> 00:00:08,049
إذا لم تنجح في القيام بهذا

4
00:00:08,091 --> 00:00:09,342
سوف يقتلونك

5
00:00:09,384 --> 00:00:10,802
أنت تفهم ذلك، صحيح؟ -
أجل -

6
00:00:10,844 --> 00:00:12,178
شكرًا لك يا (دايزي) -
...أنا أقول -

7
00:00:12,220 --> 00:00:13,430
أعلم ما تقولينه

8
00:00:13,471 --> 00:00:14,931
ولكننا لن ندع ذلك
يخيفنا

9
00:00:14,973 --> 00:00:16,641
بل يمنحنا دافعًا قوي

10
00:00:16,683 --> 00:00:19,102
هذا مجتمع صغير
وهذه خزانة كبيرة

11
00:00:19,144 --> 00:00:21,563
وكل شيء يترك أثرًا

12
00:00:23,189 --> 00:00:25,734
(رون) و (مارجي) قاموا بتفتيش المنطقة

13
00:00:25,775 --> 00:00:27,902
سمعت أن (آيدن) طلب منهم
القيام بذلك ليلة أمس

14
00:00:27,944 --> 00:00:30,363
إنهم ليسوا تمامًا (بوني وكلايد)، حسنًا؟

15
00:00:30,405 --> 00:00:31,489
إذا عثروا على الخزانة
كانوا سيقومون

16
00:00:31,531 --> 00:00:33,908
بتسليمها إلى (بايبر)

17
00:00:33,950 --> 00:00:35,702
دائمًا ما يكون الهادئون

18
00:00:35,744 --> 00:00:37,203
أعلم ذلك جيدًا

19
00:00:37,245 --> 00:00:39,539
جدي قام ببناء هذا الجدار

20
00:00:39,581 --> 00:00:41,166
انظروا إلى هذه الفوضى اللعينة

21
00:00:41,207 --> 00:00:42,667
ليس مجرد إضراب سلمي، أليس كذلك؟

22
00:00:42,709 --> 00:00:44,377
لا -
لا أظن أننا نتحدث -

23
00:00:44,419 --> 00:00:46,463
عن عقول إجرامية هنا

24
00:00:46,504 --> 00:00:48,298
هل يعلم أحدكم من قد
يكون المسئول عن هذا؟

25
00:00:48,340 --> 00:00:49,716
موظفين ساخطين؟

26
00:00:49,758 --> 00:00:51,968
هل تمزح؟
!إنهم جميعًا ساخطين

27
00:00:52,010 --> 00:00:54,179
!انظر إلى ذلك الجدار اللعين

28
00:00:54,220 --> 00:00:56,431
ماذا عن التهديدات؟
الضغائن؟

29
00:00:56,473 --> 00:00:57,849
أعني، صديقتك
(آيمي دانكن)

30
00:00:57,891 --> 00:00:59,434
لا بد أن تكون المشتبه به الأول والثاني

31
00:00:59,476 --> 00:01:01,186
والثالث أيضًا

32
00:01:01,227 --> 00:01:02,187
أعني، كم مرة اضطررت إلى

33
00:01:02,228 --> 00:01:03,646
انتزاعها من البوابة الأمامية؟

34
00:01:03,688 --> 00:01:05,565
هناك فارق كبير بين
التلويح باللافتة

35
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
والسطو -
!انظروا إلى الجدار -

36
00:01:07,317 --> 00:01:08,735
أجل، ولكنها كانت هنا في اليوم السابق

37
00:01:08,777 --> 00:01:12,739
مع القس الجديد، يجادلون بشأن
الأجور المتأخرة و زيادة الرواتب

38
00:01:12,781 --> 00:01:14,824
!وها نحن ذا

39
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
!خمنوا ماذا يوجد بداخل الخزانة

40
00:01:16,576 --> 00:01:18,119
هيّا، خمنوا، خمنوا -
فهمنا -

41
00:01:18,161 --> 00:01:19,537
لا أظن ذلك -
انصت -

42
00:01:19,579 --> 00:01:20,705
هل فهمت؟ -
إنها بالتأكيد -

43
00:01:20,747 --> 00:01:21,915
مشتبه به
حسنًا؟

44
00:01:21,956 --> 00:01:23,083
إذا لم تكن (آيمي) الفاعلة

45
00:01:23,124 --> 00:01:24,542
إنها بالتأكيد تعلم من فعلها

46
00:01:24,584 --> 00:01:25,877
و لا تقوموا بوضع شريط

47
00:01:25,919 --> 00:01:27,045
مسرح الجريمة حول كل شيء

48
00:01:27,087 --> 00:01:28,380
!لديّ عمل لكي أديره هنا

49
00:01:28,421 --> 00:01:30,090
احصلي على مذكرة تفتيش، حسنًا؟

50
00:01:30,131 --> 00:01:31,466
و قومي بزيارة (آيمي)

51
00:01:31,508 --> 00:01:33,426
في اسوأ الأحوال
سوف يتم استبعادها كمشتبه به

52
00:01:33,468 --> 00:01:35,220
إنها مزعجة
ولكنها ليست لصة

53
00:01:35,261 --> 00:01:37,389
ولكنها قادرة على القيام بذلك أيضًا

54
00:01:37,430 --> 00:01:39,557
احصلي على تلك المذكرة -
حسنًا، سأفعل -

55
00:01:39,599 --> 00:01:41,101
ولكن هناك بعض المجرمين الحمقى

56
00:01:41,142 --> 00:01:42,560
الذين أريد التحدث معهم أولًا

57
00:02:02,497 --> 00:02:04,165
هل تقضيان وقت ممتع؟

58
00:02:04,207 --> 00:02:06,501
أجل
هل تريدين الانضمام إلينا؟

59
00:02:06,543 --> 00:02:08,712
ما الذي تخططان إليه؟

60
00:02:08,753 --> 00:02:10,130
لا شيء

61
00:02:10,171 --> 00:02:11,923
نقوم بعملنا

62
00:02:11,965 --> 00:02:14,968
هل كنتما تقومان بعملكما قرب
المصنع ليلة أمس؟

63
00:02:15,010 --> 00:02:16,803
لقد استغرقت وقت طويل

64
00:02:16,845 --> 00:02:20,181
اذهبا وأطعما أنفسكما إلى الأسماك
هلا فعلتما؟

65
00:02:23,935 --> 00:02:25,186
تم سرقة المصنع ليلة أمس

66
00:02:25,228 --> 00:02:27,689
ظننت أنك سوف تظهرين عاجلًا أم آجلًا

67
00:02:27,731 --> 00:02:29,315
يبدو أنك تعرفين كل شيء عن ذلك

68
00:02:29,357 --> 00:02:31,568
بالطبع يا عزيزتي

69
00:02:31,609 --> 00:02:33,778
أنتِ تعرفين (كلامب)
لا يمكنك إخفاء أي شيء

70
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
ليس لديك مانع إذا ألقيت نظرة
في الجوار؟

71
00:02:35,864 --> 00:02:38,324
أنتِ لا تظنين حقًا أن أبنائي
هم الفاعلين؟

72
00:02:38,366 --> 00:02:40,160
بالكاد يستطيعون السير والتحدث في
الوقت ذاته

73
00:02:40,201 --> 00:02:41,494
هذا خطئي بالطبع

74
00:02:41,536 --> 00:02:43,496
لم يكن يفترض بي تناول
الخمر طوال الوقت عندما كنت حبلى

75
00:02:43,538 --> 00:02:45,290
ولكن المرء يتعلم، صحيح؟

76
00:02:45,331 --> 00:02:47,500
ولكن تذكري ذلك عندما تتزوجين

77
00:02:47,542 --> 00:02:49,002
شكرًا على النصيحة

78
00:02:49,044 --> 00:02:50,879
هل القس سيتولى الأمر؟

79
00:02:52,672 --> 00:02:55,175
هل سيقوم بعقد قرانك أنتِ و (آيدن)؟

80
00:02:55,216 --> 00:02:56,634
أجل
هذا صحيح

81
00:02:56,676 --> 00:02:57,802
رائع

82
00:02:57,844 --> 00:02:59,387
لا يزال عليّ تفتيش السقيفة

83
00:02:59,429 --> 00:03:01,765
أجل، تفضلي

84
00:03:04,184 --> 00:03:09,314


85
00:03:12,317 --> 00:03:18,573


86
00:03:20,867 --> 00:03:23,661
ما هذا يا (مارجي)؟

87
00:03:23,703 --> 00:03:25,038
!(مارجي)

88
00:03:25,080 --> 00:03:26,623
!لقد قمت بالتخلص من أغراضي

89
00:03:26,664 --> 00:03:27,874
!لا

90
00:03:27,916 --> 00:03:29,084
لا تعد هذه القمامة إلى الداخل

91
00:03:29,125 --> 00:03:30,460
!لقد أخرجتها للتو

92
00:03:30,502 --> 00:03:31,586
!ولكنها تعمل جيدًا

93
00:03:31,628 --> 00:03:33,088
وهذه الأفلام قديمة

94
00:03:33,129 --> 00:03:34,881
..إنها لا تفعل شيء سوى جمع الغبار

95
00:03:34,923 --> 00:03:36,716
ضعها بعيدًا يا (رون) -
سوف أعيدها -

96
00:03:36,758 --> 00:03:38,551
سوف أخذ هذه أيضًا -
لا، لن تفعل -

97
00:03:38,593 --> 00:03:40,261
لا، أعطني إياه -
لا! لا أحد يريد -

98
00:03:40,303 --> 00:03:41,304
الاستماع إلى غنائك يا (رون) -
!ربما يرغبون في ذلك -

99
00:03:41,346 --> 00:03:42,555
لا -
صباح الخير يا رفاق -

100
00:03:42,597 --> 00:03:43,890
القس -
صباح الخير -

101
00:03:43,932 --> 00:03:45,517
ماذا يجري هنا؟
هل ستقومان بالانتقال؟ -

102
00:03:45,558 --> 00:03:47,644
أسبوع القمامة

103
00:03:47,686 --> 00:03:48,728
ماذا؟

104
00:03:48,770 --> 00:03:50,063
كل ستة أشهر، شاحنة المجلس

105
00:03:50,105 --> 00:03:51,564
تأتي وتقوم بجمع أي قمامة يتم
التخلص منها

106
00:03:51,606 --> 00:03:53,858
هذه ليست قمامة
هذا تاريخ

107
00:03:53,900 --> 00:03:56,361
هل تبدو هذه قمامة بالنسبة لك؟

108
00:03:56,403 --> 00:03:58,905
عادة يتحول الأمر إلى
مقايضة هائلة

109
00:03:58,947 --> 00:04:01,199
تضع أغراضك في الخارج
وجيرانك يحصلون عليها

110
00:04:01,241 --> 00:04:02,784
بعد 6 أشهر
يقومون بوضعها في الخارج

111
00:04:02,826 --> 00:04:05,036
وتستعيدها مجددًا -
!هذا المضرب الخاص بي -

112
00:04:07,789 --> 00:04:11,918
لقد أتيت لكي أشكركم

113
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
على مساعدتنا في البحث
عن (هيلين) ليلة أمس

114
00:04:14,295 --> 00:04:15,839
هذا ما نفعله

115
00:04:15,880 --> 00:04:17,298
أجل، كدنا نضل طريقنا أيضًا

116
00:04:17,340 --> 00:04:19,551
قرب المصنع
لأن سيارتنا  تعطلت مجددًا

117
00:04:19,592 --> 00:04:20,677
هل سمعت أنه

118
00:04:20,719 --> 00:04:22,971
تم السطو عليها؟ -
ماذا، سيارتكم؟ -

119
00:04:23,013 --> 00:04:24,347
لا، المصنع

120
00:04:24,389 --> 00:04:26,683
تم سرقة ملايين الأموال

121
00:04:26,725 --> 00:04:29,269
(سينكلير)
يعتقد أنهم جواسيس أجانب

122
00:04:29,310 --> 00:04:30,895
يقومون بسرقة أسرار التجارة

123
00:04:30,937 --> 00:04:35,191
تفضل لتناول الشاي أيها القس
لقد أعددت الكعك للتو

124
00:04:35,233 --> 00:04:37,360
لقد كنت أبحث عن هذا

125
00:04:39,237 --> 00:04:41,448
استعد جيدًا

126
00:04:41,489 --> 00:04:44,284
يمكنك سحب سيارتك بواسطته

127
00:04:44,325 --> 00:04:45,869
إذن لم يكن هناك أحد قرب المصنع

128
00:04:45,910 --> 00:04:48,621
لكي يساعدكم؟ -
لا -

129
00:04:48,663 --> 00:04:50,165
حتى أتى ذلك الفتى اللطيف

130
00:04:50,206 --> 00:04:52,417
لكي يقوم بتشغيل المحرك

131
00:05:02,177 --> 00:05:03,303
(دايزي)

132
00:05:03,345 --> 00:05:04,346
(دايز)

133
00:05:04,387 --> 00:05:06,056
مرحبًا (دايز)

134
00:05:06,097 --> 00:05:08,058
أين هو؟ -
لماذا تهمس؟ -

135
00:05:08,099 --> 00:05:10,060
أين القس؟
أنا جاد، أين هو؟

136
00:05:10,101 --> 00:05:11,311
كيف لي أن أعلم؟

137
00:05:11,353 --> 00:05:12,812
...انصتِ يا (دايزي)، إنه

138
00:05:12,854 --> 00:05:14,814
ليس كما تظنين

139
00:05:14,856 --> 00:05:18,860
إنه محتال اجنبي

140
00:05:19,944 --> 00:05:22,572
لقد سرق الخزانة من المصنع

141
00:05:22,614 --> 00:05:24,491
ما الذي تتحدث عنه؟ -
انظري -

142
00:05:28,536 --> 00:05:30,872
لقد قمت بتصويره

143
00:05:30,914 --> 00:05:33,124
طائرتي كانت تقوم بتصوير المتسابقين

144
00:05:33,166 --> 00:05:34,834
لقد أمسكت به متلبسًا

145
00:05:34,876 --> 00:05:37,629
لقد ذهبت وأحضرتها ليلة أمس

146
00:05:37,671 --> 00:05:40,173
سوف أقوم بتسليمها إلى (بايبر)

147
00:05:40,215 --> 00:05:41,424
لا

148
00:05:41,466 --> 00:05:43,468
لا يمكنك فعل ذلك

149
00:05:43,510 --> 00:05:45,804
أعلم أن هذا يبدو سيئًا

150
00:05:45,845 --> 00:05:46,971
ولكنك فهمت الأمر بشكل خاطئ

151
00:05:47,013 --> 00:05:48,848
..(دايزي)، لقد رأيت

152
00:05:48,890 --> 00:05:50,934
حسنًا

153
00:05:50,975 --> 00:05:53,269
القس سرق الخزانة

154
00:05:53,311 --> 00:05:54,646
ولكن لسبب وجيه

155
00:05:54,688 --> 00:05:56,481
ولا يمكنك تسليمه إلى (بايبر)

156
00:05:56,523 --> 00:05:58,817
وإلا سوف يتورط في المتاعب

157
00:05:58,858 --> 00:06:01,069
هذا هو المقصد
إنه محتال

158
00:06:01,111 --> 00:06:04,072
سوف أذهب إلى سجن الإصلاحية

159
00:06:04,114 --> 00:06:05,407
..أنتِ

160
00:06:06,950 --> 00:06:08,410
ساعدته؟

161
00:06:08,451 --> 00:06:10,203
الأمر ليس كما تظن يا (كام)

162
00:06:10,245 --> 00:06:12,789
(دايزي) -
رجاءً، أعدك -

163
00:06:17,377 --> 00:06:19,295


164
00:06:19,337 --> 00:06:22,340
مرحبًا أيها القس

165
00:06:22,382 --> 00:06:23,550
!جديدة كليًا

166
00:06:23,591 --> 00:06:25,135
مذهل

167
00:06:25,176 --> 00:06:26,720
هل تريد شرائها؟

168
00:06:26,761 --> 00:06:29,222
لا، ولكن شكرًا لك

169
00:06:29,264 --> 00:06:30,598
مرحبًا (بايبر)

170
00:06:30,640 --> 00:06:32,559
هل أنتِ مهتمة بشراء
أدوات الطبخ؟

171
00:06:32,600 --> 00:06:34,269
(آركيل) بوسعه مساعدتك

172
00:06:34,310 --> 00:06:36,146
لا
هل (رون) و (مارجي) في المنزل؟

173
00:06:36,187 --> 00:06:37,897
أجل

174
00:06:37,939 --> 00:06:39,899
لقد تناول الكعك الذي يعده للتو

175
00:06:39,941 --> 00:06:40,900


176
00:06:40,942 --> 00:06:42,944
أجل، لا أوصي به

177
00:06:42,986 --> 00:06:45,030
لقد أخبروني بشأن سرقة المصنع

178
00:06:45,071 --> 00:06:47,907
يبدو أنه تمت
سرقة ملايين الدولارات

179
00:06:47,949 --> 00:06:50,618
من أجور العاملين؟

180
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
لقد كانوا بالقرب من المصنع ليلة أمس

181
00:06:52,954 --> 00:06:55,498
آمل أن يكونوا قد لاحظوا شيئًا ما

182
00:06:55,540 --> 00:06:56,750
أجل، فكرة جيدة

183
00:06:56,791 --> 00:06:58,585
مدير المصنع قال أنك كنت هناك

184
00:06:58,626 --> 00:06:59,919
منذ بضع أيام
برفقة (آيمي)؟

185
00:06:59,961 --> 00:07:01,838
أجل
كنت أحاول مساعدتها

186
00:07:01,880 --> 00:07:04,883
في اجتماع بشأن الأجور المتأخرة
و وقت العمل الإضافي

187
00:07:04,924 --> 00:07:06,801
مجرد دعم معنوي

188
00:07:06,843 --> 00:07:08,762
قال أن (آيمي) كانت غاضبة للغاية

189
00:07:08,803 --> 00:07:10,764
لم أكن لأقول ذلك

190
00:07:10,805 --> 00:07:12,349
أعني، لقد كانت منزعجة

191
00:07:12,390 --> 00:07:13,767
لأنها قضيتها

192
00:07:13,808 --> 00:07:15,435
أنت لا تحاول حمايتها

193
00:07:15,477 --> 00:07:16,770
من شيء ما؟

194
00:07:16,811 --> 00:07:18,521
حمايتها من ماذا؟

195
00:07:18,563 --> 00:07:21,441
من الشاق تصديق أننا
كنا بجوار المصنع ليلة أمس

196
00:07:21,483 --> 00:07:22,692
بينما كانت تتم سرقته

197
00:07:22,734 --> 00:07:24,319
لا أفترض أنك رأيت شيء غير متوقع؟

198
00:07:24,361 --> 00:07:25,528
لا

199
00:07:25,570 --> 00:07:28,073
كل ما رأيته هو أنتِ تقومين بهزيمتي
شر هزيمة

200
00:07:29,032 --> 00:07:30,492
هناك دائمًا العام القادم

201
00:07:30,533 --> 00:07:32,911
يمكنك الرهان على ذلك

202
00:07:33,620 --> 00:07:35,622
أراك لاحقًا

203
00:07:35,663 --> 00:07:37,123
جلسة الروابط العائلية

204
00:07:37,165 --> 00:07:39,793
(آيدن) متحمس

205
00:07:40,752 --> 00:07:42,504
أجل، أنا أيضًا

206
00:07:44,172 --> 00:07:46,174
أراك هناك

207
00:07:46,216 --> 00:07:48,009
تبًا

208
00:08:07,112 --> 00:08:12,617


209
00:08:48,361 --> 00:08:50,030
!مهلًا

210
00:08:50,071 --> 00:08:51,281
..ابتعد

211
00:08:51,322 --> 00:08:53,116
!ابتعد
!لا أستطيع التنفس

212
00:08:53,158 --> 00:08:54,743


213
00:08:58,747 --> 00:09:00,749
(كاميرون)؟

214
00:09:24,606 --> 00:09:26,399
أين (بولو كيغان)؟

215
00:09:26,441 --> 00:09:27,776
من؟

216
00:09:31,488 --> 00:09:34,115
الرجل الذي تستخدم بطاقة ائتمانه

217
00:09:35,575 --> 00:09:37,577
لقد عثرت عليها

218
00:09:37,619 --> 00:09:40,538
في حقيبة جلدية
عثرت عليها

219
00:09:40,580 --> 00:09:42,082


220
00:09:46,461 --> 00:09:48,213
ماذا تفعل؟

221
00:09:49,464 --> 00:09:50,465
لماذا تحمل هذه؟

222
00:09:50,507 --> 00:09:53,051
أين (بولو) والنقود؟

223
00:09:53,093 --> 00:09:55,804
لا أعلم أي شيء عن النقود

224
00:09:55,845 --> 00:09:57,972
انظر لي
لنتحدث، تحدث معيّ

225
00:09:58,014 --> 00:09:59,599
تحدث معيّ
لنتحدث

226
00:09:59,641 --> 00:10:01,685
تحدث معيّ
انتظر

227
00:10:01,726 --> 00:10:02,811
فقط انتظر

228
00:10:02,852 --> 00:10:04,229
مهلًا
انتظر

229
00:10:04,270 --> 00:10:05,980
إنه في (كلامب)
إنه في (كلامب)

230
00:10:06,022 --> 00:10:07,649
في بلدة عدى (كوينسلاند)
أقسم بالله

231
00:10:07,691 --> 00:10:09,776
أعلم أنها تبدو مزحة
ولكنني قس، أقسم لك

232
00:10:09,818 --> 00:10:11,611
!لا تفعل
!توقف

233
00:10:11,653 --> 00:10:12,946
!توقف الآن
أقسم بالله

234
00:10:12,987 --> 00:10:14,406
!إنه هناك، يتظاهر بأنه أنا

235
00:10:14,447 --> 00:10:17,617
!هذا ما يفعله
!رجاءً توقف

236
00:10:17,659 --> 00:10:19,577
(بولو) قس؟

237
00:10:19,619 --> 00:10:20,954
آسف لأنني أخذت نقودك

238
00:10:20,995 --> 00:10:22,497
آسف
لم أكن أعلم أنها نقودك

239
00:10:22,539 --> 00:10:24,124
أنا فقط علمت أنها ليست ملكه، حسنًا؟

240
00:10:24,165 --> 00:10:25,834
لذا ليس عليك الذهاب إلى هناك

241
00:10:25,875 --> 00:10:27,752
رجاءً توقف

242
00:10:29,587 --> 00:10:31,214
أين النقود الآن؟

243
00:10:33,216 --> 00:10:34,884
اختفت

244
00:10:34,926 --> 00:10:37,137
زوجتي..زوجتي السابقة
لقد أخذتها مني

245
00:10:37,178 --> 00:10:39,014
وهي تحب التسوق
لذا يمكن أن تكون في أي مكان

246
00:10:39,055 --> 00:10:40,932
آسف بشأن كل هذا

247
00:10:40,974 --> 00:10:42,892
أنا أعتذر

248
00:10:42,934 --> 00:10:45,228
هذا خطئي
ماذا تفعل يا رجل؟

249
00:10:45,270 --> 00:10:46,646
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

250
00:10:46,688 --> 00:10:48,815
!أنا آسف
لا أعلم

251
00:10:51,693 --> 00:10:54,029
سنقوم بتعقب رقمها

252
00:10:57,282 --> 00:10:58,742
!(دايزي)؟

253
00:10:58,783 --> 00:11:00,285
نحن هنا

254
00:11:02,370 --> 00:11:07,584
مرحبًا
لقد أخبرت (كام) للتو بخطتك العبقرية

255
00:11:07,625 --> 00:11:09,711
حقًا؟

256
00:11:09,753 --> 00:11:11,379


257
00:11:11,421 --> 00:11:12,922
أجل

258
00:11:12,964 --> 00:11:15,842
كان لديه صور لك وأنت تخفي
الخزانة في الغابة

259
00:11:15,884 --> 00:11:17,927
وكان سيخبر (بايبر)

260
00:11:19,471 --> 00:11:22,390
ولكنك أخبرته بالخطة العبقرية

261
00:11:22,432 --> 00:11:24,476
أجل، أنت تشبه (روبن هود)

262
00:11:24,517 --> 00:11:26,853
وسوف تعطي النقود إلى
عمال المصنع

263
00:11:26,895 --> 00:11:29,356
تسرق من الأثرياء، أليس كذلك؟

264
00:11:29,397 --> 00:11:31,858
أنت أسطورة أيها القس

265
00:11:31,900 --> 00:11:34,486
(كام) يريد أن يريك شيئًا

266
00:11:45,121 --> 00:11:46,998
أنت أسطورة يا (كام)

267
00:11:50,502 --> 00:11:52,837
حسنًا

268
00:11:53,880 --> 00:11:55,924
بحذر يا رفاق

269
00:11:55,965 --> 00:11:57,509
ها نحن ذا

270
00:11:57,550 --> 00:11:58,843
حسنًا

271
00:12:00,220 --> 00:12:01,554
أجل

272
00:12:04,099 --> 00:12:06,059
أنت عبقري يا (كام) -
أجل -

273
00:12:06,101 --> 00:12:08,478
لا تبدو ثقيلة
ولكنها كذلك

274
00:12:09,646 --> 00:12:11,272
سوف نتركها هنا

275
00:12:11,314 --> 00:12:13,024
سوف أعثر على طريقة لكي أخفيها

276
00:12:13,066 --> 00:12:15,068
حتى أحصل على الأدوات المناسبة
لكي أفتحها

277
00:12:15,110 --> 00:12:18,613
ولكن إذا سأل أي شخص
خاصة (بايبر)

278
00:12:18,655 --> 00:12:21,157
أنت لا تعلم أي شيء عن الخزانة
هل تفهم؟

279
00:12:21,199 --> 00:12:22,742
أجل

280
00:12:22,784 --> 00:12:24,202
جيد

281
00:12:25,537 --> 00:12:27,247
..أنا

282
00:12:27,288 --> 00:12:29,749
لن أذهب إلى السجن، صحيح؟

283
00:12:29,791 --> 00:12:31,167
لا يا رجل

284
00:12:31,209 --> 00:12:32,752
لم يضع أحد (روبن هود) في السجن

285
00:12:32,794 --> 00:12:34,421


286
00:12:41,428 --> 00:12:43,346
كان يمكنك أن تخبريه

287
00:12:43,388 --> 00:12:45,640
أننا اضطررنا إلى سرقة الخزانة
لكي ننقذه

288
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
إنه فتى بالغ

289
00:12:47,058 --> 00:12:48,893
لا، سوف يشعر بالذنب

290
00:12:48,935 --> 00:12:51,271
سوف يفضل أن يتم إبراحه ضربًا

291
00:12:51,312 --> 00:12:53,732
بواسطة أولئك المجرمين
على أن يسرق نقود العمال

292
00:12:53,773 --> 00:12:55,358
سواء كان هناك تأمين أم لا

293
00:12:55,400 --> 00:12:58,361
في نهاية الأمر يجب أن يتعلم
كيف يسير العالم الخارجي

294
00:12:58,403 --> 00:12:59,738
ربما

295
00:12:59,779 --> 00:13:01,573
ولكن ليس بعد

296
00:13:09,372 --> 00:13:10,790
سيدي

297
00:13:10,832 --> 00:13:15,211
هاتفها يشير إلى أنها متواجدة
في فندق (سيرفر برادايس)

298
00:13:15,253 --> 00:13:17,047
سوف أرسل لك العنوان

299
00:13:17,088 --> 00:13:19,716
أحضر النقود واعثر على (بولو)

300
00:13:19,758 --> 00:13:21,259
تخلص من كل شيء

301
00:13:23,720 --> 00:13:24,888
عزيزي

302
00:13:24,929 --> 00:13:27,182
أريد صور

303
00:13:31,895 --> 00:13:34,189


304
00:13:35,774 --> 00:13:37,150
ماذا تريد؟

305
00:13:37,192 --> 00:13:39,903
لم شمل عائلي

306
00:13:53,958 --> 00:13:55,794
عزيزي
من يكون؟

307
00:13:55,835 --> 00:13:57,587
إنه هنا من أجل النقود

308
00:13:57,629 --> 00:13:59,756
حسنًا، حسنًا

309
00:13:59,798 --> 00:14:01,383
مهلًا

310
00:14:06,179 --> 00:14:08,473
أين هي؟

311
00:14:08,515 --> 00:14:10,183
...أنا لا -
(شارمين) -

312
00:14:10,225 --> 00:14:11,434
ليست بحوزتي

313
00:14:11,476 --> 00:14:13,687
أعطيه النقود يا (شارمين)

314
00:14:13,728 --> 00:14:15,772
إنه ليس رجل لطيف

315
00:14:15,814 --> 00:14:18,191
لا أقصد الإساءة

316
00:14:18,233 --> 00:14:20,110
رجاءً يا (شار)
انظري لي

317
00:14:20,151 --> 00:14:21,361
(شار)
(شار)

318
00:14:21,403 --> 00:14:23,822
رجاءً أعطيه النقود

319
00:14:27,075 --> 00:14:34,207


320
00:14:48,638 --> 00:14:50,974
أين البقية؟

321
00:14:51,016 --> 00:14:52,809
(شارمين) -
آسفة -

322
00:14:52,851 --> 00:14:54,644
لأنني استمتعت بحياتي بعد كل
 تلك السنوات من القحط

323
00:14:54,686 --> 00:14:56,146
هذا الرجل لا يهتم يا (شار) -
أعني، اضطررت إلى -

324
00:14:56,187 --> 00:14:58,231
..ارتداء ملابس مستعملة -
اصمتِ -

325
00:14:59,232 --> 00:15:01,651
ما هذا؟

326
00:15:01,693 --> 00:15:03,695
رحلة بحرية؟

327
00:15:05,071 --> 00:15:06,990
سأعود إلى المنزل غدًا

328
00:15:07,032 --> 00:15:08,658


329
00:15:08,700 --> 00:15:10,535
ليس بعد الآن

330
00:15:11,619 --> 00:15:13,288
ارتدي ملابسك

331
00:15:15,415 --> 00:15:17,792
نحن جميعًا ذاهبون إلى (كلامب)

332
00:15:36,728 --> 00:15:38,521
ما الخطب؟

333
00:15:38,563 --> 00:15:40,231
آسفة

334
00:15:42,025 --> 00:15:43,610
مذكرة تفتيش؟

335
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
لم تكن فكرتي

336
00:15:45,695 --> 00:15:47,405
هل تمزحين؟

337
00:15:47,447 --> 00:15:50,158
أريد أن أعرف أين كنت ظهيرة الأمس

338
00:15:50,200 --> 00:15:52,494
هل هذا بشأن المصنع؟

339
00:15:52,535 --> 00:15:54,079
حقًا؟

340
00:15:54,120 --> 00:15:55,538
فقط أخبريني أين كنت يا (آيمي)

341
00:15:55,580 --> 00:15:58,083
ويمكننا الانتهاء من ذلك

342
00:15:59,125 --> 00:16:00,418
لا، لا

343
00:16:00,460 --> 00:16:02,796
سوف أساعدك

344
00:16:02,837 --> 00:16:04,631
يمكننا التفتيش معًا

345
00:16:06,675 --> 00:16:08,385
بحقك يا (آيمي)

346
00:16:09,427 --> 00:16:12,889
أين وضعت خزانة المصنع؟

347
00:16:12,931 --> 00:16:14,724
بالتأكيد ليس أسفل الأريكة

348
00:16:14,766 --> 00:16:15,975
لا أدري
أنتِ الشرطية

349
00:16:16,017 --> 00:16:16,976
!أخبريني

350
00:16:17,018 --> 00:16:18,978
هنا؟

351
00:16:19,020 --> 00:16:21,272
!يا إلهي -
أي مكان في الخلف؟ -

352
00:16:21,314 --> 00:16:23,525
!هلا توقفت يا (آيمي) -
أنا أراك يا خزانة المصنع -

353
00:16:23,566 --> 00:16:25,026
لا تقومين بعمل جيد

354
00:16:25,068 --> 00:16:26,736
ماذا تفعلين؟

355
00:16:26,778 --> 00:16:28,863
!مهلًا
!انتظري

356
00:16:28,905 --> 00:16:30,740
عليك القيام بعملك يا (بايبر)

357
00:16:30,782 --> 00:16:32,450
كل ما كان عليك فعله هو أن تخبريني
أين كنت بالأمس

358
00:16:32,492 --> 00:16:33,868
و لماذا ذهب معك (ماك) إلى المصنع

359
00:16:33,910 --> 00:16:36,413
أمر بسيط للغاية -
!لقد حللت اللغز أيتها الشرطية -

360
00:16:36,454 --> 00:16:38,415
أنا والقس قمنا بالسطو على المصنع

361
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
أنتِ تنظرين إلى أول مليونيره في (كلامب)

362
00:16:40,291 --> 00:16:41,876
أليس ذلك واضحًا؟ -
أتمنى لو كان بوسعنا -

363
00:16:41,918 --> 00:16:43,753
إجراء محادثة طبيعية و لو لمرة واحدة

364
00:16:43,795 --> 00:16:46,715
مثل الأصدقاء -
!نحن لسنا أصدقاء عاديين -

365
00:16:46,756 --> 00:16:48,925
هذا كان منذ 10 سنوات يا (آيمي)
لقد اعتذرت بالفعل

366
00:16:48,967 --> 00:16:51,594
حقًا؟
لا أتذكر ذلك

367
00:16:51,636 --> 00:16:53,346
أنتِ من تراجعت، هل تتذكرين؟

368
00:16:53,388 --> 00:16:54,681
كان يفترض بنا الذهاب معًا

369
00:16:54,723 --> 00:16:56,224
وقلت أنك لا ترغبين في الذهاب بعد الآن

370
00:16:56,266 --> 00:16:57,684
!قلت أنني لا أستطيع الذهاب

371
00:16:57,726 --> 00:16:58,768
!ليس حينها

372
00:16:58,810 --> 00:17:01,104
!والدتي كانت بحالة فوضوية بعد رحيل والدي

373
00:17:01,146 --> 00:17:04,441
لماذا لم تستطيع الانتظار؟

374
00:17:04,482 --> 00:17:05,942
لماذا لم تلحقِ بي؟

375
00:17:05,984 --> 00:17:07,152
لماذا؟

376
00:17:08,653 --> 00:17:12,157
لأنه كان يفترض بنا القيام بذلك معًا

377
00:17:17,328 --> 00:17:20,290
علمت أنني إذا لم أرحل حينها
سوف أتراجع

378
00:17:20,331 --> 00:17:21,875
و سوف ينتهي بي الأمر عالقة في (كلامب)

379
00:17:21,916 --> 00:17:23,960
والحياة المملة ذاتها

380
00:17:24,002 --> 00:17:26,129
مع وظيفة وضيعة في المصنع

381
00:17:26,171 --> 00:17:27,505


382
00:17:29,841 --> 00:17:31,551
هذا لطف منك يا (بايبر)

383
00:17:32,635 --> 00:17:34,763
شكرًا

384
00:17:37,766 --> 00:17:42,812


385
00:17:52,989 --> 00:17:54,074
أجل

386
00:18:01,664 --> 00:18:03,667
ضعه على مكبر الصوت

387
00:18:08,713 --> 00:18:10,799
مهلًا

388
00:18:10,840 --> 00:18:12,509
كن حذرًا

389
00:18:14,886 --> 00:18:16,137
!مرحبًا

390
00:18:16,179 --> 00:18:17,972
(بولو)
كيف حالك؟

391
00:18:18,014 --> 00:18:20,141
مرحبًا، انصت
ما

392
00:18:20,183 --> 00:18:21,851
هي الروابط التي تجمعنا؟

393
00:18:21,893 --> 00:18:23,144
أجل

394
00:18:23,186 --> 00:18:25,438
أجل، هذا برنامج استشارة ما قب الزواج
التابع للكنيسة

395
00:18:25,480 --> 00:18:27,482
...أساسيات الزواج

396
00:18:27,524 --> 00:18:30,652
الشغف، الصبر والمثابرة

397
00:18:30,694 --> 00:18:33,571
حسنًا، من الجيد معرفة أن الشاعرية 
لم تنتهي

398
00:18:33,613 --> 00:18:37,117
...انتظر

399
00:18:37,158 --> 00:18:40,120
هل أتحدث على مكبر الصوت؟
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

400
00:18:40,161 --> 00:18:42,163
أجل
أنا في طريقي إلى المطار

401
00:18:42,205 --> 00:18:44,874
(شارمين) تركت لي بعض المال
من أجل شراء تذكرة العودة

402
00:18:44,916 --> 00:18:45,834
أنت محظوظ

403
00:18:45,875 --> 00:18:48,712
أعتقد أن هذا هو الوداع

404
00:18:49,546 --> 00:18:51,631
(بولو)

405
00:18:53,967 --> 00:18:55,885
لن أنساك قط يا صديقي

406
00:18:55,927 --> 00:18:58,346
لا، سيكون من الصعب نسيانك أيضًا

407
00:18:58,388 --> 00:19:00,056
..أجل، أساسيات الزواج

408
00:19:00,098 --> 00:19:01,850
ماذا كنت تقول؟ -
صحيح، المثابر -

409
00:19:01,891 --> 00:19:03,476
هذه الأهم

410
00:19:03,518 --> 00:19:06,521
مساندة بعضكما البعض عندما
تصبح الأمور شاقة

411
00:19:06,563 --> 00:19:08,356
وليس الهرب مع شخص ما

412
00:19:08,398 --> 00:19:10,025
في أقرب فرصة

413
00:19:10,066 --> 00:19:12,527
أو وضع إصبعهم في مكان
حيث لا يفترض بهم

414
00:19:12,569 --> 00:19:13,862
و همس كلمة 
"أحبك"

415
00:19:13,903 --> 00:19:15,530
هذه تفاصيل كثيرة يا رجل

416
00:19:15,572 --> 00:19:17,282
ثم سرقتك في الصباح التالي

417
00:19:17,323 --> 00:19:18,533
أعني، أي نوع من النساء تقوم بذلك

418
00:19:18,575 --> 00:19:20,493
بينما تعلم أنك لا زلت تهتم لأمرها؟

419
00:19:22,787 --> 00:19:23,955
غريب

420
00:19:36,301 --> 00:19:37,802
يوم سعيد؟

421
00:19:39,596 --> 00:19:41,848
كان بوسعي التعامل مع الأمر
بطريقة أفضل

422
00:19:44,559 --> 00:19:46,561
أين كوب القطة خاصتي؟
التي أعطتني إياه والدتي

423
00:19:46,603 --> 00:19:48,104
آسف يا (بايبر)
لقد  وضعته

424
00:19:48,146 --> 00:19:49,689
مع القمامة هذا الصباح

425
00:19:49,731 --> 00:19:51,941
كان محطمًا

426
00:19:51,983 --> 00:19:54,361
آسف

427
00:19:54,402 --> 00:19:56,571
سوف نشتري لك كوب جديد

428
00:20:00,033 --> 00:20:02,118
ماذا يجري؟ -
لا تقلق بشأن ذلك -

429
00:20:02,160 --> 00:20:03,912
إنه مجرد كوب

430
00:20:14,297 --> 00:20:15,256
مرحبًا (ليستر)

431
00:20:15,298 --> 00:20:16,633


432
00:20:16,675 --> 00:20:19,469
توقيت مثالي أيها القس 
أحتاج إلى معجزة

433
00:20:19,511 --> 00:20:21,179
يبدو أنني الرجل المنشود

434
00:20:21,221 --> 00:20:23,682
(رون) يريد تشغيل هذا الشيء القديم

435
00:20:23,723 --> 00:20:25,266
لا أعلم من أين حصل على فكرة أن

436
00:20:25,308 --> 00:20:28,353
(رينيه) تمتلك جهاز عرض

437
00:20:28,395 --> 00:20:29,729
هنا

438
00:20:29,771 --> 00:20:30,980
أجل، ما الذي كان يفكر به؟

439
00:20:31,022 --> 00:20:33,316
على كل حال
كيف يمكنني مساعدتك؟

440
00:20:33,358 --> 00:20:36,194
(ريني) في الخارج
لذا أنا أدير المتجر

441
00:20:36,236 --> 00:20:38,154
اليوم -
رائع -

442
00:20:38,196 --> 00:20:39,906
أحتاج إلى آلة ثقب

443
00:20:39,948 --> 00:20:41,408
مع أقراص كاربيد

444
00:20:41,449 --> 00:20:43,618
عوينات

445
00:20:43,660 --> 00:20:45,036
قفازات، واقِ

446
00:20:45,078 --> 00:20:47,038
وسلك جذب

447
00:20:47,080 --> 00:20:49,791
أنت بالتأكيد بارع
في استخدام الأدوات

448
00:20:49,833 --> 00:20:52,127
لماذا تريد كل هذا؟

449
00:20:52,168 --> 00:20:55,755
أنا أعمل على مشروع سري

450
00:20:55,797 --> 00:20:57,215
لذا عليّ إبقاء الأمر سرًا
في الوقت الحالي

451
00:20:57,257 --> 00:20:59,634
لا تقلق أيها القس
سرك بأمان

452
00:20:59,676 --> 00:21:01,344
ها أنت ذا
حمدًا لله

453
00:21:01,386 --> 00:21:02,721
صباح الخير (بيتر)

454
00:21:02,762 --> 00:21:04,264
الأسقف قادمة غدًا

455
00:21:04,305 --> 00:21:06,141
لكي تتخذ قرارها بشأن الكنيسة

456
00:21:06,182 --> 00:21:07,892
غدًا؟ -
والأمر كارثي -

457
00:21:07,934 --> 00:21:09,352
و زواجي في حالة يرثى لها

458
00:21:09,394 --> 00:21:11,312
والبلدة بأكملها
تجتاحها موجة جرائم

459
00:21:11,354 --> 00:21:14,524
تمهل قليلًا يا (بيتر)
حسنًا؟

460
00:21:14,566 --> 00:21:17,485
دع (بايبر) تتولى الجرائم

461
00:21:17,527 --> 00:21:19,404
قم بالتركيز على استعادة (هيلين)

462
00:21:19,446 --> 00:21:20,780
ودعني أتولى أمر الأسقف

463
00:21:20,822 --> 00:21:23,324
حقًا؟ -
تفضل -

464
00:21:23,366 --> 00:21:24,826
رائع

465
00:21:24,868 --> 00:21:27,662
راتبي لم يصل بعد

466
00:21:27,704 --> 00:21:29,789
هل يمكنني الدفع لاحقًا؟

467
00:21:29,831 --> 00:21:31,499
أنا واثق من أنك ستفعل

468
00:21:31,541 --> 00:21:33,084
تفضل -
شكرًا لك -

469
00:21:33,126 --> 00:21:34,544


470
00:21:34,586 --> 00:21:36,713
أيها القس؟

471
00:21:44,721 --> 00:21:46,389
حسنًا هيّا

472
00:21:46,431 --> 00:21:47,932
رائع

473
00:21:55,482 --> 00:21:56,733
إذن؟

474
00:21:58,735 --> 00:22:01,196
يوم الرواتب

475
00:22:01,237 --> 00:22:02,822
يا إلهي

476
00:22:02,864 --> 00:22:04,783
العمال سيحبون ذلك

477
00:22:04,824 --> 00:22:07,660
أجل

478
00:22:07,702 --> 00:22:10,121
قم بنقلها
وضعها في الصندوق

479
00:22:10,163 --> 00:22:12,874
وضعها في الخزانة البقية

480
00:22:12,916 --> 00:22:14,918
جيد
(كام)

481
00:22:14,959 --> 00:22:16,211


482
00:22:16,252 --> 00:22:18,213
أعطي هذا إلى (رينيه) ثمن الأدوات

483
00:22:18,254 --> 00:22:19,589
أجل

484
00:22:19,631 --> 00:22:22,634
لديّ بعض العمل لكي أقوم به

485
00:22:22,676 --> 00:22:25,220
لذا بعد أن تنتهي

486
00:22:25,261 --> 00:22:27,389
قم بتغطية ذلك
سنقوم بتنظيفه لاحقًا

487
00:22:27,430 --> 00:22:29,182
حسنًا

488
00:22:50,704 --> 00:22:53,081
سوف يقتلنا

489
00:22:53,123 --> 00:22:55,000
أنت تعلم ذلك، صحيح؟ -
لا -

490
00:22:55,041 --> 00:22:56,459
لا، نحن لا نعلم ذلك

491
00:22:56,501 --> 00:22:58,962
عندما يعثر على (ماك)
لن يحتاج إلينا بعد الآن

492
00:22:59,004 --> 00:23:00,755
لا

493
00:23:00,797 --> 00:23:02,924
علينا الهرب الآن

494
00:23:02,966 --> 00:23:04,676
بينما لا يزال بوسعنا  -
لا -

495
00:23:04,718 --> 00:23:06,011
عزيزتي

496
00:23:06,052 --> 00:23:08,304
من نكون؟
...حسنًا، إنه

497
00:23:10,348 --> 00:23:11,599
هل علمك (غريغ) ذلك؟

498
00:23:11,641 --> 00:23:13,018
هيّا

499
00:23:13,059 --> 00:23:14,978
لنذهب

500
00:23:17,022 --> 00:23:18,231
لنذهب

501
00:23:18,273 --> 00:23:19,858
هل ستقومين بتمزيق يدي؟

502
00:23:19,899 --> 00:23:20,900
هذا يبدو منطقيًا
لأنك قمت بالفعل

503
00:23:20,942 --> 00:23:23,194
بتمزيق قلبي -
لا -

504
00:23:23,236 --> 00:23:24,320
لا، يجب أن نقوم بنزعه

505
00:23:24,362 --> 00:23:25,780
لا يمكننا نزعه

506
00:23:25,822 --> 00:23:26,948
توقفِ -
سوف نتمكن من نزعه -

507
00:23:26,990 --> 00:23:28,283
توقف، توقف

508
00:23:28,324 --> 00:23:29,993
فقط اركضي نحو الطريق
واطلب المساعدة

509
00:23:30,035 --> 00:23:31,286
وعودي، حسنًا؟

510
00:23:31,327 --> 00:23:33,621
قومي بذلك -
لن أتركك -

511
00:23:33,663 --> 00:23:36,416
هذا سيكون تغيير مرحب به
أليس كذلك؟

512
00:23:36,458 --> 00:23:38,126
نحن على وشك أن نصبح
أضرار جانبية

513
00:23:38,168 --> 00:23:40,253
!وأنت تريد التحدث عن (غريغ) -
أنا آسف -

514
00:23:40,295 --> 00:23:42,672
ظننت أنك تحبين ذكره

515
00:23:45,508 --> 00:23:46,968
اللعنة

516
00:23:51,014 --> 00:23:52,515
سيعود 
اذهبِ

517
00:23:52,557 --> 00:23:54,184
هذه فرصتك

518
00:23:54,225 --> 00:23:55,810
!رجاءً

519
00:23:57,228 --> 00:23:59,022
لا، لا
لا بأس

520
00:23:59,064 --> 00:24:00,648
مهلًا

521
00:24:00,690 --> 00:24:03,276
عزيزي -
هيّا -

522
00:24:03,318 --> 00:24:05,320
معًا للأبد، صحيح؟

523
00:24:05,362 --> 00:24:08,031
أجل

524
00:24:11,868 --> 00:24:14,412
أنت قديس

525
00:24:19,250 --> 00:24:20,960
!أنتِ

526
00:24:21,002 --> 00:24:23,421
!اركض يا عزيزتي
هيّا

527
00:24:24,964 --> 00:24:26,841
!لا تؤذيها

528
00:24:26,883 --> 00:24:28,927
!دعني أذهب

529
00:24:28,968 --> 00:24:30,970
!لا

530
00:24:31,012 --> 00:24:32,847
!اللعنة
!لا تؤذيها

531
00:24:32,889 --> 00:24:35,558
!لا تفعل

532
00:24:35,600 --> 00:24:37,852
!ابتعد عنها

533
00:24:37,894 --> 00:24:39,187
!اصمت

534
00:24:39,229 --> 00:24:40,814
!توقف
!لا تؤذيها

535
00:24:40,855 --> 00:24:42,524
!ابتعد عني

536
00:24:42,565 --> 00:24:44,275
مهلًا

537
00:24:46,403 --> 00:24:47,696
اصعدي إلى الصندوق

538
00:25:02,002 --> 00:25:03,795
مرحبًا أيها القس

539
00:25:03,837 --> 00:25:05,130
مرحبًا يا رفاق

540
00:25:05,171 --> 00:25:06,631
سررت برؤيتكما

541
00:25:06,673 --> 00:25:08,466
لم أعتقد أنك تعمل في عطلة الأسبوع

542
00:25:08,508 --> 00:25:10,051
...بلى

543
00:25:10,093 --> 00:25:11,511
تفضلوا بالجلوس

544
00:25:11,553 --> 00:25:13,179
يجب ألا أخبركم بذلك

545
00:25:13,221 --> 00:25:15,348
ولكنني في الواقع أعمل على 
مشروع سر

546
00:25:15,390 --> 00:25:17,350
لن تعطينا تلميحًا؟

547
00:25:17,392 --> 00:25:19,853
لن أكون حافظ الأسرار

548
00:25:19,894 --> 00:25:21,312
إذا أخبرتكم؟

549
00:25:21,354 --> 00:25:22,981
صحيح

550
00:25:23,023 --> 00:25:24,065
عليّ العودة إلى العمل 
قريبًا

551
00:25:24,107 --> 00:25:26,276
أجل، بالطبع

552
00:25:26,317 --> 00:25:27,777
هذا لن يستغرق وقت طويل
سوف نبدأ في الحال

553
00:25:27,819 --> 00:25:29,946
أول شيء علينا التحدث عنه

554
00:25:29,988 --> 00:25:33,450
هو أساسيات الزواج

555
00:25:33,491 --> 00:25:36,161
يبدو ذلك جيدًا -
تبدو مثل حيلة دعائية -

556
00:25:36,202 --> 00:25:37,620
سيّان

557
00:25:37,662 --> 00:25:39,205
أعني، العرض والطلب
الزوج والزوجة

558
00:25:39,247 --> 00:25:41,207
لا زلتما

559
00:25:41,249 --> 00:25:42,876
بحاجة إلى معرفة الأساسيات

560
00:25:42,917 --> 00:25:47,464
وهي الشغف، الإيجابية
والمثابرة

561
00:25:47,505 --> 00:25:49,758
أعتقد أننا قادرون على ذلك
صحيح (بايب)؟

562
00:25:49,799 --> 00:25:50,967
خاصة الجزء المتعلق بالشغف

563
00:25:51,009 --> 00:25:53,762
هذه مضيعة للوقت

564
00:25:53,803 --> 00:25:55,889
أعني، ما الذي تعرفه عن الزواج؟

565
00:25:55,930 --> 00:25:56,973
زواجك فاشل، صحيح؟

566
00:25:57,015 --> 00:25:58,058
(بايبر)

567
00:25:58,099 --> 00:25:59,893
!(بايبس)

568
00:25:59,934 --> 00:26:03,605
آسف للغاية
إنها منزعجة بشأن سرقة المصنع

569
00:26:03,646 --> 00:26:05,565
هذا يؤثر عليها كثيرًا

570
00:26:05,607 --> 00:26:06,775
لا بأس

571
00:26:06,816 --> 00:26:08,485
لهذا نقوم بهذه الجلسات

572
00:26:08,526 --> 00:26:09,986
لكي نقوم بحل جميع المشاكل
قبل يوم الزفاف

573
00:26:10,028 --> 00:26:11,363
بالطبع -
أجل -

574
00:26:11,404 --> 00:26:12,947
قم باللحاق بها -
أجل -

575
00:26:12,989 --> 00:26:14,532
آسف

576
00:26:14,574 --> 00:26:15,784
(بايبر)

577
00:26:18,536 --> 00:26:20,997
هل يمكننا أن نعطيها بعض الماء؟

578
00:26:21,039 --> 00:26:22,499
هل يمكننا ذلك؟

579
00:26:22,540 --> 00:26:23,917
إن الطقس حارق هنا

580
00:26:23,958 --> 00:26:25,543
لا بد أن الحرارة مرتفعة بشدة

581
00:26:25,585 --> 00:26:27,962
هل يمكننا أن نعطيها القليل
من الماء؟

582
00:26:28,004 --> 00:26:30,674
رجاءً

583
00:26:32,926 --> 00:26:34,636


584
00:26:34,678 --> 00:26:40,392


585
00:26:54,406 --> 00:26:56,991
ظننت أنك أخفيت النقود

586
00:26:57,033 --> 00:26:58,284
في صناديق النبيذ

587
00:26:58,326 --> 00:27:00,620
أجل -
لا، أنا جاد -

588
00:27:00,662 --> 00:27:03,581
أنا أيضًا
لقد وضعتها في الخزانة

589
00:27:06,835 --> 00:27:08,461
أين (كام)؟

590
00:27:08,503 --> 00:27:11,339
ذهب إلى متجر المعدات كما طلبت

591
00:27:12,215 --> 00:27:14,259
لا بأس

592
00:27:14,300 --> 00:27:16,094
أنا أعرفه جيدًا

593
00:27:16,136 --> 00:27:17,887
من المستحيل أن يقوم بسرقتك

594
00:27:17,929 --> 00:27:19,764
إنه على استعداد لفعل أي شيء من أجلك

595
00:27:19,806 --> 00:27:22,350
حتى لعب دور (روبن هود)؟

596
00:27:26,730 --> 00:27:29,107
دائمًا ما يكون الهادئون، صحيح؟

597
00:27:56,384 --> 00:28:02,432


598
00:28:05,894 --> 00:28:07,187
ماذا تفعل يا (كام)؟

599
00:28:07,228 --> 00:28:09,064
لا شيء سيد (كينوبي)
..كنت

600
00:28:09,105 --> 00:28:10,732


601
00:28:10,774 --> 00:28:12,275
هذا من أجلك

602
00:28:12,317 --> 00:28:13,777
ما هذا؟

603
00:28:13,818 --> 00:28:15,528
راتبي القديم من المصنع؟ -
أجل -

604
00:28:15,570 --> 00:28:17,280
...أنت لم -
لا، لا -

605
00:28:17,322 --> 00:28:19,032
لا أستطيع قول أي شيء

606
00:28:19,074 --> 00:28:20,742
لذا رجاءً لا تسألني

607
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
ولكن ليس من الصواب
أن يحتفظوا بالنقود

608
00:28:23,203 --> 00:28:24,162
ويقوموا بالاحتيال عليك

609
00:28:24,204 --> 00:28:25,663
!هذه آلاف الدولارات

610
00:28:25,705 --> 00:28:26,498
أجل

611
00:28:26,539 --> 00:28:27,791
ظننت أنك بحاجة إليها

612
00:28:27,832 --> 00:28:30,043
لقد كنت قلقًا للغاية

613
00:28:30,085 --> 00:28:31,878
شكرًا لك

614
00:28:31,920 --> 00:28:33,088
لا تشكرني

615
00:28:33,129 --> 00:28:34,381
أنا مجرد رسول

616
00:28:34,422 --> 00:28:36,841
...فكر بها

617
00:28:36,883 --> 00:28:40,345
على أنها هدية من السماء

618
00:28:42,430 --> 00:28:45,350
شكرًا لك -
على الرحب والسعة يا سيد (كينوبي) -

619
00:28:46,101 --> 00:28:47,769
!(ميشيل)

620
00:28:48,561 --> 00:28:50,689
...أين أنت أيها الـ

621
00:28:50,730 --> 00:28:52,190


622
00:29:23,972 --> 00:29:24,889
اهدئ قليلًا

623
00:29:24,931 --> 00:29:26,016
سأفعل

624
00:29:26,057 --> 00:29:27,851
مرحبًا

625
00:29:27,892 --> 00:29:29,728
مرحبًا (دايزي) -
مرحبًا أيها القس -

626
00:29:29,769 --> 00:29:31,187
مرحبًا

627
00:29:31,229 --> 00:29:33,565
يمكنك أن تهدئ
انتهيت من كل شيء

628
00:29:33,606 --> 00:29:36,860
ماذا تعني يا (كام)؟

629
00:29:36,901 --> 00:29:38,820
الأجور المتأخرة

630
00:29:38,862 --> 00:29:40,238
قمت بتسليمها

631
00:29:41,573 --> 00:29:44,743
جميعها؟

632
00:29:44,784 --> 00:29:46,870
أجل
كان عليك رؤيتي

633
00:29:46,911 --> 00:29:48,204
قمت بعمل رائع

634
00:29:48,246 --> 00:29:49,873
أجل -
أجل -

635
00:29:49,914 --> 00:29:52,417
العمال كانوا بحاجة ماسة إلى المال

636
00:29:52,459 --> 00:29:54,836
أتفهم ذلك

637
00:29:54,878 --> 00:29:59,257
ولكن ظننت أن الخطة التي اتفقنا عليها

638
00:29:59,299 --> 00:30:01,384
هو وضع النقود داخل الكنيسة

639
00:30:01,426 --> 00:30:03,261
صحيح؟

640
00:30:03,303 --> 00:30:05,430
ولكن كما قلت
(روبن هود)

641
00:30:05,472 --> 00:30:07,557
سرقة الأثرياء
و إعطاء الفقراء

642
00:30:07,599 --> 00:30:09,559
فكرت بمساعدتك

643
00:30:09,601 --> 00:30:11,311
كان الأمر رائعًا

644
00:30:17,317 --> 00:30:19,819
ماذا فعلت؟
ماذا حدث؟

645
00:30:19,861 --> 00:30:21,738
لا، لقد فعلت الصواب

646
00:30:21,780 --> 00:30:23,573
حسنًا

647
00:30:23,615 --> 00:30:27,243
القس كان قلقًا بشأنك

648
00:30:27,285 --> 00:30:28,995
لم يرغب في أن تورط في المتاعب

649
00:30:29,037 --> 00:30:30,038
هذا كل شيء -
أنا؟ -

650
00:30:30,080 --> 00:30:31,081
أجل

651
00:30:31,122 --> 00:30:33,875
صحيح؟ -
أجل -

652
00:30:33,917 --> 00:30:36,169
..أجل

653
00:30:36,211 --> 00:30:38,213
أنا سعيد لأنك بخير

654
00:30:38,254 --> 00:30:40,674


655
00:30:40,715 --> 00:30:44,386
هل رآك أحد يا (كام)؟

656
00:30:44,427 --> 00:30:45,845
لا

657
00:30:45,887 --> 00:30:47,138
لا أحد

658
00:30:47,180 --> 00:30:48,765
عدا
شخص واحد

659
00:30:48,807 --> 00:30:50,141
(كيث كينوبي)
ولكن لا بأس به

660
00:30:50,183 --> 00:30:52,268
حقًا؟

661
00:30:52,310 --> 00:30:54,729
حسنًا؟ -
أجل -

662
00:30:54,771 --> 00:30:57,315
أنا فخورة بك كثيرًا

663
00:30:57,357 --> 00:30:59,484
أنت فتى صالح

664
00:30:59,526 --> 00:31:04,280
ليس بالأمر الهام

665
00:31:04,322 --> 00:31:07,784
أجل

666
00:31:07,826 --> 00:31:09,369
بالطبع

667
00:31:12,247 --> 00:31:13,957
(شارمين)

668
00:31:17,335 --> 00:31:19,671
هل يمكنك سماعي يا (شار)؟

669
00:31:21,840 --> 00:31:23,967
أنا آسف

670
00:31:24,009 --> 00:31:26,136
ولكن انصتِ، سوف أخرجنا من هنا

671
00:31:26,177 --> 00:31:27,303
أعدك، حسنًا؟

672
00:31:27,345 --> 00:31:29,764
سوف أخرجنا من هنا

673
00:31:30,849 --> 00:31:32,851
لقد حلمت بحياة مثيرة

674
00:31:32,892 --> 00:31:34,728
أعلم ذلك

675
00:31:34,769 --> 00:31:36,855
ربما ليست بهذه الإثارة
...لكن

676
00:31:38,815 --> 00:31:41,026
أعلم أنك خائبة الأمل

677
00:31:42,527 --> 00:31:46,114
أعلم يا (شار)

678
00:31:46,156 --> 00:31:47,949
لقد توقفت عن الإصغاء إليك

679
00:31:50,744 --> 00:31:54,497
ولم أقم بحماية قلبك

680
00:31:54,539 --> 00:31:57,584
كما وعدتك عندما ألتقينا

681
00:31:57,625 --> 00:31:59,669
وأريد أن نحاول مجددًا

682
00:31:59,711 --> 00:32:01,713
حسنًا؟
هل يمكننا القيام بذلك يا (شار)؟

683
00:32:01,755 --> 00:32:04,049
هل يمكننا المحاولة مجددًا؟

684
00:32:25,904 --> 00:32:27,864
ربما علينا أن نخرجها من الصندوق

685
00:32:27,906 --> 00:32:28,907
الآن، حسنًا؟

686
00:32:28,948 --> 00:32:30,325
الحرارة مرتفعة للغاية

687
00:32:30,367 --> 00:32:31,451
يمكنها الجلوس في الخلف

688
00:32:31,493 --> 00:32:33,036
هل يمكننا القيام بذلك؟

689
00:32:36,998 --> 00:32:38,541
(شارمين)

690
00:32:39,876 --> 00:32:42,629
هل تسمعينني؟

691
00:32:56,685 --> 00:32:58,603
لماذا أحضرت المجرفة؟

692
00:33:03,108 --> 00:33:04,734
قد السيارة

693
00:33:06,569 --> 00:33:09,447
لماذا نحتاج إلى مجرفة؟

694
00:33:14,119 --> 00:33:16,037
الآن

695
00:33:26,589 --> 00:33:28,633
هل سوف تهرب أم ماذا؟

696
00:33:28,675 --> 00:33:30,051
لماذا قد أفعل ذلك؟

697
00:33:30,093 --> 00:33:33,013
لأنك مديّن بـ 50000 $ وأنت

698
00:33:33,054 --> 00:33:34,889
لا تملكها؟

699
00:33:38,059 --> 00:33:39,602
لا بأس
سوف أعثر على حل

700
00:33:39,644 --> 00:33:41,604
أنت مزعج للغاية

701
00:33:41,646 --> 00:33:43,982
هؤلاء الأشخاص خطيرون جدًا

702
00:33:44,024 --> 00:33:46,026
وماذا إذا سببوا لك الأذى؟

703
00:33:46,067 --> 00:33:49,070
أنت تحتاج إلى 50 ألف دولار

704
00:33:49,112 --> 00:33:52,032
أنتِ محقة
لا أملك النقود

705
00:33:52,073 --> 00:33:54,075
ولكن هذا لا يعني أنني 
لا أستطيع الدفع

706
00:33:54,117 --> 00:33:56,703
أنا أعمل مع أمثالهم طوال الوقت

707
00:33:56,745 --> 00:33:58,496
سأكون بخير

708
00:33:58,538 --> 00:33:59,789
أعدك

709
00:33:59,831 --> 00:34:02,292
مرحبًا أيها القس

710
00:34:05,211 --> 00:34:07,756
مرحبًا
كيف حالك يا (آيمي)؟

711
00:34:07,797 --> 00:34:09,883
لقد اصطدت لك بعض الأسماك

712
00:34:09,924 --> 00:34:12,427
رائع

713
00:34:12,469 --> 00:34:13,928
هذا مدهش

714
00:34:13,970 --> 00:34:17,682
أنا محترفة
والدي كان بارعًا

715
00:34:17,724 --> 00:34:19,768
في اليوم السابق، بينما 
كنتم تركضون

716
00:34:19,809 --> 00:34:21,978
ذهبت إلى موقعه المفضل للصيد

717
00:34:22,020 --> 00:34:25,815
سلحفاة عجوز صعدت على القارب

718
00:34:25,857 --> 00:34:31,237
وأقسم أنه كان والدي
يلقي التحية

719
00:34:31,279 --> 00:34:32,822
أنتِ تعلمين أنه يجب
أن أضعك في مستشفى الأمراض العقلية

720
00:34:32,864 --> 00:34:33,865
أجل

721
00:34:33,907 --> 00:34:35,575


722
00:34:35,617 --> 00:34:37,369
ما هذا؟

723
00:34:37,410 --> 00:34:39,788
مفاجأة

724
00:34:39,829 --> 00:34:43,166
عمال المصنع يريدون شكرك

725
00:34:43,208 --> 00:34:44,334
نحن جميعًا نريد ذلك

726
00:34:44,376 --> 00:34:45,752
لماذا؟

727
00:34:45,794 --> 00:34:48,380
الأجور المتأخرة حصلنا عليها

728
00:34:48,421 --> 00:34:51,758
بالطبع (بايبر) تظن أنني الفاعلة

729
00:34:51,800 --> 00:34:54,135
وقامت بتفتيش منزلي

730
00:34:54,177 --> 00:34:56,596
ولكن (كيث) يقول أنه لك علاقة بالأمر

731
00:34:56,638 --> 00:34:59,849
سمعت أن (كيث)
يحب رواية القصص

732
00:34:59,891 --> 00:35:00,934
صحيح

733
00:35:00,975 --> 00:35:02,560
ها هو ذا

734
00:35:02,602 --> 00:35:03,603
!مرحبًا

735
00:35:03,645 --> 00:35:04,771
مرحبًا جميعًا

736
00:35:04,813 --> 00:35:06,231
بارككم الرب جميعًا

737
00:35:07,691 --> 00:35:10,443
أعتقد أنه هناك خطأ ما يا رفاق

738
00:35:10,485 --> 00:35:13,822
لا
لقد تلقينا الهدايا من السماء

739
00:35:13,863 --> 00:35:17,992
وأتينا هنا لكي نقوم بتنظيف الحديقة
تعبيرًا عن شكرنا

740
00:35:18,034 --> 00:35:20,578
هذا لطف منكم

741
00:35:20,620 --> 00:35:22,872
ولكن الهدايا التي حصلتم عليها؟

742
00:35:22,914 --> 00:35:24,457
إنها من الرب

743
00:35:24,499 --> 00:35:26,543
لست أنا الفاعل

744
00:35:26,584 --> 00:35:31,548
أخبر الرب أن سره بأمان معيّ

745
00:35:31,589 --> 00:35:33,967
أفهم ما يجري هنا

746
00:35:34,009 --> 00:35:35,802
هذا الشيء ذاته حدث في الكتاب المقدس

747
00:35:35,844 --> 00:35:37,303
طوال الوقت

748
00:35:37,345 --> 00:35:39,723
كانت هناك شائعات كثير
في القدس

749
00:35:39,764 --> 00:35:42,809
و المسيح يسير على الماء
ويقوم بشفاء المرضى

750
00:35:42,851 --> 00:35:45,812
والناس يحبون القصص

751
00:35:45,854 --> 00:35:46,813
هذا كل شيء

752
00:35:46,855 --> 00:35:47,981
قل ما تشاء

753
00:35:48,023 --> 00:35:49,733
ولكن أعلم ما أؤمن به

754
00:35:49,774 --> 00:35:51,151
أحترم ذلك

755
00:35:51,192 --> 00:35:53,153
وصدقني
لقد صليت من أجلكم

756
00:35:53,194 --> 00:35:56,906
كما لم أفعل من قبل

757
00:35:56,948 --> 00:35:58,825
ومن يدري؟
ربما الرب سمعني

758
00:35:58,867 --> 00:36:00,285
ولكن هذا كل شيء

759
00:36:00,326 --> 00:36:02,620
أعني، لقد سمعتم جميعًا الحكمة التي تقول

760
00:36:02,662 --> 00:36:05,331
"إذا كان الأمر يبدو أفضل من أن يكون حقيقة، على الأرجح هو كذلك؟"

761
00:36:05,373 --> 00:36:07,000
المسيح كتب ذلك

762
00:36:07,042 --> 00:36:08,752
لا يهم

763
00:36:08,793 --> 00:36:11,546
ولكننا سنقوم بتنظيف الحديقة
صحيح؟

764
00:36:11,588 --> 00:36:13,548
!أجل -
!أجل -

765
00:36:13,590 --> 00:36:15,508
بارككم الرب جميعًا

766
00:36:15,550 --> 00:36:18,094
أجل

767
00:36:18,136 --> 00:36:20,555
سأعود في الحال

768
00:36:20,597 --> 00:36:23,141
مرحبًا 
هذه مفاجأة

769
00:36:23,183 --> 00:36:24,434
أجل، بالنسبة إلى كلينا

770
00:36:24,476 --> 00:36:26,644
يبدو أن لديك حضور حافل

771
00:36:26,686 --> 00:36:28,229
صحيح؟

772
00:36:28,271 --> 00:36:30,482
"إذا كان الأمر يبدو أفضل من أن يكون حقيقة، على الأرجح هو كذلك؟"

773
00:36:30,523 --> 00:36:32,025
أين يذكر ذلك؟

774
00:36:32,067 --> 00:36:34,861
إنها ترجمة من اليونانية

775
00:36:37,655 --> 00:36:39,157
أنت تعلم أنني أتحدث اليونانية؟ -
بالضبط -

776
00:36:39,199 --> 00:36:41,534
أعلم أنك مشغول الآن

777
00:36:41,576 --> 00:36:43,703
ولكن علينا التحدث

778
00:36:43,745 --> 00:36:45,663
بشأن الكنيسة

779
00:36:45,705 --> 00:36:47,540
صحيح

780
00:36:47,582 --> 00:36:49,125
هل ستكون هنا في الصباح؟

781
00:36:49,167 --> 00:36:51,961
هل البابا كاثوليكي؟

782
00:36:52,003 --> 00:36:54,714
حسنًا
أراك حينها

783
00:36:54,756 --> 00:36:56,675


784
00:36:56,716 --> 00:36:59,052
...هل يمكنك أن

785
00:36:59,094 --> 00:37:00,720
أجل، هذا لن يفلح

786
00:37:00,762 --> 00:37:02,931
فهمت -
أجل -

787
00:37:04,516 --> 00:37:06,267
هيّا

788
00:37:23,660 --> 00:37:26,079
القس

789
00:37:26,121 --> 00:37:27,622
مرحبًا (بيتر)

790
00:37:27,664 --> 00:37:30,500
كيف حالك يا رجل؟

791
00:37:30,542 --> 00:37:32,585
لم أكن أعلم أننا نقوم بتنظيف الحديقة

792
00:37:32,627 --> 00:37:34,421
أجل

793
00:37:34,462 --> 00:37:36,631
لا، لقد خططنا للقيام بذلك
منذ أسابيع

794
00:37:36,673 --> 00:37:38,258
صحيح

795
00:37:38,299 --> 00:37:40,510
كنت أفكر في كتابة أغنية 
إلى (هيلين)

796
00:37:40,552 --> 00:37:42,303
لا

797
00:37:42,345 --> 00:37:46,099
لا، أعني، هذا بالتأكيد
...أنت تحاول استعادتها

798
00:37:46,141 --> 00:37:47,600
وليس القضاء عليها

799
00:37:47,642 --> 00:37:48,768
لا

800
00:37:48,810 --> 00:37:50,687
هذا ما أعرفه

801
00:37:50,729 --> 00:37:53,273
ولكنه ليس الشيء الوحيد الذي تعرفه، صحيح؟

802
00:37:53,314 --> 00:37:54,899
أعني، أنت تعرف (هيلين) جيدًا

803
00:37:54,941 --> 00:37:55,900
إنها زوجتي

804
00:37:55,942 --> 00:37:57,360
تمامًا

805
00:37:57,402 --> 00:37:58,486
..لذا

806
00:37:58,528 --> 00:38:01,990
اجلس

807
00:38:02,032 --> 00:38:03,408
اجلس

808
00:38:05,452 --> 00:38:06,953
سوف نعثر على حل

809
00:38:06,995 --> 00:38:10,540
حدثني عن (هيلين)

810
00:38:12,167 --> 00:38:13,585
إنها تحب العديد من الأشياء

811
00:38:13,626 --> 00:38:15,378
حسنًا -
السفر -

812
00:38:15,420 --> 00:38:16,296


813
00:38:16,338 --> 00:38:17,922
طبخ الطعام المغربي

814
00:38:17,964 --> 00:38:20,633
طعام مغربي

815
00:38:20,675 --> 00:38:23,011
كانت تحب السينما
قبل أن تغلق

816
00:38:23,053 --> 00:38:24,137
هذه هي

817
00:38:24,179 --> 00:38:25,138
فكرة رائعة

818
00:38:25,180 --> 00:38:27,140
اصطحبها في موعد

819
00:38:27,182 --> 00:38:28,641
واستعد الماضي

820
00:38:28,683 --> 00:38:32,395
أعتقد أنه يمكننا الذهاب إلى متحف 
قصب السكر

821
00:38:32,437 --> 00:38:34,022
هذا ليس موعدًا يا (بيتر)

822
00:38:34,064 --> 00:38:36,983
إنها رحلة ميدانية

823
00:38:37,025 --> 00:38:38,943
أنت لست شخص شاعر

824
00:38:38,985 --> 00:38:40,487
أليس كذلك؟

825
00:38:42,655 --> 00:38:44,282
كنت في الماضي

826
00:38:50,413 --> 00:38:51,623
أتعلم أمرًا ما يا (بيتر)؟

827
00:38:51,664 --> 00:38:54,501
أعتقد أنني أعرف طريقة لكي
تستعيد ذلك مجددًا

828
00:38:57,212 --> 00:39:00,048
هل تعلم كيفية الخياطة؟

829
00:39:01,966 --> 00:39:05,136
حسنًا يا (بيت)
الشاشة

830
00:39:05,178 --> 00:39:06,596
ها نحن ذا

831
00:39:10,767 --> 00:39:12,811
انظروا إلى هذا

832
00:39:30,954 --> 00:39:33,957
أين تصطحبني؟ -
سوف ترين -

833
00:39:33,998 --> 00:39:38,503
ما الذي تخطط له؟ -
إنها مفاجأة -

834
00:39:38,545 --> 00:39:41,381
هل تتذكر أخر مرة وضعت فيها عصبة على عيني؟

835
00:39:43,216 --> 00:39:45,218
حسنًا
وصلنا

836
00:39:45,260 --> 00:39:47,470
خطوة إلى الأمام

837
00:39:47,512 --> 00:39:50,640
أجل
سوف أقف هنا

838
00:39:50,682 --> 00:39:52,267
إذا كان هذا حدث أخر

839
00:39:52,308 --> 00:39:54,310
متعلق بالكنيسة
لن أسامحك

840
00:39:56,187 --> 00:39:58,648
مرحبًا بك في سينما (كلامب بيتش)

841
00:40:01,860 --> 00:40:04,738
هذا مذهل

842
00:40:07,365 --> 00:40:09,284
هل فعلت كل هذا من أجلي؟

843
00:40:09,325 --> 00:40:12,996
لقد حظيت ببعض المساعدة؟

844
00:40:13,038 --> 00:40:14,789
إنه رائع

845
00:40:14,831 --> 00:40:17,876
هلا ذهبنا؟

846
00:40:21,212 --> 00:40:23,673
أفضل مقعد في المكان

847
00:40:23,715 --> 00:40:25,133
شكرًا لك

848
00:40:25,175 --> 00:40:26,760
مرحبًا

849
00:40:45,070 --> 00:40:47,030
مرحبًا -
مرحبًا -

850
00:40:47,072 --> 00:40:48,907
لا مشكلة -
استمتعوا -

851
00:40:48,948 --> 00:40:50,867
مرحبًا يا رفاق -
مرحبًا -

852
00:40:50,909 --> 00:40:52,452
مرحبًا (كام)
من أين حصلت على ذلك الكوب؟

853
00:40:52,494 --> 00:40:54,204
(آركيل) باعه لي

854
00:40:54,245 --> 00:40:55,413
إنه ملك (بايبر)

855
00:40:55,455 --> 00:40:57,082
أصبح ملك (كام) الآن

856
00:40:57,123 --> 00:40:58,333
حسنًا
كم ثمنه؟

857
00:40:58,375 --> 00:40:59,918
10 دولار؟

858
00:40:59,959 --> 00:41:01,211
10 دولار؟ -
20 -

859
00:41:01,252 --> 00:41:02,379
لا، سمعت 10 -
لا -

860
00:41:02,420 --> 00:41:03,463
20 -
بل 10 -

861
00:41:03,505 --> 00:41:05,548
20 -
20 -

862
00:41:05,590 --> 00:41:06,966
حسنًا
هل يمكنني الحصول على واحدة؟

863
00:41:07,008 --> 00:41:08,218
أجل
على حساب المكان

864
00:41:08,259 --> 00:41:09,803
هل رأيتما (بايبر) في أي مكان؟

865
00:41:09,844 --> 00:41:11,846
لا؟

866
00:41:11,888 --> 00:41:14,015
أمسية سعيدة

867
00:41:17,102 --> 00:41:19,396
مرحبًا -
مرحبًا -

868
00:41:19,437 --> 00:41:23,358
هل قمتما بتنظيم كل هذا؟

869
00:41:23,400 --> 00:41:25,360
رائع، صحيح؟ -
أجل -

870
00:41:25,402 --> 00:41:27,612
كانت فكرة القس

871
00:41:27,654 --> 00:41:30,073


872
00:41:30,115 --> 00:41:32,367
هل يمكنني؟ -
بالطبع -

873
00:41:53,304 --> 00:41:56,808


874
00:41:56,850 --> 00:41:59,477
أيها القس؟

875
00:42:27,839 --> 00:42:29,382


876
00:42:29,424 --> 00:42:30,425


877
00:42:30,467 --> 00:42:31,509
مرحبًا أيتها الشرطية

878
00:42:31,551 --> 00:42:33,470
لماذا لا تصعدين؟

879
00:42:33,511 --> 00:42:37,057
حصلت على أفضل مقاعد

880
00:42:49,194 --> 00:42:50,612
أحب هذا الجزء

881
00:42:50,653 --> 00:42:52,822
لا أستطيع المشاهدة

882
00:42:52,864 --> 00:42:56,409
أنا أيضًا

883
00:42:58,536 --> 00:43:01,998
تفضلي

884
00:43:02,040 --> 00:43:03,083


885
00:43:03,124 --> 00:43:06,086
ليس سيئًا؟

886
00:43:06,127 --> 00:43:09,631
إذن هذا مشروعك السري؟

887
00:43:09,673 --> 00:43:11,883
كان جهد جماعي

888
00:43:14,052 --> 00:43:15,387
سمعت أنك اشتريت آلة ثقب

889
00:43:15,428 --> 00:43:17,305
ومنجل

890
00:43:17,347 --> 00:43:19,224
أجل

891
00:43:19,265 --> 00:43:20,600
نجح جيدًا

892
00:43:20,642 --> 00:43:25,355
يقوم بالقطع بسهولة -
ماذا؟ -

893
00:43:25,397 --> 00:43:28,400
هل تريدن هذه القضبان المعدنية؟

894
00:43:31,194 --> 00:43:32,696
بالطبع

895
00:43:32,737 --> 00:43:35,699
..ظننت
انسى الأمر

896
00:43:35,740 --> 00:43:37,826
آسفة، كان أسبوع شاق

897
00:43:37,867 --> 00:43:41,788
كدت أعتقل (آيمي)
بتهمة سرقة المصنع

898
00:43:41,830 --> 00:43:44,874
يا لي من صديقة مقربة، صحيح؟

899
00:43:44,916 --> 00:43:46,876
انتظري

900
00:43:46,918 --> 00:43:49,421
ألم تكن على متن قارب (فيكتور)
تلك الظهيرة؟

901
00:43:49,462 --> 00:43:51,756
هل أخبرتك بذلك؟ -
أجل -

902
00:43:51,798 --> 00:43:54,050
تتحدث مع السلاحف أو ما شابه

903
00:43:54,092 --> 00:43:56,886
لماذا لم تخبرني؟

904
00:43:59,806 --> 00:44:02,809
لا بد أن عمل الشرطة في بلدة صغيرة
أمر شاق

905
00:44:02,851 --> 00:44:04,519
أجل

906
00:44:04,561 --> 00:44:08,565
مجموعة من المجرمين 
الذين يقومون ببناء سينما على الشاطئ

907
00:44:18,575 --> 00:44:20,618
تفضل

908
00:44:22,954 --> 00:44:25,457
المذوؤب -
!اهرب -

909
00:44:34,174 --> 00:44:35,675
!(لاري)

910
00:44:35,717 --> 00:44:37,677
!انتظر (لاري)

911
00:44:41,681 --> 00:44:45,685
لقد كشفت أمري اليوم

912
00:44:45,727 --> 00:44:49,230
بشأن أساسيات الزواج

913
00:44:49,272 --> 00:44:53,443
كنت محقة
إنه هراء

914
00:44:53,485 --> 00:44:55,945
لا تخبر (آيدن)
لقد راق له ذلك

915
00:44:55,987 --> 00:44:57,572
يجب أن يحتوي الزواج على كل ذلك
صحيح؟

916
00:44:57,614 --> 00:45:00,992
يجب لأن يشعرنا بالضعف والأمان

917
00:45:01,034 --> 00:45:02,911
ولكن يجب أن يحتوي أيضًا
على المغامرة

918
00:45:02,952 --> 00:45:06,414
والإثارة
والفوضى

919
00:45:06,456 --> 00:45:11,419
يجب أن يمثل تحديًا
لكي يساعدنا على تحسين أنفسنا

920
00:45:11,461 --> 00:45:13,004
صحيح؟

921
00:45:13,046 --> 00:45:15,548
كيف بوسعنا توقع

922
00:45:15,590 --> 00:45:19,135
من سوف يمنحنا كل هذا؟

923
00:45:24,182 --> 00:45:26,476
المسيح وقع في حب عاهرة، صحيح؟

924
00:45:26,518 --> 00:45:29,688
يبدو أنه لم يتوقع ذلك

925
00:45:29,729 --> 00:45:31,648
على الأرجح لم يستطع المقاومة

926
00:45:31,690 --> 00:45:34,150
كانت جميلة للغاية -
أجل -

927
00:45:34,192 --> 00:45:38,238
ذكية ومرحة

928
00:45:38,279 --> 00:45:40,949
مغرورة

929
00:45:47,872 --> 00:45:52,544
يجب أن تكون حذرًا
عند قيامك بهذه المشاريع السرية

930
00:45:52,585 --> 00:45:54,963
ربما يحبك الناس

931
00:46:03,054 --> 00:46:04,556
يجب أن أذهب

932
00:46:04,597 --> 00:46:05,557
(آيدن) بالأسفل

933
00:46:05,598 --> 00:46:07,559
أجل

934
00:46:52,354 --> 00:46:55,065
جولة أخرى؟

935
00:46:55,106 --> 00:46:59,986
القس لم يحضر النقود

936
00:47:00,028 --> 00:47:02,197
لا يمكنك الوثوق بأي شخص هذه الأيام

937
00:47:02,238 --> 00:47:04,949
حسنًا

938
00:47:04,991 --> 00:47:07,911
لقد حظى بفرصة

939
00:47:07,952 --> 00:47:10,080
لنذهب يا (بسكيت)

940
00:47:25,887 --> 00:47:30,141
الآن، قم بصنع حفرة أخرى

941
00:47:33,186 --> 00:47:39,109

