﻿1
00:00:02,840 --> 00:00:04,926
<font color="#0000ff">"Irreverent"
"الموسم 1، الحلقة 5"</font>

2
00:00:04,950 --> 00:00:06,950
<font color="#0000ff">Translated By Riham Tawfique</font>

3
00:00:19,769 --> 00:00:20,979


4
00:00:25,567 --> 00:00:30,113
صديقي (بولو)

5
00:00:30,155 --> 00:00:32,991
انصت، أحتاج إلى خطبة

6
00:00:33,033 --> 00:00:36,286
والأسقف قادمة، لذا
يجب أن تكون خطبة جيدة حقًا

7
00:00:36,327 --> 00:00:39,414
الأسقف في (كلامب) في عيد الفصح
يوم (الأحد)؟

8
00:00:39,456 --> 00:00:40,373


9
00:00:40,415 --> 00:00:43,376
استعد يا عزيزي

10
00:00:43,418 --> 00:00:45,462
حسنًا، أخبرني
ماذا لديك؟

11
00:00:45,503 --> 00:00:48,173
لا شيء
ليس لديّ أي شيء

12
00:00:48,214 --> 00:00:50,258
أجل، قفلة الكاتب
"عندما يواجه الكاتب صعوبة في الكتابة"

13
00:00:50,300 --> 00:00:51,551
هذا سيحدث في بعض الأحيان

14
00:00:51,593 --> 00:00:53,428
هذه نصيحتك لك
حسنًا؟

15
00:00:53,470 --> 00:00:55,889
تعمق بداخلك
وكن صادقًا بشأن ما تكتبه

16
00:00:55,930 --> 00:00:59,184
دعها ترى (بولو) الحقيقي

17
00:01:01,561 --> 00:01:04,731
لا، لا
انتظر

18
00:01:04,773 --> 00:01:06,358
أين أنت؟

19
00:01:06,399 --> 00:01:09,402
أنا أحظى بـ سمرة بجوار المسبح

20
00:01:09,444 --> 00:01:12,280
لأنني نفذت نصيحتك
ولديّ موعد

21
00:01:12,322 --> 00:01:14,741
أجل، مع امرأة حقيقية
وهي جميلة

22
00:01:14,783 --> 00:01:17,327
امرأة مثيرة حقًا

23
00:01:17,369 --> 00:01:19,204
شعر الإبط أطول قليلًا من شعري

24
00:01:19,245 --> 00:01:22,290
ولكن لا مانع لديّ

25
00:01:22,332 --> 00:01:24,250
ولكن أفكر أن أرسل إلى
(شارمين)

26
00:01:24,292 --> 00:01:25,877
صورة لنا معًا

27
00:01:25,919 --> 00:01:27,671
ما رأيك؟

28
00:01:27,712 --> 00:01:30,715
لماذا تحاول استعادتها بشدة؟

29
00:01:30,757 --> 00:01:33,134
لأنها توأم روحي -
لقد هجرتك -

30
00:01:33,176 --> 00:01:34,803
لا يعني أنها ليست توأم روحي

31
00:01:34,844 --> 00:01:38,139
زوجين، تمامًا كما كان
على سفينة (نوح)

32
00:01:38,181 --> 00:01:42,435
..جميعنا لدينا نصف أخر
زوجين

33
00:01:42,477 --> 00:01:44,020
لا أفهم

34
00:01:44,062 --> 00:01:46,106
فقط اتصل بي إذا أردت
تخطي تلك المعضلة

35
00:01:46,147 --> 00:01:48,608
بالحديث عن ذلك

36
00:01:48,650 --> 00:01:50,443
آمل حقًا ألا ترغب تلك المرأة
في إقامة علاقة

37
00:01:50,485 --> 00:01:51,945
أعني، إذا اضطررت إلى ذلك

38
00:01:51,986 --> 00:01:53,405
لن أقوم بنزع ملابسي
كما كنت أفعل في الجامعة

39
00:01:53,446 --> 00:01:54,572
لا، لن أدع ذلك يحدث

40
00:01:54,614 --> 00:01:55,782
لن أفكر حتى بذلك

41
00:01:55,824 --> 00:01:58,118
حسنًا، لنتحدث قريبًا
أحبك، وداعًا

42
00:02:02,414 --> 00:02:04,457
كرات فوار الاستحمام

43
00:02:04,499 --> 00:02:07,210
هل أحضرت لها كرات فوار الاستحمام؟ -
أجل -

44
00:02:07,252 --> 00:02:08,461
الهدية ذاتها التي اشتريتها لها
العام الماضي؟

45
00:02:08,503 --> 00:02:10,338
أجل، إنها تحبها -
لا، إنها لا تفعل -

46
00:02:10,380 --> 00:02:11,631
قالت أنها تحبها

47
00:02:11,673 --> 00:02:14,509
ليس لدينا مرحاض يا رجل

48
00:02:15,343 --> 00:02:16,678
صغار البط

49
00:02:16,720 --> 00:02:18,722
سوف نحضر لها بعض صغار البط

50
00:02:18,763 --> 00:02:20,640
..ما رأيك أن
تغلق فهمك

51
00:02:20,682 --> 00:02:22,475
لبضع أسابيع
وتمنحنا بعض السلام والسكينة؟

52
00:02:22,517 --> 00:02:23,685
من المهم الاحتفال باللحظات الثمينة

53
00:02:23,727 --> 00:02:24,894
مع الأشخاص الذين تحبهم

54
00:02:24,936 --> 00:02:27,397
أنت لا تعلم كم تبقى لديكم من الوقت

55
00:02:30,900 --> 00:02:36,740


56
00:02:39,117 --> 00:02:40,702
أجل يا عزيزتي؟

57
00:02:40,744 --> 00:02:42,829
مرحبًا

58
00:02:42,871 --> 00:02:44,164
لقد توقف جهاز تحديد الموقع خاصتي عن العمل

59
00:02:44,205 --> 00:02:45,832
هل يمكنك أن تخبرني أين تقع (كلامب)؟

60
00:02:45,874 --> 00:02:48,793
أجل، من هذا الطريق

61
00:02:48,835 --> 00:02:50,670
اسلك الطريق الساحلي
لمسافة أطول

62
00:02:50,712 --> 00:02:53,840
ولكن لا يمكنك قياس الجمال

63
00:02:53,882 --> 00:02:55,008
شكرًا لك

64
00:02:55,050 --> 00:02:56,551
يوم سعيد أيتها الجميلة

65
00:02:59,387 --> 00:03:01,473


66
00:03:01,514 --> 00:03:05,185
مرحبًا أيتها المزعجة
أحتاج إلى خطبة

67
00:03:05,226 --> 00:03:06,853
هل تريد مني كتابتها؟

68
00:03:06,895 --> 00:03:09,022
أجل، تولي كتابة الكلمات
وأنا سأقوم بالسحر

69
00:03:09,064 --> 00:03:11,399
وما إلى ذلك
وهذا عيد الفصح

70
00:03:11,441 --> 00:03:12,942
و رئيستي في العمل قادمة

71
00:03:12,984 --> 00:03:14,903
لذا أعتقد أنه يجب أن تكون
الخطبة مذهلة

72
00:03:14,944 --> 00:03:17,447
حسنًا، رجاءً لا تقل
تلك الكلمة مجددًا

73
00:03:17,489 --> 00:03:19,699
وهذا ليس ما كانت تعنيه المحكمة

74
00:03:19,741 --> 00:03:21,368
عندما قالوا خدمة مجتمعية

75
00:03:21,409 --> 00:03:23,620
أعتقد أن هذا تمامًا ما كانوا
يتحدثون عنه

76
00:03:23,661 --> 00:03:25,038
سوف تعثرين على شيء ما

77
00:03:25,080 --> 00:03:27,207
ويجب أن تكون نابعة من القلب

78
00:03:27,248 --> 00:03:29,501
لذا..هذه بداية جيدة

79
00:03:38,051 --> 00:03:40,345
هيّا، هيّا

80
00:03:43,932 --> 00:03:45,558


81
00:03:45,600 --> 00:03:47,602
أنا القس (ماكينزي)

82
00:03:47,644 --> 00:03:49,562
اترك رسالة

83
00:03:49,604 --> 00:03:51,815
19 عامًا
19 عامًا تحملت فيها

84
00:03:51,856 --> 00:03:54,275
إهدار صباح الآحاد

85
00:03:54,317 --> 00:03:56,236
والخبز الخالي من (الغلوتين)
ولماذا؟

86
00:03:56,277 --> 00:03:58,196
ترفض معاودة الرد على مكالمتي؟

87
00:03:58,238 --> 00:04:00,615
يمكنك محاولة تجنبي كما تشاء

88
00:04:00,657 --> 00:04:01,950
ولكنك ستقوم بالتوقيع
على أوراق الطلاق

89
00:04:01,991 --> 00:04:04,035
حتى إذا اضطررت أن أحضرها لك
بنفسي

90
00:04:06,955 --> 00:04:09,249
هل تحتاجين إلى المساعدة؟

91
00:04:09,290 --> 00:04:11,084
مرحبًا

92
00:04:11,126 --> 00:04:13,336
لست واثقة
هاتفي توقف عن العمل

93
00:04:13,378 --> 00:04:15,672
ولكنني أبحث عن كنيسة (كلامب)

94
00:04:15,714 --> 00:04:18,508
لا يوجد قداس يوم (السبت)

95
00:04:18,550 --> 00:04:19,884
ولكن إذا عدت غدًا

96
00:04:19,926 --> 00:04:21,594
القس سوف يلقي

97
00:04:21,636 --> 00:04:23,263
خطبة عيد فصح مذهلة

98
00:04:23,304 --> 00:04:24,931


99
00:04:24,973 --> 00:04:27,183
لا، لا أريد حضور القداس

100
00:04:27,225 --> 00:04:28,977
يا إلهي، تلك الأشياء
تشعرني بالنعاس

101
00:04:29,019 --> 00:04:30,270
صحيح

102
00:04:30,311 --> 00:04:31,855
أنا زوجة القس (ماكينزي)

103
00:04:31,896 --> 00:04:33,773
زوجة القس الصالحة

104
00:04:33,815 --> 00:04:35,775
...أنا

105
00:04:35,817 --> 00:04:37,610
أنا (بيتر)

106
00:04:37,652 --> 00:04:39,988
رئيس مجلس كنيسة (كلامب)

107
00:04:40,030 --> 00:04:41,197
هذا شرف لي

108
00:04:41,239 --> 00:04:42,741
هل يمكنك أن ترشدني إلى الكنيسة؟

109
00:04:42,782 --> 00:04:44,242
لا، سوف أصطحبك بنفسي

110
00:04:44,284 --> 00:04:45,660
اتبعيني

111
00:04:45,702 --> 00:04:47,328
لا بد أنك متشوقة لرؤية زوجك

112
00:04:47,370 --> 00:04:51,332
أجل يا عزيزي
أنا متشوقة كثيرًا

113
00:04:54,836 --> 00:05:01,509


114
00:05:02,594 --> 00:05:04,471
سررت بمقابلتك يا (شارمين)

115
00:05:04,512 --> 00:05:06,389
هل (شارمين) اسم فرنسي؟ -
لا -

116
00:05:06,431 --> 00:05:07,891
لا بد أن أقول
أنني سعيد

117
00:05:07,932 --> 00:05:09,351
برؤيتك هنا

118
00:05:09,392 --> 00:05:12,604
لا نريد التطفل
ولكن لا بد أن تقابلي زوجتي (هيلين)

119
00:05:12,645 --> 00:05:14,147
(هيلين) تود مقابلتك كثيرًا

120
00:05:14,189 --> 00:05:15,482
(بيتر)

121
00:05:15,523 --> 00:05:16,900
لا، اسمحي لي
...يمكنني

122
00:05:16,941 --> 00:05:20,320
لم أرَ زوجي منذ وقت طويل

123
00:05:20,362 --> 00:05:23,073
بالطبع، أجل

124
00:05:26,159 --> 00:05:28,328
مرحبًا؟

125
00:05:28,370 --> 00:05:32,582
!اخرج إلى هنا أيها الأحمق

126
00:05:32,624 --> 00:05:35,835
مرحبًا؟

127
00:05:37,170 --> 00:05:38,338
مرحبًا؟

128
00:05:38,380 --> 00:05:39,547
مستحيل

129
00:05:39,589 --> 00:05:41,758
أنتِ (شارمين)، صحيح؟

130
00:05:41,800 --> 00:05:46,304
القس لم يخبرني أنك قادمة

131
00:05:46,346 --> 00:05:49,474
أردت أن تكون مفاجأة

132
00:05:49,516 --> 00:05:51,643
أعتقد أنه سوف يتفاجئ كثيرًا

133
00:05:51,685 --> 00:05:53,770
هل هو هنا؟
من أنت؟

134
00:05:53,812 --> 00:05:55,271
لا، أخشى أنه قد رحل للتو

135
00:05:55,313 --> 00:05:56,898
لقد خرج لبعض الوقت

136
00:05:56,940 --> 00:05:59,693
ولكن بالنسبة إلى سؤالك الثاني
أنا مساعده

137
00:05:59,734 --> 00:06:01,861
...سررت بمقابلتك

138
00:06:01,903 --> 00:06:05,573
(لويس)
سررت بمقابلتك أيضًا

139
00:06:05,615 --> 00:06:08,451
...صحيح

140
00:06:08,493 --> 00:06:11,371
ها هو رقم هاتفي يا (لويس)

141
00:06:11,413 --> 00:06:13,415
هل يمكنك الاتصال بي عند
عودته؟

142
00:06:13,456 --> 00:06:15,625
أعلم أن هذا يبدو غريبًا
ولكن لا تخبره

143
00:06:15,667 --> 00:06:17,127
أريدها أن تكون مفاجأة

144
00:06:17,168 --> 00:06:19,879
لن أسمح لك بالرحيل

145
00:06:19,921 --> 00:06:21,715
لا، لا
سوف نذهب إلى المطبخ

146
00:06:21,756 --> 00:06:23,341
وسوف تنتظرينه هناك

147
00:06:23,383 --> 00:06:25,010
سوف أعد لك بعض الشاي
دعيني أحمل حقائبك

148
00:06:25,051 --> 00:06:27,721
كل شيء سيكون على ما يرام
بالداخل

149
00:06:32,225 --> 00:06:34,686
إذن ماذا تفعل هنا؟

150
00:06:34,728 --> 00:06:37,105
أنا قس متدرب

151
00:06:37,147 --> 00:06:38,148
سكر؟

152
00:06:38,189 --> 00:06:39,816
لا، شكرًا لك

153
00:06:42,110 --> 00:06:44,029
غريب
(ماكينزي) لم يذكر قط

154
00:06:44,070 --> 00:06:45,572
أنه سيحظى بمساعد

155
00:06:45,613 --> 00:06:47,949
أنتِ تعلمين أنه مشغول للغاية

156
00:06:47,991 --> 00:06:49,701
تفضلي

157
00:06:49,743 --> 00:06:52,620
هل هذا قميص زوجي؟

158
00:06:52,662 --> 00:06:56,750
لقد تكرر الأمر

159
00:06:56,791 --> 00:06:59,085
دائمًا يحدث خطأ في الغسيل

160
00:06:59,127 --> 00:07:00,462
..إنه

161
00:07:00,503 --> 00:07:02,672
صحيح

162
00:07:02,714 --> 00:07:04,841
أين قلت أنه ذهب؟

163
00:07:04,883 --> 00:07:07,427
هل تريد قراءة الخطبة
أيها القس؟

164
00:07:07,469 --> 00:07:08,970
قس؟

165
00:07:12,015 --> 00:07:15,769
بما أن (ماكينزي) ليس هنا

166
00:07:15,810 --> 00:07:20,065
لماذا لا أذهب للسير
على الشاطئ

167
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
انتظري يا (شارمين)، حسنًا؟

168
00:07:24,486 --> 00:07:25,904
لنتحدث -
من أنت؟ -

169
00:07:25,945 --> 00:07:28,323
لماذا تتظاهر أنك زوجي؟

170
00:07:28,365 --> 00:07:30,950
هذا مجرد سوء تفاهم كبير، حسنًا؟

171
00:07:30,992 --> 00:07:33,119
لندخل إلى الكنيسة
سوف أصطحبك في جولة

172
00:07:33,161 --> 00:07:35,205
إنها جميلة حقًا -
لا، سوف أذهب إلى الشرطة -

173
00:07:35,246 --> 00:07:38,375
إذا لم تخبرني بما يحدث الآن

174
00:07:38,416 --> 00:07:40,126
فهمت

175
00:07:40,168 --> 00:07:43,588
من الواضح أنه لم يخبرك أحد

176
00:07:43,630 --> 00:07:45,131
يخبرني بماذا؟

177
00:07:45,173 --> 00:07:50,303
بشأن برنامج الأبرشية
لتبادل القساوسة

178
00:07:50,345 --> 00:07:51,554
ماذا؟

179
00:07:51,596 --> 00:07:53,098
لا عجب أنك في حيرة من أمرك

180
00:07:53,139 --> 00:07:54,808
لا عجب أنها في حيرة من أمرها

181
00:07:54,849 --> 00:07:58,228
سنذهب إلى الداخل

182
00:07:58,269 --> 00:08:00,814
ونتحدث
يمكنك الجلوس

183
00:08:00,855 --> 00:08:04,317
أعدك
سوف أشرح لك كل شيء

184
00:08:04,359 --> 00:08:05,485
أنا مصغية

185
00:08:05,527 --> 00:08:08,321
حسنًا، اتبعيني

186
00:08:08,363 --> 00:08:09,948
من هنا؟

187
00:08:09,989 --> 00:08:12,492
أجل، تفضلي بالدخول

188
00:08:12,534 --> 00:08:14,452
إنه برنامج رائع

189
00:08:14,494 --> 00:08:16,788
إنه يجمع بين الناس من
جميع أنحاء البلاد

190
00:08:16,830 --> 00:08:20,041
من أمازح؟
أنحاء العالم، صحيح؟

191
00:08:21,418 --> 00:08:23,044
!مهلًا -
...ماذا -

192
00:08:23,086 --> 00:08:24,170
ماذا تفعلين؟

193
00:08:24,212 --> 00:08:26,381
كنت أتولى الأمر -
لا، لم تفعل -

194
00:08:27,841 --> 00:08:30,385
!دعني أخرج الآن

195
00:08:30,427 --> 00:08:32,971
رائع
ماذا الآن؟

196
00:08:34,723 --> 00:08:36,349
هل تحتاجين إلى مساعدة
أيتها الشرطية؟

197
00:08:36,391 --> 00:08:38,226
ماذا تفعل هنا؟

198
00:08:38,268 --> 00:08:39,853
أردت أن اسألك

199
00:08:39,894 --> 00:08:41,646
إذا كان بوسعك تناول العشاء الليلة في الحانة -
..أتمنى ذلك -

200
00:08:41,688 --> 00:08:43,273
ولكنني مشغولة للغاية هنا

201
00:08:44,566 --> 00:08:46,901
عليّ التحقق من بعض الملفات

202
00:08:48,486 --> 00:08:49,738


203
00:08:51,614 --> 00:08:53,033
أنتِ تعلمين، أليس كذلك؟

204
00:08:53,074 --> 00:08:54,492
بشأن الحفل المفاجئ؟ -
لا -

205
00:08:54,534 --> 00:08:56,578
حقًا؟

206
00:08:56,619 --> 00:08:58,204
ظننت أنني نلت منك هذه المرة

207
00:08:58,246 --> 00:08:59,456
عملي يقتضي معرفة كل شيء

208
00:08:59,497 --> 00:09:01,124
يجري في هذه البلدة

209
00:09:01,166 --> 00:09:03,001
لا تقلق، سوف أتظاهر بالاندهاش

210
00:09:07,213 --> 00:09:09,049
هيّا
افتحِ الباب

211
00:09:09,090 --> 00:09:11,426
رجاءً أخبريني أن لديك جزء
ثان من الخطة

212
00:09:11,468 --> 00:09:13,178
ما الذي تخططون له؟

213
00:09:13,219 --> 00:09:14,888
افتحوا الباب الآن

214
00:09:14,929 --> 00:09:17,724
عليك أن تفكري مليًا
بشأن ما تفعلينه يا (دايزي)

215
00:09:17,766 --> 00:09:19,851
لقد فعلت

216
00:09:19,893 --> 00:09:22,354
كانت ستذهب إلى الشرطة
والآن لا تستطيع

217
00:09:24,105 --> 00:09:25,231
ابقي هنا

218
00:09:26,608 --> 00:09:28,109
!اللعنة

219
00:09:30,320 --> 00:09:32,238
!سوف أتصل بالشرطة

220
00:09:34,199 --> 00:09:35,575
أعلم أن هذا لا يبدو جيدًا

221
00:09:35,617 --> 00:09:36,785
...إنه حقًا
!حسنًا

222
00:09:36,826 --> 00:09:39,162
حسنًا -
أين هو؟ -

223
00:09:39,204 --> 00:09:41,206
...ربما يمكننا

224
00:09:41,247 --> 00:09:42,540
لنتحدث

225
00:09:42,582 --> 00:09:44,000
أريد فقط التحدث

226
00:09:44,042 --> 00:09:45,919
لقد كان متحمسًا للذهاب
إلى (كلامب)

227
00:09:45,960 --> 00:09:48,380
نعيمنا الخاص

228
00:09:48,421 --> 00:09:51,132
أين هو؟

229
00:09:52,300 --> 00:09:53,718
لقد أخذ نقودي

230
00:09:53,760 --> 00:09:55,095
أي نقود؟

231
00:09:55,136 --> 00:09:56,721
ألتقينا على متن الطائرة القادمة
إلى هنا

232
00:09:56,763 --> 00:09:59,182
ثم تناولنا شراب في حانة الفندق

233
00:09:59,224 --> 00:10:01,434
ثم أخذ كل شيء

234
00:10:01,476 --> 00:10:03,395
واختفى

235
00:10:03,436 --> 00:10:06,064
أنت تخبرني أن (ماكينزي) لص؟

236
00:10:06,106 --> 00:10:09,275
انصت، زوجي

237
00:10:09,317 --> 00:10:11,945
أقسم على الفقر
إنه رجل صالح

238
00:10:13,238 --> 00:10:14,572
هل هذه سيارة جديدة؟

239
00:10:14,614 --> 00:10:15,824


240
00:10:15,865 --> 00:10:17,409
كل تلك السنوات، كنت على استعداد
لفعل أي شيء

241
00:10:17,450 --> 00:10:18,743
للحصول على عشاء لطيف
أو حذاء جميل

242
00:10:18,785 --> 00:10:20,620
والآن يقود سيارة جديدة؟

243
00:10:20,662 --> 00:10:22,080
سوف أقتله

244
00:10:22,122 --> 00:10:23,707
أجل، يمكنك ذلك

245
00:10:23,748 --> 00:10:26,584
أو يمكننا ملاحقته معًا

246
00:10:26,626 --> 00:10:29,254
واستعادة المال

247
00:10:29,295 --> 00:10:32,090
وتقاسمه مناصفة

248
00:10:36,469 --> 00:10:37,721
كم؟

249
00:10:37,762 --> 00:10:41,349
100 ألف
كل الأحذية الجميلة

250
00:10:41,391 --> 00:10:42,976
التي قد ترغبين بها

251
00:10:43,977 --> 00:10:45,311
ولكن كيف نحصل عليها؟

252
00:10:45,353 --> 00:10:46,771
قلت أنك لا تعرف مكانه

253
00:10:46,813 --> 00:10:48,815
لا، لا أفعل

254
00:10:48,857 --> 00:10:52,444
ولكن أعلم كيف يمكننا العثور عليه

255
00:10:57,449 --> 00:10:59,617
حسنًا، أهم شيء عليك تذكره

256
00:10:59,659 --> 00:11:01,828
هو الحصول على العنوان

257
00:11:01,870 --> 00:11:03,621
حسنًا؟

258
00:11:03,663 --> 00:11:04,789
اهدئ

259
00:11:04,831 --> 00:11:06,332
يمكنني القيام بذلك

260
00:11:14,174 --> 00:11:15,925
إنه ليس بهذا السوء، صحيح

261
00:11:15,967 --> 00:11:17,677
أنا على ما يرام

262
00:11:17,719 --> 00:11:19,471
ثم نضع القليل من هذا

263
00:11:19,512 --> 00:11:21,222


264
00:11:22,891 --> 00:11:23,892
مرحبًا

265
00:11:23,933 --> 00:11:25,643
مرحبًا عزيزي

266
00:11:25,685 --> 00:11:26,936
هذه أنا

267
00:11:26,978 --> 00:11:30,357
...لا

268
00:11:30,398 --> 00:11:31,900
لا، لست مستعدًا

269
00:11:31,941 --> 00:11:33,610
أنا لست مستعدًا

270
00:11:33,651 --> 00:11:35,653
مرحبًا؟

271
00:11:35,695 --> 00:11:37,072
مرحبًا؟

272
00:11:38,615 --> 00:11:40,033
معذرة، من أنتِ؟

273
00:11:40,075 --> 00:11:42,494
...هذه أنا (شارميـ)
زوجتك؟

274
00:11:42,535 --> 00:11:44,954
أجل، هل يمكنك معاودة الاتصال لاحقًا؟

275
00:11:44,996 --> 00:11:49,751
..أنا على وشك الذهاب في موعد

276
00:11:49,793 --> 00:11:51,586
مع امرأة
اسمها (ساندي)

277
00:11:51,628 --> 00:11:53,505
حسنًا، شكرًا
وداعًا

278
00:11:55,298 --> 00:11:57,300
إنه في موعد -
رائع -

279
00:11:57,342 --> 00:11:58,677
مع (ساندي)؟
من تكون (ساندي)؟

280
00:11:58,718 --> 00:12:01,221


281
00:12:01,262 --> 00:12:04,557
أعتقد أنه يلعب دور صعب المنال

282
00:12:04,599 --> 00:12:05,684
ماذا؟

283
00:12:05,725 --> 00:12:08,019
أجل، هذا ما يظنه

284
00:12:08,061 --> 00:12:11,231
ولا أعلم من أين حصل على تلك
الفكرة الحمقاء

285
00:12:11,272 --> 00:12:13,358
ولكنه يعتقد أنه إذا جعلك
تشعرين بالغيرة

286
00:12:13,400 --> 00:12:14,776
أنه يستطيع استعادتك

287
00:12:14,818 --> 00:12:17,320
لذا ما عليك فعله هو جعله
يعتقد أن الأمر ينجح

288
00:12:17,362 --> 00:12:19,698
لا، لا، لا -
أجل (شارمين) -

289
00:12:19,739 --> 00:12:21,366
فكري بشأن المال

290
00:12:21,408 --> 00:12:22,450
حسنًا؟

291
00:12:22,492 --> 00:12:23,785
هذا سبب وجود هنا، صحيح؟

292
00:12:23,827 --> 00:12:25,578
حسنًا
رائع

293
00:12:25,620 --> 00:12:28,248
أسرع

294
00:12:28,289 --> 00:12:29,416
هذا كان جيدًا، صحيح؟

295
00:12:29,457 --> 00:12:30,458
طبيعيًا؟

296
00:12:34,170 --> 00:12:35,797
لا

297
00:12:35,839 --> 00:12:38,717
لماذا تعاودين الاتصال؟

298
00:12:40,427 --> 00:12:41,886
عندما قلت لاحقًا
أعني

299
00:12:41,928 --> 00:12:43,555
هل يمكنك الاتصال في وقت أخر؟

300
00:12:43,596 --> 00:12:46,182
يبدو أنك تحظى بمغامرة شيقة

301
00:12:46,224 --> 00:12:49,561
إن هذا كله جزء من شخصيتي الجديدة

302
00:12:49,602 --> 00:12:52,939
حياة الخطر
الحصول على سمرة طبيعية

303
00:12:52,981 --> 00:12:55,275
أود كثيرًا مقابلة (ماكينزي) الجديد

304
00:12:55,316 --> 00:12:58,611
وقد وصلت للتو إلى (أستراليا)

305
00:12:58,653 --> 00:13:01,948
لماذا لا نلتقي؟

306
00:13:01,990 --> 00:13:04,117
مهلًا، أنتِ هنا؟

307
00:13:05,869 --> 00:13:07,037
هل أتيت؟

308
00:13:10,623 --> 00:13:14,419


309
00:13:14,461 --> 00:13:16,421
في الواقع، أنا مشغول هذا الأسبوع

310
00:13:16,463 --> 00:13:18,214
للغاية

311
00:13:18,256 --> 00:13:21,176
ربما يمكنني تحديد موعد

312
00:13:21,217 --> 00:13:22,927
ولكن ليس قبل عطلة الأسبوع

313
00:13:22,969 --> 00:13:24,137
حسنًا، إذا كنت مشغولًا

314
00:13:24,179 --> 00:13:26,598
سأعود إلى (شيكاغو)

315
00:13:27,098 --> 00:13:30,518
(الجمعة)، الساعة الـ2:30، حانة
فندق (رويال روزا)

316
00:13:30,560 --> 00:13:33,313
أراك حينها يا عزيزي

317
00:13:33,355 --> 00:13:34,606
لا أستطيع الانتظار

318
00:13:35,815 --> 00:13:37,776
!أجل، أجل

319
00:13:37,817 --> 00:13:40,445
!أخيرًا، أجل

320
00:13:40,487 --> 00:13:42,197
أعني، بالطبع

321
00:13:42,238 --> 00:13:44,491
بالطبع سوف يقيم في الفندق ذاته

322
00:13:44,532 --> 00:13:45,784
إنه أحمق

323
00:13:45,825 --> 00:13:47,869
!أجل -
(ساندي) -

324
00:13:47,911 --> 00:13:50,955
!أجل -
من تكون (ساندي)؟ -

325
00:13:51,790 --> 00:13:53,792
هل أحضرت كل شيء؟
ذهبت إلى المرحاض؟

326
00:13:53,833 --> 00:13:56,086
نحن على وشك القيادة
حتى (أنتارتيكا)

327
00:13:57,504 --> 00:13:59,631
(دايزي)؟

328
00:13:59,673 --> 00:14:01,174
(دايز)؟

329
00:14:05,178 --> 00:14:07,764


330
00:14:07,806 --> 00:14:09,557
مرحبًا

331
00:14:09,599 --> 00:14:12,143
لقد أتيت للاطمئنان على (دايزي)

332
00:14:12,185 --> 00:14:13,645
أردت معرفة

333
00:14:13,687 --> 00:14:14,854
كيف تشعر

334
00:14:14,896 --> 00:14:17,732
بعد قضية المحكمة -
أجل، إنها بخير

335
00:14:18,441 --> 00:14:20,235
لقد قمت بمساعدتها

336
00:14:20,276 --> 00:14:23,697
ليس لديها العديد من الأشخاص
الذي يمكنها الاعتماد عليهم

337
00:14:23,738 --> 00:14:25,949
شكرًا لك على هذا

338
00:14:25,990 --> 00:14:27,659
على الرحب والسعة

339
00:14:27,701 --> 00:14:29,119
في أي وقت

340
00:14:31,621 --> 00:14:33,873
هل تحتاجين إلى أي شيء أخر؟

341
00:14:33,915 --> 00:14:36,543
ماذا يجري؟

342
00:14:36,584 --> 00:14:38,003
لا شيء

343
00:14:38,044 --> 00:14:40,672
هل يمكنني الدخول؟

344
00:14:40,714 --> 00:14:43,842
...الآن ليس الوقت المناسب

345
00:14:43,883 --> 00:14:45,468
هل سنرحل؟

346
00:14:48,054 --> 00:14:52,100
(بايبر)
هذه زوجتي

347
00:14:52,142 --> 00:14:54,185
(شارمين)

348
00:14:54,227 --> 00:14:56,271
مرحبًا

349
00:14:58,481 --> 00:15:00,358
كيف يمكننا مساعدتك
أيتها الشرطية؟

350
00:15:00,400 --> 00:15:02,027
لقد أتيت من (شيكاغو)، صحيح؟

351
00:15:02,068 --> 00:15:03,695
أجل

352
00:15:04,946 --> 00:15:07,365
رائع، سررت بمقابلتك
يا (شارمين)

353
00:15:07,407 --> 00:15:08,742
لقد كنت أبحث عن (دايزي)

354
00:15:08,783 --> 00:15:10,452
لذا سوف أدعكما وشأنكما

355
00:15:10,493 --> 00:15:12,912
استمتع بيومك -
أنتِ أيضًا -

356
00:15:13,538 --> 00:15:17,584
انضم لنا لتناول الشراب لاحقًا
إذا أردت؟

357
00:15:17,625 --> 00:15:18,418
كلاكما؟

358
00:15:18,460 --> 00:15:20,587
رائع، أود ذلك

359
00:15:22,005 --> 00:15:23,965
أجل، سوف نراك هناك

360
00:15:27,302 --> 00:15:31,222


361
00:15:31,264 --> 00:15:33,141
هل يمكننا الذهاب الآن؟

362
00:15:36,770 --> 00:15:37,854
لا

363
00:15:37,896 --> 00:15:38,897
ماذا؟

364
00:15:38,938 --> 00:15:39,939
لا

365
00:15:39,981 --> 00:15:41,316
حقًا؟

366
00:15:41,358 --> 00:15:44,027
أجل -
لماذا؟ -

367
00:15:44,069 --> 00:15:48,323
لأن تلك الدعوة على الشراب
التي قبلتها

368
00:15:48,365 --> 00:15:50,325
في الواقع حفل
حفل مفاجئ لها

369
00:15:50,367 --> 00:15:52,744
لذا الآن عليّ الذهاب
لأنها تعتقد

370
00:15:52,786 --> 00:15:54,454
أنه مجرد مشروب مع حبيبها

371
00:15:54,496 --> 00:15:57,040
ولكن في الواقع، البلدة بأكملها
ستكون هناك

372
00:15:57,082 --> 00:15:58,792
و سوف يتم ملاحظة غيابي إذا
لم أفعل

373
00:15:58,833 --> 00:16:00,251
وهي ستلاحظ

374
00:16:00,293 --> 00:16:01,711
أعتقد أنها ستكون على ما يرام

375
00:16:01,753 --> 00:16:04,047
لا، سوف تلاحظ

376
00:16:04,089 --> 00:16:06,341
لن تتوقف

377
00:16:06,383 --> 00:16:08,468
سوف تأتي إلى المنزل في اليوم التالي

378
00:16:08,510 --> 00:16:10,679
لن أكون هنا
سوف تجري مكالمة هاتفية

379
00:16:10,720 --> 00:16:12,389
وفجأة
أصبح شخص مفقود

380
00:16:12,430 --> 00:16:14,599
الشرطة الأسترالية تقوم
بتوزيع صورتي

381
00:16:14,641 --> 00:16:17,727
وينتهي أمرنا
هل تفهمين؟

382
00:16:19,646 --> 00:16:21,564
لذا سوف أذهب إلى الحفل

383
00:16:21,606 --> 00:16:23,441
و سأقوم بمصافحة كل

384
00:16:23,483 --> 00:16:24,693
شخص هناك

385
00:16:24,734 --> 00:16:26,277
و سوف أحصل لنا على بعض الوقت

386
00:16:26,319 --> 00:16:27,779
هذا ما سيحدث، حسنًا؟

387
00:16:27,821 --> 00:16:29,406
أجل

388
00:16:29,447 --> 00:16:32,367
ولكنني ذاهبة أيضًا

389
00:16:32,409 --> 00:16:35,787
سيكون من الغريب ألا تذهب
زوجتك

390
00:16:35,829 --> 00:16:38,039
القس (ماكينزي بويد)

391
00:16:41,668 --> 00:16:45,505


392
00:16:58,893 --> 00:17:00,520


393
00:17:03,189 --> 00:17:04,816
 لقد أخفتني

394
00:17:06,609 --> 00:17:09,112
إذن ما دورك في هذه الفوضى؟

395
00:17:09,154 --> 00:17:10,280
أنا أقيم هنا

396
00:17:10,321 --> 00:17:11,656
حقًا؟

397
00:17:11,698 --> 00:17:13,950
(ماك) لم يخبرك؟

398
00:17:13,992 --> 00:17:15,785
لا

399
00:17:15,827 --> 00:17:19,289
أعتقد أنكما كنتما مشغولين في
احتجازي داخل كنيسة

400
00:17:19,330 --> 00:17:22,125
نحن فريق
أنا و(ماك)

401
00:17:22,167 --> 00:17:23,877
حقًا؟

402
00:17:23,918 --> 00:17:27,005
كم عمرك؟

403
00:17:27,047 --> 00:17:28,506
16

404
00:17:29,883 --> 00:17:31,468
كم عمرك أنتِ؟

405
00:17:31,509 --> 00:17:34,012
16
سن مرح

406
00:17:34,054 --> 00:17:36,681
حفلات، فتيان

407
00:17:36,723 --> 00:17:39,517
والمساعدة في عمل إجرامي

408
00:17:41,311 --> 00:17:42,854
كيف سنتخلص منها؟

409
00:17:42,896 --> 00:17:45,648
لا تقلقِ بشأنها
أنا أتولى الأمر

410
00:17:45,690 --> 00:17:47,817
كيف أصبحت في صفنا؟

411
00:17:47,859 --> 00:17:51,112
بمجرد أن شرحت لها
أنني لست قاتلًا

412
00:17:51,154 --> 00:17:52,155
كانت متفهمة للغاية

413
00:17:52,197 --> 00:17:54,282
يا إلهي، هذا مريع

414
00:17:54,324 --> 00:17:57,285
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ -
أجل، حفل (بايبر) -

415
00:17:57,327 --> 00:17:59,996
مع تلك المرأة المدللة؟

416
00:18:00,038 --> 00:18:02,123
هل أنت واثق من أنه فكرة جيدة؟

417
00:18:02,165 --> 00:18:03,958
أخبرتك أنني أتولى الأمر

418
00:18:04,000 --> 00:18:05,794
حسنًا

419
00:18:05,835 --> 00:18:08,546
إذن غدًا الـ10:00 صباحًا؟

420
00:18:08,588 --> 00:18:10,674
ماذا عنها؟ -
القداس -

421
00:18:10,715 --> 00:18:13,510
سوف تصل في الوقت المحدد؟

422
00:18:13,551 --> 00:18:16,388
أجل
يا (دايزي)

423
00:18:16,429 --> 00:18:17,722
جيد

424
00:18:17,764 --> 00:18:19,849
أوشكت على الانتهاء من الخطبة

425
00:18:19,891 --> 00:18:21,142
إذا أردت قرائتها

426
00:18:21,184 --> 00:18:23,728
...ويمكنك -
لا، عليّ الذهاب -

427
00:18:33,279 --> 00:18:34,823


428
00:18:34,864 --> 00:18:37,158


429
00:18:37,200 --> 00:18:38,702


430
00:18:38,743 --> 00:18:41,830


431
00:18:41,871 --> 00:18:44,332
لا تتحدثِ، ابقي بجواري

432
00:18:44,374 --> 00:18:45,750
وسنرحل من هنا سريعًا

433
00:18:45,792 --> 00:18:47,627
لن أدعك تغيب عن ناظري

434
00:18:47,669 --> 00:18:49,546
حتى نحصل على المال

435
00:18:49,587 --> 00:18:52,132
يمكنني لعب دور الزوجة هذه الأمسية

436
00:18:52,173 --> 00:18:54,092
لقد فعلتها لمدة 19 عامًا

437
00:18:57,053 --> 00:19:00,390
رائع
الجميع يحدق بنا

438
00:19:00,432 --> 00:19:02,851
الأخبار الجيدة تنتقل بسرعة
في البلدة الصغيرة

439
00:19:03,351 --> 00:19:05,395
ها هم ذا

440
00:19:05,437 --> 00:19:06,730
مرحبًا يا رفاق

441
00:19:06,771 --> 00:19:08,773
نعتذر عن التأخر

442
00:19:10,108 --> 00:19:12,068
عيد ميلاد سعيد
تبدين جميلة

443
00:19:12,110 --> 00:19:13,069
شكرًا لك

444
00:19:18,074 --> 00:19:19,659
صحيح، لقد التقيتما بالفعل

445
00:19:19,701 --> 00:19:22,579
(آيدن)
هذه زوجتي (شارمين)

446
00:19:22,620 --> 00:19:24,998
سررت بمقابلتك
كيف حالك؟

447
00:19:25,040 --> 00:19:27,125
كيف وجدت (كلامب) يا (شارمين)؟

448
00:19:28,543 --> 00:19:29,919
حارة

449
00:19:29,961 --> 00:19:33,631
أجل، هذا هو الطقس طوال العام هنا

450
00:19:33,673 --> 00:19:35,759
منذ متى تزوجتما؟

451
00:19:35,800 --> 00:19:37,010
19 عامًا رائعة

452
00:19:37,052 --> 00:19:38,762
أجل -
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟ -

453
00:19:38,803 --> 00:19:40,847
لا -
كيف التقيتما؟ -

454
00:19:40,889 --> 00:19:42,640
عطلة -
الجامعة -

455
00:19:44,809 --> 00:19:46,478
نحن نتشاجر بشأن ذلك
طوال الوقت

456
00:19:46,519 --> 00:19:48,271
إنه دائمًا يتذكر ذلك بشكل خاطئ

457
00:19:48,313 --> 00:19:49,731
لقد ألتقينا للمرة الأولى
في الجامعة

458
00:19:49,773 --> 00:19:51,816
صيف عام 2003

459
00:19:51,858 --> 00:19:52,942
صحيح

460
00:19:52,984 --> 00:19:55,487
كنت أواعد رجل أخر
(تاد)

461
00:19:55,528 --> 00:19:58,907
كان لاعب كرة قدم
وسيم للغاية

462
00:19:58,948 --> 00:20:01,284
يشبه (أوين ويسلون)
ولكنه قوي البنية

463
00:20:01,326 --> 00:20:03,620
ثم مات

464
00:20:03,661 --> 00:20:07,123
يا إلهي -
أجل، حادث قارب -

465
00:20:07,165 --> 00:20:08,792
(ماك) تولى الجنازة

466
00:20:08,833 --> 00:20:10,877
أجل، كانت مميزة للغاية

467
00:20:10,919 --> 00:20:12,837
هل يمكنكم تصديق ذلك؟
طلب مواعدتي أثناء جنازة

468
00:20:12,879 --> 00:20:15,965
وهكذا ألتقينا
نهاية القصة، مدهشة

469
00:20:16,007 --> 00:20:19,719
هل يمكننا التحدث على انفراد يا عزيزتي؟

470
00:20:19,761 --> 00:20:21,262
بالطبع يا عزيزي -
رائع -

471
00:20:21,304 --> 00:20:23,682
...سررت بـ

472
00:20:23,723 --> 00:20:24,891
أحتاج إليك

473
00:20:24,933 --> 00:20:26,393
أجل
بالطبع

474
00:20:26,434 --> 00:20:28,395
لماذا قتلت (تيد)؟

475
00:20:28,436 --> 00:20:30,647
عليك أن تهدئي قليلًا

476
00:20:30,689 --> 00:20:33,608
هيّا، ظننت أنني أقوم بعمل جيد

477
00:20:35,735 --> 00:20:37,696
لماذا تبدين منزعجة؟

478
00:20:37,737 --> 00:20:40,156
إنه لا يرتدي خاتم الزفاف

479
00:20:40,198 --> 00:20:41,366
لماذا تهتمين بذلك؟

480
00:20:41,408 --> 00:20:44,244
أنا لا أهتم

481
00:20:44,285 --> 00:20:45,745
بالطبع لا أهتم

482
00:20:45,787 --> 00:20:47,831
بالطبع لا تهتمين

483
00:20:51,042 --> 00:20:57,924


484
00:21:01,052 --> 00:21:02,595
هل يبدو ذلك منطقيًا بالنسبة لك؟

485
00:21:02,637 --> 00:21:04,597
على الإطلاق

486
00:21:07,267 --> 00:21:09,019
غريب جدًا

487
00:21:11,730 --> 00:21:14,149
لا مانع لديك؟

488
00:21:14,190 --> 00:21:15,692
ماذا؟

489
00:21:16,568 --> 00:21:18,194
(شارمين)؟

490
00:21:19,738 --> 00:21:22,365
ظننت أنك أنتِ و هو
بينكما إعجاب

491
00:21:22,407 --> 00:21:23,533
أنا و (ماك)؟

492
00:21:26,411 --> 00:21:29,289
لا
لا

493
00:21:31,207 --> 00:21:34,169
في الحقيقة، أعتقد أنه نوعك المفضل

494
00:21:34,210 --> 00:21:36,004
نوعي المفضل؟

495
00:21:36,046 --> 00:21:39,382
أجل، مثالي
وسيم

496
00:21:39,424 --> 00:21:43,887
ومثير للاهتمام

497
00:21:45,638 --> 00:21:47,891
ماذا يعني ذلك؟

498
00:21:47,932 --> 00:21:51,436
غامض
أنتِ تحبين الغموض

499
00:21:51,478 --> 00:21:53,063
تظنين أن (آيدن) غامض؟

500
00:21:53,104 --> 00:21:55,523
(بايبر)، لقد قام بتنظيم هذا الحفل

501
00:21:55,565 --> 00:21:58,234
كمفاجأة لك في عيد ميلادك

502
00:21:58,276 --> 00:22:01,112
وعلمت بشأنه قبل الضيوف

503
00:22:03,907 --> 00:22:05,909


504
00:22:05,950 --> 00:22:07,702


505
00:22:07,744 --> 00:22:12,999


506
00:22:13,041 --> 00:22:16,920


507
00:22:16,961 --> 00:22:18,713
هل هذه زوجته؟

508
00:22:18,755 --> 00:22:20,882
أجل

509
00:22:20,924 --> 00:22:24,636
أود منك مقابلة زوجتي (هيلين)

510
00:22:24,678 --> 00:22:25,762
مرحبًا

511
00:22:25,804 --> 00:22:27,931
لقد سمعت الكثير عنك

512
00:22:27,972 --> 00:22:30,350
لا يمكن أن يكون ذلك جيدًا

513
00:22:30,392 --> 00:22:33,061
لا

514
00:22:33,103 --> 00:22:35,105
بشأن الغد أيها القس

515
00:22:35,146 --> 00:22:36,856
كيف تسير الخطبة؟

516
00:22:36,898 --> 00:22:39,984
أجل، تسير بشكل رائع

517
00:22:40,026 --> 00:22:43,780
في الواقع، أعتقد
أنها ربما تكون الأفضل على الإطلاق

518
00:22:43,822 --> 00:22:45,740
مدهش -
أجل -

519
00:22:45,782 --> 00:22:47,784
كنت أتساءل إذا كان
بوسعنا إضافة

520
00:22:47,826 --> 00:22:50,328
قصة (جوزيف) ومعطفه الملون

521
00:22:50,370 --> 00:22:51,579
الأسقف تحب تلك القصة

522
00:22:51,621 --> 00:22:53,623
أتعلم أمرًا ما؟
سوف أتحقق من ذلك

523
00:22:53,665 --> 00:22:55,625
مرحبًا (بيتر)، (هيلين)

524
00:22:55,667 --> 00:22:59,129
أعتذر عن المقاطعة
أريد التحدث مع (ماك)

525
00:22:59,170 --> 00:23:00,296
بشأن ماذا؟

526
00:23:00,338 --> 00:23:01,339
الرب

527
00:23:03,842 --> 00:23:05,802
لا يا عزيزي
هذه إشارتنا

528
00:23:05,844 --> 00:23:07,762
لا -
أريد رؤية ذلك الثوب -

529
00:23:07,804 --> 00:23:08,805
حسنًا

530
00:23:08,847 --> 00:23:11,141
لنتحدث قريبًا  -
أجل -

531
00:23:13,685 --> 00:23:15,812
شكرًا لك على هذا

532
00:23:15,854 --> 00:23:18,523
أنا خبيرة بهذا الأمر

533
00:23:18,565 --> 00:23:19,691
بالطبع

534
00:23:19,733 --> 00:23:21,776
سوف أحضره إلى المصنع غدًا

535
00:23:23,194 --> 00:23:26,031
يبدو أن الإضراب لا يسير بشكل جيد؟

536
00:23:26,072 --> 00:23:28,867
الإضراب يسير بشكل رائع

537
00:23:28,908 --> 00:23:31,411
الناس فقط بدأوا يفقدون حماسهم
هذا كل شيء

538
00:23:31,453 --> 00:23:33,747
كيف سارت المحادثات الأخير؟

539
00:23:33,788 --> 00:23:35,290
ماذا تعني؟

540
00:23:35,331 --> 00:23:37,334
أخر اجتماع مع

541
00:23:37,375 --> 00:23:38,918
ملاك المصنع
كيف سار؟

542
00:23:38,960 --> 00:23:41,087


543
00:23:41,129 --> 00:23:43,006
أنتِ تدركين أنه عليك

544
00:23:43,048 --> 00:23:45,925
التحدث معهم، صحيح؟

545
00:23:45,967 --> 00:23:48,219
أعطيتهم قائمة المطالب
إما أن يقبلوا أو يرفضوا

546
00:23:48,261 --> 00:23:51,014
هذه ليست طريقة سير المفاوضات

547
00:23:51,056 --> 00:23:52,432
إنها بشأن الأخذ والعطاء

548
00:23:52,474 --> 00:23:54,059
والتنازلات

549
00:23:54,100 --> 00:23:56,728
أجل، التنازلات هي أن يدفعوا لنا
أجر عادل

550
00:23:56,770 --> 00:23:58,355
ونحن نعمل لديهم

551
00:23:58,396 --> 00:24:01,066
لا أرى أي مشكلة أخرى

552
00:24:01,107 --> 00:24:02,359
صحيح

553
00:24:05,236 --> 00:24:07,530
زوجتك تبدو جامحة

554
00:24:07,572 --> 00:24:12,535
أجل، أليس كذلك؟

555
00:24:16,915 --> 00:24:24,047


556
00:24:28,176 --> 00:24:31,096
تعلمت دائمًا أن الاختباء

557
00:24:31,137 --> 00:24:34,265
من ضيوف حفلي
أمر غير لائق

558
00:24:35,642 --> 00:24:37,060
في الحقيقة

559
00:24:37,102 --> 00:24:38,895
أنا لست شخصية اجتماعية

560
00:24:38,937 --> 00:24:40,605
لا، لا بد أنك تمزحين

561
00:24:40,647 --> 00:24:42,774
لقد رأيتك ترقصين
...كان ذلك

562
00:24:46,444 --> 00:24:48,822
(شارمين) ليست كما توقعت أن
تكون زوجتك

563
00:24:50,865 --> 00:24:52,283
أجل

564
00:24:52,325 --> 00:24:54,119
أجل

565
00:24:55,286 --> 00:24:56,371
كان بالتأكيد سيكون من الأفضل

566
00:24:56,413 --> 00:24:59,332
أن تبقى في (شيكاغو)

567
00:25:01,668 --> 00:25:03,545
...انصتِ، أنا و (شارمين)

568
00:25:03,586 --> 00:25:04,963
!(بايبر)

569
00:25:11,803 --> 00:25:14,014
من الأفضل أن أعود إلى الحفل

570
00:25:14,055 --> 00:25:17,434
(آيدن) يحب الخطابات

571
00:25:25,900 --> 00:25:28,111
ها هي ذا

572
00:25:28,153 --> 00:25:30,113
على شخص ما الاعتناء بوالدتنا
(هاري)؟

573
00:25:30,155 --> 00:25:31,906
أنا أعمل -
(هاري) -

574
00:25:33,324 --> 00:25:35,035
مرحبًا

575
00:25:35,076 --> 00:25:37,787
شكرًا لكم جميعًا

576
00:25:37,829 --> 00:25:42,500
الليلة ليلة خاصة جدًا
...من أجل امرأة مميزة

577
00:25:42,542 --> 00:25:44,294
(بايبر)

578
00:25:50,216 --> 00:25:53,511
معظمكم تعرفون (بايبر)
شرطية هذه البلدة

579
00:25:53,553 --> 00:25:55,347
وأنا واثق من أن معظمكم

580
00:25:55,388 --> 00:25:57,682
لديكم غرامة بسببها

581
00:25:57,724 --> 00:26:01,144
إن الأحد الأقصى ساعتين في الخارج
وسوف تعثر عليكم

582
00:26:01,186 --> 00:26:03,146
أنا بارعة في عملي

583
00:26:03,188 --> 00:26:06,107
أنتِ أكثر امرأة طموحة أعرفها يا (بايبر)

584
00:26:06,149 --> 00:26:08,193
وهذا ما يجعلك بارعة في عملك

585
00:26:08,234 --> 00:26:12,447
لأنه بمجرد أن تشعري
بشيء ما

586
00:26:12,489 --> 00:26:14,616
لا يمكنك تركه وشأنه

587
00:26:14,657 --> 00:26:17,202
أعتقد أنني أخيرًا

588
00:26:17,243 --> 00:26:20,413
فهمت ذلك

589
00:26:20,455 --> 00:26:24,125
لأنه معك، عثرت على شيء هام

590
00:26:24,167 --> 00:26:25,835
ماذا تفعل؟

591
00:26:25,877 --> 00:26:29,130
ولا أستطيع تركه

592
00:26:29,172 --> 00:26:32,926
هناك شيء أردت أن أطلبه منك

593
00:26:35,053 --> 00:26:37,472


594
00:26:37,514 --> 00:26:38,848
مفاجأة

595
00:26:47,023 --> 00:26:49,609
لا أصدق أنه طلب منها الزواج

596
00:26:49,651 --> 00:26:51,403
شاعري جدًا

597
00:26:51,444 --> 00:26:54,280
أنت و (بايبر) تبدوان مقربين

598
00:26:54,322 --> 00:26:55,990
ليس حقًا

599
00:26:56,032 --> 00:26:57,534
حسنًا

600
00:26:57,575 --> 00:26:59,452
و (ماكينزي) لم يكن بحوزته خاتم

601
00:26:59,494 --> 00:27:02,163
فقط طلب ذلك على العشاء

602
00:27:02,205 --> 00:27:04,207
ولم يركع على ركبة واحدة

603
00:27:04,249 --> 00:27:07,168
العفوية يمكن أن تكون شاعرية أيضًا

604
00:27:07,210 --> 00:27:09,796
كان هناك (كاتشب) على وجهه

605
00:27:09,838 --> 00:27:12,716
كان عليّ أن أعلم حينها
أنه عديم الفائدة

606
00:27:14,509 --> 00:27:16,469
لقد كنت متزوجة منه لمدة
19 عامًا

607
00:27:16,511 --> 00:27:18,430
لا يمكن أن يكون بهذا السوء

608
00:27:20,682 --> 00:27:23,727
كان رائعًا في الماضي

609
00:27:23,768 --> 00:27:26,021
يملك شخصية مثيرة

610
00:27:26,062 --> 00:27:27,355
وجموح

611
00:27:27,397 --> 00:27:31,151
الناس كانوا يصغون له

612
00:27:32,610 --> 00:27:35,613
كان سيصبح قس كاتدرائية (شيكاغو)

613
00:27:35,655 --> 00:27:37,782
أول واعظ تحت سن الـ30

614
00:27:37,824 --> 00:27:39,534
وأنا كنت سأكون بجواره

615
00:27:39,576 --> 00:27:43,371
الرحلات، الافتتاحيات
كل شيء

616
00:27:46,541 --> 00:27:49,627
ثم لم يحصل على المنصب مرة
تلو الأخرى

617
00:27:49,669 --> 00:27:51,171
..وهذا فقط

618
00:27:52,672 --> 00:27:55,091
جعله يفقد شغفه

619
00:27:56,301 --> 00:27:59,095
ثم قابلت (جريغ)

620
00:28:00,847 --> 00:28:02,891
لا يمكنني سوى تصور ما يفعله
(ماكينزي) الآن

621
00:28:02,932 --> 00:28:05,560
على الأرجح يتناول (الكافيار)

622
00:28:05,602 --> 00:28:09,814
ويشاهد (سيرك الشمس)
أو ما شابه

623
00:28:09,856 --> 00:28:11,900
بهذا المعدل، أنا مندهشة
لأنه لم

624
00:28:11,941 --> 00:28:14,611
ينفق المال بالفعل

625
00:28:14,652 --> 00:28:16,071
أجل

626
00:28:20,909 --> 00:28:23,244
حان وقت النوم

627
00:28:23,286 --> 00:28:24,704
لنتناول شراب أخر

628
00:28:24,746 --> 00:28:26,790
علينا الاستيقاظ مبكرًا -
شراب أخر -

629
00:28:26,831 --> 00:28:28,792
هيّا
استرخ

630
00:28:30,543 --> 00:28:32,629
اشرب حتى تنسى قلبك المحطم

631
00:28:32,671 --> 00:28:33,672
أجل

632
00:28:33,713 --> 00:28:35,340
ماذا لدينا هنا؟

633
00:28:37,842 --> 00:28:40,679


634
00:28:40,720 --> 00:28:45,058
غدًا
لن نتناول سوى النبيذ

635
00:28:45,100 --> 00:28:48,603
ونقيم في فنادق فاخرة

636
00:28:49,938 --> 00:28:52,774
رفاهية مطلقة

637
00:28:52,816 --> 00:28:55,026
نخبنا

638
00:28:56,277 --> 00:28:57,987
نخبك

639
00:28:58,029 --> 00:29:01,700
ونخب الـ100 ألف دولار

640
00:29:01,741 --> 00:29:03,785
اشرب

641
00:29:05,995 --> 00:29:08,123
ظننت أنك عثرت على الخاتم

642
00:29:08,164 --> 00:29:09,457
لا -
حقًا؟ -

643
00:29:09,499 --> 00:29:11,876
لم يكن لديّ أدنى فكرة

644
00:29:14,963 --> 00:29:17,632
هل كان عليك القيام بذلك
أمام الجميع؟

645
00:29:17,674 --> 00:29:19,884
بدت اللحظة المثالية

646
00:29:19,926 --> 00:29:22,387
الاحتفال بك أمام جميع
الأشخاص الذين نحبهم

647
00:29:22,429 --> 00:29:25,890
لم أستطع التفكير في طريقة أفضل

648
00:29:25,932 --> 00:29:28,268
إذا كان لديك فكرة مختلفة
أخبريني

649
00:29:28,309 --> 00:29:29,936
ويمكننا القيام بذلك مجددًا

650
00:29:29,978 --> 00:29:33,523
أنا على استعداد للقيام بذلك
كل يوم بطريقة مختلفة

651
00:29:33,565 --> 00:29:35,859
لبقية حياتنا

652
00:29:37,694 --> 00:29:40,030
أعتقد أن هذا كان كافيًا

653
00:29:40,071 --> 00:29:41,614
حقًا؟ -
أجل -

654
00:29:41,656 --> 00:29:43,033


655
00:29:43,074 --> 00:29:45,660
والزفاف؟

656
00:29:45,702 --> 00:29:47,996
بالطبع

657
00:30:28,995 --> 00:30:31,122
حسنًا يا (بيت)
تأنى قليلًا

658
00:30:31,164 --> 00:30:32,707
حسنًا

659
00:30:36,711 --> 00:30:38,755
إلى الداخل يا (فرانكي)
هيّا

660
00:30:38,797 --> 00:30:40,715
مرحبًا بك في (كلامب)

661
00:30:40,757 --> 00:30:41,925
صباح الخير (بيتر)

662
00:30:41,966 --> 00:30:43,760
لماذا يبدو هذا المبنى أشبه

663
00:30:43,802 --> 00:30:45,804
بمتجر معدات وليس كنيسة؟

664
00:30:45,845 --> 00:30:48,973
القهوة أولًا؟
أفضل قهوة في الشمال

665
00:30:49,015 --> 00:30:51,059
لن تندمي على ذلك

666
00:30:51,101 --> 00:30:53,603
أظن هذا

667
00:30:56,314 --> 00:30:58,608
هذه جيدة حقًا

668
00:30:58,650 --> 00:31:01,236
أعتقد أنك سوف تنبهرين

669
00:31:01,277 --> 00:31:02,946
بما تسير عليه الأمور هنا

670
00:31:02,987 --> 00:31:05,156
بماذا بالضبط؟

671
00:31:05,198 --> 00:31:06,574
ضعف الحضور في الكنيسة

672
00:31:06,616 --> 00:31:08,660
أم عدم قدرتك على إبقاء
القس حيًا؟

673
00:31:08,702 --> 00:31:11,621
لقد  واجهنا بضع مشكلات حيوية

674
00:31:11,663 --> 00:31:13,623
ولكن هذا في الماضي

675
00:31:13,665 --> 00:31:15,959
أعتقد أن القس (ماكينزي)

676
00:31:16,001 --> 00:31:18,503
بداية فصل جديد لنا جميعًا

677
00:31:18,545 --> 00:31:22,632
أجل، لنرى بشأن ذلك

678
00:31:22,674 --> 00:31:25,427
من هنا؟

679
00:31:25,468 --> 00:31:26,803
لحظة

680
00:31:28,722 --> 00:31:29,806


681
00:31:32,809 --> 00:31:34,894


682
00:31:34,936 --> 00:31:36,771
حسنًا، لنذهب

683
00:31:36,813 --> 00:31:38,356
هيّا

684
00:31:38,398 --> 00:31:40,442
سيارة رائعة

685
00:31:40,483 --> 00:31:45,113
إنها مستأجرة يا (بيتر)

686
00:31:56,332 --> 00:31:59,794
اللعنة

687
00:31:59,836 --> 00:32:04,591
(شارمين)
علينا الذهاب

688
00:32:09,179 --> 00:32:12,515
!لا، اللعنة، لا

689
00:32:14,351 --> 00:32:16,353
إنه قس رائع

690
00:32:16,394 --> 00:32:18,772
يملك شخصية جذابة
ولبق

691
00:32:18,813 --> 00:32:20,607
إنه عاري

692
00:32:20,648 --> 00:32:24,361
ربما علينا الدخول

693
00:32:24,402 --> 00:32:26,237
هل هذا هو؟ -
أجل، أظن ذلك -

694
00:32:26,279 --> 00:32:27,947
هيّا

695
00:32:27,989 --> 00:32:30,450
أين يذهب؟ -
..أنا لا -

696
00:32:30,492 --> 00:32:32,577


697
00:32:39,918 --> 00:32:45,840


698
00:32:50,762 --> 00:32:54,099
مرحبًا أيها الناعس -
كان لدينا اتفاق -

699
00:32:54,140 --> 00:32:57,686
أجل
على 100 ألف دولار

700
00:32:57,727 --> 00:33:00,397
ولكنها ليست كذلك
صحيح يا (ماك)؟

701
00:33:00,438 --> 00:33:02,565
..سيارة جديدة، فندق فاخر

702
00:33:02,607 --> 00:33:06,277
هذه الأشياء ثمنها
أكثر من 100 ألف دولار

703
00:33:06,319 --> 00:33:08,196
حسنًا، لا تخبرني

704
00:33:08,238 --> 00:33:09,906
سوف أكتشف الأمر
عندما أصل هناك

705
00:33:09,948 --> 00:33:12,200
حسنًا
هناك المزيد

706
00:33:12,242 --> 00:33:14,869
ابقي حيث أنتِ

707
00:33:14,911 --> 00:33:17,664
سوف آت لك و أشرح كل شيء

708
00:33:17,706 --> 00:33:21,376
أو سوف أستمر في القيادة
وأنت تعود إلى (كلامب)

709
00:33:21,418 --> 00:33:23,128
لماذا قد أفعل ذلك؟

710
00:33:23,169 --> 00:33:24,879
لأنه اتصال واحد مني

711
00:33:24,921 --> 00:33:27,424
و ستكون مقيدًا على متن طائرة
إلى (شيكاغو)

712
00:33:27,465 --> 00:33:28,800
حسنًا
محاولة جيدة

713
00:33:28,842 --> 00:33:30,093
ولكن سأكون قد رحلت بالفعل

714
00:33:30,135 --> 00:33:31,219
عندما تصل الشرطة إلى (كلامب)

715
00:33:31,261 --> 00:33:33,138
أجل

716
00:33:33,179 --> 00:33:34,556
ولكن (دايزي)، لن تكون كذلك

717
00:33:34,597 --> 00:33:36,933
ماذا قلت؟

718
00:33:38,643 --> 00:33:40,854
أعلم أنك تهتم لأمر تلك الفتاة الحمقاء

719
00:33:40,895 --> 00:33:42,605
لقد رأيت ذلك

720
00:33:42,647 --> 00:33:45,400
ما هي تهمة مساعدة مجرم على الهرب؟

721
00:33:45,442 --> 00:33:47,986
(دايزي) ليس لها علاقة بالأمر

722
00:33:48,028 --> 00:33:49,863
لديك حياة جيدة هناك يا (ماك)

723
00:33:49,904 --> 00:33:52,240
حياة بسيطة في بلدة صغيرة لطيفة

724
00:33:52,282 --> 00:33:54,617
لماذا لا تعود أدراجك

725
00:33:54,659 --> 00:33:57,454
وأعدك ألا أخبر أحدًا بأي شيء

726
00:33:57,495 --> 00:33:58,830
وداعًا

727
00:34:04,002 --> 00:34:07,922


728
00:34:31,321 --> 00:34:33,656


729
00:34:35,700 --> 00:34:38,286
هذه...(مارجريت)

730
00:34:38,328 --> 00:34:40,163
ستعود

731
00:34:43,667 --> 00:34:48,254
أعتقد أنني رأيت ما يكفي

732
00:34:48,296 --> 00:34:52,008
مجددًا، يبدو أن كنيستك 
ليس لديها قس

733
00:34:52,050 --> 00:34:54,636
رجاءً، سوف يأتي
فقط انتظري قليلًا

734
00:34:54,678 --> 00:34:57,931
آسفة يا (بيتر)

735
00:34:57,972 --> 00:35:00,225
سوف يتم بيع الكنيسة

736
00:35:06,189 --> 00:35:12,278


737
00:35:26,334 --> 00:35:28,586
لم تأتِ
لقد تغيبت عن حضور القداس

738
00:35:28,628 --> 00:35:29,796
هل لديك أدنى فكرة عما فعلته؟

739
00:35:29,838 --> 00:35:30,922
لا أهتم يا (بيتر)

740
00:35:30,964 --> 00:35:32,716
سوف يتم إغلاق الكنيسة

741
00:35:32,757 --> 00:35:33,925
هل تفهم؟
انتهى الأمر

742
00:35:33,967 --> 00:35:35,093
سيقومون ببيعها

743
00:35:35,135 --> 00:35:36,886
سيقومون ببيع الكنيسة

744
00:35:36,928 --> 00:35:39,848
!أنا لا آبه بشأن الكنيسة يا (بيتر)

745
00:35:48,481 --> 00:35:50,233
(بيتر)

746
00:35:53,528 --> 00:35:56,990
أنا (بريان ميلز)
الآن حان دورك لكي تتحدث

747
00:35:57,032 --> 00:36:01,453
عاود الاتصال بي يا (ماكينزي)
أنت في خطر

748
00:36:01,494 --> 00:36:03,329
اللعنة

749
00:36:03,371 --> 00:36:04,956


750
00:36:05,957 --> 00:36:09,544
هل كل شيء على ما يرام أيها القس؟

751
00:36:09,586 --> 00:36:11,504
أجل، مذهل

752
00:36:11,546 --> 00:36:14,299
كيف يبدو المنظر من الأعلى؟

753
00:36:16,885 --> 00:36:18,303
حسنًا

754
00:36:22,974 --> 00:36:26,936
لا أعلم ماذا تريدين مني

755
00:36:26,978 --> 00:36:30,940
ولكن إذا كانت نصيحة تتعلق بالحياة

756
00:36:30,982 --> 00:36:33,902
آسف، لم يعد لديّ

757
00:36:33,943 --> 00:36:36,613
(بيتر) كان محقًا

758
00:36:36,654 --> 00:36:38,907
أنت لا تشبه القساوسة الآخرين

759
00:36:41,826 --> 00:36:43,536
كيف أنتما متزوجان

760
00:36:43,578 --> 00:36:45,789
ولا أراكِ في الكنيسة قط؟

761
00:36:47,874 --> 00:36:50,418
أنا لا أخرج كثيرًا

762
00:36:50,460 --> 00:36:51,836


763
00:36:51,878 --> 00:36:56,049
تصلب متعدد

764
00:36:56,091 --> 00:36:58,385
..أحظى بأيام جيدة و

765
00:36:58,426 --> 00:36:59,928
كما تعلم

766
00:36:59,969 --> 00:37:03,390
بالإضافة إلى أنني أعتقد
أنني أرهقت نفسي في الرقص ليلة أمس

767
00:37:04,683 --> 00:37:07,060
التصلب المتعدد هو مرض تدريجي

768
00:37:07,102 --> 00:37:11,648
منذ تشخيصي
أصبح (بيتر) مهووسًا

769
00:37:11,690 --> 00:37:13,900
بـ إنقاذ الكنيسة

770
00:37:13,942 --> 00:37:15,443
أظن أنه يعتقد أنه

771
00:37:15,485 --> 00:37:17,237
إذا فعل شيئًا من أجل الرب

772
00:37:17,278 --> 00:37:19,948
حينها لن يسمح الرب بحدوث
أي شيء سيء

773
00:37:20,865 --> 00:37:22,701
إنه يعلم أن ذلك جنون، صحيح؟

774
00:37:22,742 --> 00:37:27,205
أعلم

775
00:37:27,247 --> 00:37:28,998
حاولت التحدث معه

776
00:37:29,040 --> 00:37:32,627
ولكن حاول إقناع شخص بفقدان
إيمانه

777
00:37:32,669 --> 00:37:35,755
ليس مجال عملي

778
00:37:35,797 --> 00:37:38,299
كان (بيتر) يدعو الرب أن 
يرسل منقذ

779
00:37:38,341 --> 00:37:42,595
شخص يأتي إلى البلدة وينقذ
الكنيسة

780
00:37:42,637 --> 00:37:46,641
ولا يستطيع أن يفهم لماذا أرسلك الرب

781
00:37:49,936 --> 00:37:53,815


782
00:37:53,857 --> 00:37:55,900
اللعنة

783
00:38:02,824 --> 00:38:05,368
الأسقف
حمدًا لله

784
00:38:05,410 --> 00:38:07,120
انسى الأمر
أنا راحلة

785
00:38:07,162 --> 00:38:08,747
إذا لم أكن أنتظر
الحصول على أفضل قهوة

786
00:38:08,788 --> 00:38:11,166
في هذا النصف الجنوبي، كنت سأكون بالفعل 
على الطريق السريع

787
00:38:11,207 --> 00:38:13,793
مع رفاهيات حديثة مثل المكالمات
الهاتفية

788
00:38:13,835 --> 00:38:15,128
و إشارة الراديو

789
00:38:15,170 --> 00:38:16,629
لا، أتفهم ذلك
ولكن رجاءً

790
00:38:16,671 --> 00:38:20,050
آسف بشأن القداس

791
00:38:20,091 --> 00:38:24,971
ولكن يمكنني توضيح الأمر
لديّ سبب وجيه

792
00:38:25,013 --> 00:38:26,806
إنها زوجتي

793
00:38:26,848 --> 00:38:28,266
ماذا عن زوجتك؟

794
00:38:28,308 --> 00:38:29,476
..لقد

795
00:38:31,686 --> 00:38:34,272
تركتني هذا الصباح

796
00:38:34,314 --> 00:38:35,940
...هكذا بعد

797
00:38:35,982 --> 00:38:38,318
أعني، قامت بحزم حقائبها

798
00:38:38,360 --> 00:38:44,366
...ورحلت 
بعد 19 عامًا

799
00:38:45,950 --> 00:38:49,496
يؤسفني سماع ذلك

800
00:38:49,537 --> 00:38:55,043
أجل، الزواج معقد

801
00:38:55,085 --> 00:38:57,420
أجل، شكرًا لك

802
00:38:57,462 --> 00:38:58,713
ولكنك تغيبت عن القداس

803
00:38:58,755 --> 00:39:01,341
قداس يوم (الأحد)
ولا أستطيع البقا

804
00:39:01,383 --> 00:39:03,176
هنا لأسبوع أخر

805
00:39:03,218 --> 00:39:05,178
لا، أنتِ لا ترغبين في ذلك

806
00:39:05,220 --> 00:39:08,181
ولكن لديّ حل أفضل، حسنًا؟

807
00:39:08,223 --> 00:39:09,974
ما رأيك في قداس بديل؟

808
00:39:10,016 --> 00:39:12,477
متى؟

809
00:39:12,519 --> 00:39:14,354
نصف ساعة؟

810
00:39:14,396 --> 00:39:15,730
لا، يجب أن أكون في 
(كارنس) الساعة الـ3:00

811
00:39:15,772 --> 00:39:17,524
أعطني مفاتيح هذه السيارة المذهلة

812
00:39:17,565 --> 00:39:19,192
و سوف أصطحبك إلى هناك
الساعة الـ2:30

813
00:39:19,234 --> 00:39:20,568
...إنها سيارة رائعة

814
00:39:20,610 --> 00:39:22,904
مستأجرة
وحصلت على ترقية

815
00:39:22,946 --> 00:39:25,240
حسنًا
سوف أجعل الأمر يستحق العناء

816
00:39:25,281 --> 00:39:28,076
سوف تكون هناك قهوة بانتظارك 
في مقصورة الكنيسة

817
00:39:30,453 --> 00:39:31,663
حسنًا

818
00:39:31,705 --> 00:39:34,040
شكرًا لك

819
00:39:34,082 --> 00:39:37,043
...جلالتك

820
00:39:37,085 --> 00:39:39,295
قداستك

821
00:39:39,337 --> 00:39:41,798
!أفعى
لا، إنه خرطوم

822
00:39:41,840 --> 00:39:43,925
سيادتك

823
00:39:48,680 --> 00:39:54,602


824
00:40:05,280 --> 00:40:07,699
رائع، أود أن أشكر الجميع

825
00:40:07,741 --> 00:40:10,577
على حضورهم مجددًا

826
00:40:10,618 --> 00:40:13,413
لنبدأ، حسنًا؟

827
00:40:13,455 --> 00:40:15,040
أجل

828
00:40:20,920 --> 00:40:22,130
حسنًا

829
00:40:29,137 --> 00:40:34,309
الرب خلق الكون

830
00:40:34,351 --> 00:40:37,020
في 7 أيام، صحيح؟

831
00:40:37,062 --> 00:40:38,897
صحيح

832
00:40:38,938 --> 00:40:45,362
وفي الخمسة أيام الأولى
خلق الأرض

833
00:40:45,403 --> 00:40:50,033
خلق النور والظلام

834
00:40:50,075 --> 00:40:53,745
...الأشجار

835
00:40:53,787 --> 00:40:55,705
والتماسيح

836
00:40:55,747 --> 00:41:00,418
...وفي اليوم السادس

837
00:41:07,967 --> 00:41:11,179
حسنًا، ارتكب خطأ

838
00:41:13,848 --> 00:41:15,809
خلق البشر

839
00:41:18,019 --> 00:41:19,646
أجل، صحيح؟

840
00:41:19,688 --> 00:41:20,980
أجل، خلقنا

841
00:41:21,022 --> 00:41:25,652
...والناس

842
00:41:25,694 --> 00:41:28,488
نحن أوغاد

843
00:41:30,365 --> 00:41:32,325
أعني، أنتم تعلمون ذلك

844
00:41:32,367 --> 00:41:36,496
الرب بالتأكيد يعلم ذلك
الناس سيئون

845
00:41:36,538 --> 00:41:38,998
إنهم يخذلونك
ويكذبون في وجهك

846
00:41:39,040 --> 00:41:41,793
ويطعنونك في الظهر
حتى عندما تكون قد عقدت معهم اتفاق

847
00:41:41,835 --> 00:41:44,796
الناس سيئون

848
00:41:46,840 --> 00:41:51,720
...لذا السؤال المطروح هو

849
00:41:53,888 --> 00:41:56,182
لماذا يخلقنا؟

850
00:41:56,433 --> 00:42:02,814
لماذا يخلق شيئًا فوضوي؟

851
00:42:06,609 --> 00:42:12,741
ولكن ربما الغاية لم تكن خلق كائن مثالي

852
00:42:15,493 --> 00:42:20,081
ربما الأخطاء كانت جزء
من التصميم

853
00:42:20,123 --> 00:42:21,958
في المقام الأول

854
00:42:22,000 --> 00:42:23,877
لأننا جميعًا نرتكبها، صحيح؟

855
00:42:23,918 --> 00:42:26,963
أعني، كل واحد منا

856
00:42:27,005 --> 00:42:32,802
...لذا إذا كنا جميعًا معيبون

857
00:42:32,844 --> 00:42:37,098
إذن ربما فهم عيوبنا

858
00:42:37,140 --> 00:42:44,147
يسمح لنا بالتغاضي عن عيوب الآخرين

859
00:42:46,316 --> 00:42:49,444
أجل، ربما الغاية هي الأخطاء

860
00:42:49,486 --> 00:42:52,238
لأنها تسمح لنا أن نغفر

861
00:42:52,280 --> 00:42:56,743
وأعتقد أن القدرة على المغفرة

862
00:42:56,785 --> 00:43:02,665
هي ما تجعل كل هذا الوجود 
الفوضوي يحمل غاية

863
00:43:05,627 --> 00:43:08,254


864
00:43:12,092 --> 00:43:14,386
مرحبًا يا رفاق
آمل أن تكونوا قد استمتعتم بالخطبة

865
00:43:14,427 --> 00:43:16,096
أسمع صوت النقود بداخل جيوبكم

866
00:43:16,137 --> 00:43:17,806
لا تخجلوا

867
00:43:17,847 --> 00:43:21,059
وتذكروا أن كل تبرعاتكم
معفاة من الضرائب

868
00:43:21,101 --> 00:43:22,310
لذا شكرًا لكم جميعًا

869
00:43:22,352 --> 00:43:24,396
أنا ممتنٌ لكم

870
00:43:24,437 --> 00:43:26,147
أيها القس

871
00:43:26,189 --> 00:43:28,274
(بيتر)

872
00:43:29,109 --> 00:43:30,777
..هذا كان

873
00:43:35,448 --> 00:43:36,449
شكرًا لك (بيتر)

874
00:43:36,491 --> 00:43:37,492
القس (ماكينزي)

875
00:43:37,534 --> 00:43:39,911
سيادتك

876
00:43:39,953 --> 00:43:43,164
هذه كانت خطبة مثيرة للاهتمام

877
00:43:43,206 --> 00:43:45,458
حقًا؟

878
00:43:45,500 --> 00:43:48,753
أنت لست كما توقعتك

879
00:43:48,795 --> 00:43:51,172
أنت تروق لي
لأنك تمتلك حيوية

880
00:43:51,214 --> 00:43:56,428
ولكن أخشى أن ذلك لن يكون
كافيًا لإنقاذ هذا المكان

881
00:43:56,469 --> 00:43:58,596
أنا واثقة من أنك سمعت
أن الأبرشية

882
00:43:58,638 --> 00:44:01,808
تخطط لإغلاق الكنيسة -
أجل، سمعت الأخبار -

883
00:44:02,892 --> 00:44:04,894
أنا سعيد لأنك ذكرت الأمر

884
00:44:04,936 --> 00:44:07,772
هذا المجتمع يحتاج إلى الكنيسة
صحيح؟

885
00:44:07,814 --> 00:44:09,399
إنها أكثر من مجرد مبنى

886
00:44:09,441 --> 00:44:11,109
...إنها منارة أمل

887
00:44:11,151 --> 00:44:14,112
أجل، احتفظ بالخطبة إلى القداس

888
00:44:14,154 --> 00:44:17,699
هل تعلم تكلفة تشغيل هذا المكان؟

889
00:44:17,741 --> 00:44:19,826
ما بين راتبك والحدائق

890
00:44:19,868 --> 00:44:23,872
وأيًا ما تفعله أنت هنا؟

891
00:44:23,913 --> 00:44:27,667
إذن هذا ليس الوقت المناسب لطلب علاوة؟

892
00:44:27,709 --> 00:44:30,462
لقد تلقينا عرض سخي على الأرض

893
00:44:30,503 --> 00:44:31,796
والأبرشية سوف تقبله

894
00:44:31,838 --> 00:44:33,965
لا تقلق
سنقوم بنقلك إلى مكان أخر

895
00:44:34,007 --> 00:44:35,925
أنا واثق من أنك تفضل العيش
في مدينة كبيرة على كل حال

896
00:44:35,967 --> 00:44:38,553
لا
لديّ سؤال واحد

897
00:44:38,595 --> 00:44:41,806
متى ينتهي ذلك العرض؟

898
00:44:41,848 --> 00:44:44,809
خلال بضع أسابيع -
رائع -

899
00:44:44,851 --> 00:44:47,520
امنحيني فرصة حتى ذلك الحين
لكي أقوم برفع الأعداد

900
00:44:47,562 --> 00:44:49,481
ما رأيك؟

901
00:44:49,522 --> 00:44:51,816
أنت تملك جاذبية كبيرة
أتفهم ذلك

902
00:44:51,858 --> 00:44:54,402
ولكن أخشى أن هذا ليس ممكنًا

903
00:44:57,364 --> 00:45:00,450
هناك شيء أخر

904
00:45:00,492 --> 00:45:02,869
لقد كنت تتحدثين

905
00:45:02,911 --> 00:45:06,998
وهذا جعلني أفكر
بشأن قصة

906
00:45:07,040 --> 00:45:11,211
(جوزيف) و معطفه الملون

907
00:45:11,252 --> 00:45:14,005
كان لديه حلم مستحيل

908
00:45:14,047 --> 00:45:16,966
...لم يؤمن به أحد أيضًا ولكن

909
00:45:20,512 --> 00:45:22,931


910
00:45:22,972 --> 00:45:24,349
أتعلم، لم أكن أخطط

911
00:45:24,391 --> 00:45:26,184
للعودة إلى هنا مجددًا

912
00:45:26,226 --> 00:45:28,687
هناك شيء ما بشأنك

913
00:45:28,728 --> 00:45:31,606
أنت تذكر بمتمرد
أخر

914
00:45:31,648 --> 00:45:35,026
لديه أفكار هامة

915
00:45:35,068 --> 00:45:36,027
المسيح

916
00:45:36,069 --> 00:45:38,196
أجل، بالطبع

917
00:45:38,238 --> 00:45:40,782
سوف أمنحك فرصة حتى انتهاء العرض

918
00:45:40,824 --> 00:45:43,034
لكي تثبت لي أن هذا المكان
يستحق الإنقاذ

919
00:45:43,076 --> 00:45:46,246
ولكن هذا يعني تزايد أعداد الحضور

920
00:45:46,287 --> 00:45:48,331
مفهوم -
حسنًا -

921
00:45:48,373 --> 00:45:50,125
سوف تحتاج إلى معجزة

922
00:45:50,166 --> 00:45:52,043
أراك لاحقًا

923
00:45:52,085 --> 00:45:53,420
أراك لاحقًا

924
00:45:53,461 --> 00:45:57,090
..قصة (جوزيف)
كان ذلك جيدًا

925
00:45:59,175 --> 00:46:01,219
على الرحب والسعة يا (بيتر)

926
00:46:01,261 --> 00:46:02,721
!أجل

927
00:46:10,061 --> 00:46:16,568


928
00:46:16,609 --> 00:46:19,612
تهانيّ
لقد خدعت الجميع

929
00:46:25,201 --> 00:46:28,246
أجل، كنت سأرحل

930
00:46:28,288 --> 00:46:30,749
لماذا عدت؟ -
كان لديّ عمل علي الاعتناء به -

931
00:46:30,790 --> 00:46:33,293
..أعني، هناك التبغ

932
00:46:33,335 --> 00:46:34,836
توقف عن الكذب عليّ

933
00:46:34,878 --> 00:46:37,589
لقد كنت أكثر صدقًا مع (شارمين)
في 4 ساعات

934
00:46:37,630 --> 00:46:40,175
أكثر مما كنت معيّ منذ 4 أسابيع

935
00:46:40,216 --> 00:46:42,344
لماذا أنت هنا يا (ماك)؟

936
00:46:42,385 --> 00:46:44,846
الحقيقة

937
00:46:48,391 --> 00:46:50,643
هذا ما ظننته

938
00:47:04,115 --> 00:47:08,536
لقد سرق مني 1.6 مليون دولار

939
00:47:08,578 --> 00:47:11,706
وظننت أنه بوسعي استعادتها

940
00:47:11,748 --> 00:47:14,709
لماذا لم تخبرني؟

941
00:47:14,751 --> 00:47:18,129
لقد تمت سرقتي بواسطة
قس مطلق حديثًا

942
00:47:18,171 --> 00:47:21,424
إنها ليست بالضبط أكثر لحظة 
افتخر بها في حياتي

943
00:47:21,466 --> 00:47:23,301
هذه هي يا (دايزي)

944
00:47:23,343 --> 00:47:25,512
الحقيقة

945
00:47:27,138 --> 00:47:29,307
هل نحن على ما يرام؟

946
00:47:29,349 --> 00:47:31,976
كيف أعلم أنك لن ترحل مجددًا؟

947
00:47:32,018 --> 00:47:34,270
بالطبع سوف أرحل

948
00:47:34,312 --> 00:47:37,607
ماذا، هل ظننت أنني سأبقى هنا

949
00:47:37,649 --> 00:47:40,527
وألعب دور القس لبقية حياتي؟

950
00:47:42,195 --> 00:47:44,447
لا -
لا -

951
00:47:44,489 --> 00:47:48,076
لا، سوف أرحل يا (دايزي)
في أول فرصة أحظى بها

952
00:47:48,118 --> 00:47:51,955
أوتعلمين أمرًا ما ؟
يجب عليك أنتِ أيضًا أن ترحلي

953
00:47:51,996 --> 00:47:54,749
لديك خطط أكبر من هذا المكان، صحيح؟

954
00:47:55,709 --> 00:47:57,836
(باريس) -
أجل -

955
00:47:57,877 --> 00:48:00,880
يمكنني مساعدتك
على الرحيل من هنا

956
00:48:00,922 --> 00:48:03,341
ولكن لكي يحدث ذلك

957
00:48:03,383 --> 00:48:07,012
أريد أن يبقى هذا سر بيننا

958
00:48:07,053 --> 00:48:10,640
لا يمكن لأحد أن يعلم بشأن هذا قط
حتى (كام)

959
00:48:10,682 --> 00:48:13,268
هل تفهمين؟

960
00:48:15,228 --> 00:48:16,604
حسنًا

961
00:49:10,825 --> 00:49:16,039


962
00:49:21,461 --> 00:49:27,759

