﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
<font color="#66a6df">"Spy/Master"
"الموسم 1، الحلقة 3"</font>

2
00:00:03,024 --> 00:00:05,024
<font color="#66a6df">Translated By Riham Tawfique</font>

3
00:00:13,154 --> 00:00:14,474
الرفيق (جوديانو)

4
00:00:46,874 --> 00:00:48,314
سيد (جوديانو)؟

5
00:01:19,114 --> 00:01:21,714
الرفيق (جوديانو) مفقود

6
00:01:22,674 --> 00:01:27,794
!يحيا القائد (شاوشيسكو)
!تحيا الرفيقة (إيلينا شاوشيسكو)

7
00:01:27,994 --> 00:01:30,314
لقد تلقينا رسالة عاجلة من (ألمانيا)

8
00:01:30,474 --> 00:01:33,514
(فيكتور جوديانو) مفقود -
ماذا؟ -

9
00:01:34,594 --> 00:01:36,314
ماذا تعني؟
أين ذهب؟

10
00:01:36,794 --> 00:01:38,794
لا يمكن للرجل أن يختفي فجأة

11
00:01:47,154 --> 00:01:48,634
إنه مفقود

12
00:01:50,034 --> 00:01:52,594
كيف يكون ذلك ممكنًا؟
متى؟

13
00:01:52,754 --> 00:01:55,034
لقد كنا نبحث عنه طوال الصباح

14
00:01:56,114 --> 00:01:57,754
أراهن أن الروس قاموا بنقله

15
00:01:57,874 --> 00:01:59,594
اكتشف ماذا حدث -
حسنًا -

16
00:03:32,634 --> 00:03:34,074
إلى أي قاعدة سنذهب؟

17
00:03:34,114 --> 00:03:35,874
لن نذهب إلى قاعدة بعد

18
00:03:36,594 --> 00:03:39,794
لماذا؟ -
علينا القيام ببعض الترتيبات -

19
00:03:41,314 --> 00:03:42,634
أنت تعلم الأعمال الورقية

20
00:03:44,594 --> 00:03:46,034
أين تصطحبني؟

21
00:03:47,354 --> 00:03:48,714
مكان آمن

22
00:03:56,394 --> 00:03:59,794
الباب الأمامي هو الطريقة الوحيدة للدخول
والخروج، سوف نراقبه طوال الوقت

23
00:03:59,954 --> 00:04:01,474
المكان فارغ

24
00:04:04,274 --> 00:04:06,594
أجل، توجد سيدة عجوز في الأسفل

25
00:04:07,994 --> 00:04:10,354
إنها صماء وتكره الروس

26
00:04:19,714 --> 00:04:21,954
مرحبًا في موطنك
بعيدًا عن وطنك

27
00:04:25,674 --> 00:04:27,274
المكان بأكمله ملكك

28
00:04:31,874 --> 00:04:34,794
غرفة المعيشة، المطبخ

29
00:04:36,714 --> 00:04:38,034
!(جون)

30
00:04:41,474 --> 00:04:43,634
سيد (جوديانو)
هذا (جون)

31
00:04:43,794 --> 00:04:45,114
مساء الخير سيد (جوديانو)

32
00:04:45,274 --> 00:04:47,514
كيف حالك؟ -
هل ألتقينا من قبل؟ -

33
00:04:48,274 --> 00:04:49,594
لا أظن ذلك

34
00:04:49,754 --> 00:04:52,674
(جون) سوف يصطحبك في الأرجاء
فراشك في نهاية الردهة

35
00:04:53,314 --> 00:04:55,234
متى نبدأ استخلاص المعلومات؟

36
00:04:56,034 --> 00:04:57,354
كل خطوة على حدى

37
00:04:58,234 --> 00:05:00,034
يجب أن أذهب
ولكن سأعود في الصباح

38
00:05:00,154 --> 00:05:01,554
سوف أتركك بيني أيدي أمينة

39
00:05:01,714 --> 00:05:05,394
في حراسة فتى في الـ17 من عمره؟ -
27 -

40
00:05:05,954 --> 00:05:08,314
رجال أصغر سنًا قاتلوا
في حرب (فيتنام) يا سيدي

41
00:05:08,874 --> 00:05:11,514
الحرب الباردة وحش مختلف

42
00:05:12,714 --> 00:05:15,514
لست بعيدًا
ستكون على ما يرام

43
00:05:16,674 --> 00:05:18,154
إنها الخطوة الأولى
نحو حريتك

44
00:05:19,394 --> 00:05:20,754
تحلى بالأمل

45
00:05:31,474 --> 00:05:32,994
شكرًا على مساعدتي

46
00:05:37,354 --> 00:05:40,994
خذ هذا، إذا ساء الوضع
أخبر الجميع أنني أجبرتك

47
00:05:42,714 --> 00:05:44,034
ليلة سعيدة

48
00:05:51,034 --> 00:05:53,874
آسف يا عزيزتي
سوف أصلح الأمر

49
00:05:54,034 --> 00:05:56,154
فقط لا تعدني بأي شيء

50
00:05:56,674 --> 00:05:58,594
أخبريني كيف أفعل ذلك

51
00:05:59,554 --> 00:06:00,874
سوف أتصل بـ (ليزا)

52
00:06:02,154 --> 00:06:05,714
لا داع، أنا معتادة على
الكذب على أصدقائي نيابة عنك

53
00:06:08,594 --> 00:06:09,874
(ليلا)

54
00:06:10,554 --> 00:06:13,514
رجاءً، يجب أن تثقِ بي
هناك شيء خطير على وشك الحدوث

55
00:06:13,674 --> 00:06:17,034
وذلك الشيء سوف يساعد مسيرتي المهنية
مستقبلنا

56
00:06:17,874 --> 00:06:19,394
أي مستقبل يا (فرانك)؟

57
00:06:19,594 --> 00:06:22,874
أخر شيء خطير جعلك مهووسًا
تسبب في وجودنا هنا

58
00:06:23,034 --> 00:06:25,954
إذا واصلت فعل ذلك
لن يكون لدينا  مستقبل

59
00:06:28,234 --> 00:06:31,114
حسنًا، لقد أحضرت لك
منامة (ريد سوكس)

60
00:06:31,274 --> 00:06:33,554
آسف، إنه الشيء الوحيد الموجود

61
00:06:35,634 --> 00:06:38,554
هناك فرشاة أسنان زرقاء من أجلك
في المرحاض

62
00:06:39,234 --> 00:06:40,874
يمكنك أن تطلب أي شيء تريده

63
00:06:41,034 --> 00:06:42,554
حسنًا -
حسنًا -

64
00:07:07,474 --> 00:07:09,594
مرحبًا (سكوت) -
(فرنك) -

65
00:07:11,794 --> 00:07:13,954
لدينا مقابلة مع الرئيس

66
00:07:15,794 --> 00:07:18,354
إذن سوف أجد جواب على مكتبي
صباح الغد، صحيح؟

67
00:07:18,554 --> 00:07:20,034
إذا سار كل شيء بشكل جيد
أجل

68
00:07:20,154 --> 00:07:22,234
(سكوت)، أنت تعلم أن كل دقيقة مهمة

69
00:07:22,354 --> 00:07:23,794
سنحاول جلبه إلى هنا

70
00:07:24,554 --> 00:07:25,874
يجب أن أذهب

71
00:07:28,594 --> 00:07:29,874
"نحاول"

72
00:07:30,954 --> 00:07:32,394
اللعنة، فقط قم بذلك

73
00:07:33,594 --> 00:07:37,154
(سكوت) هو الشخص الوحيد
الذي ساندك

74
00:07:38,554 --> 00:07:40,354
امنحه فرصة للقيام بالأمور
على طريقته الخاصة

75
00:07:40,554 --> 00:07:42,474
أعلم
أنتِ محقة

76
00:07:44,114 --> 00:07:45,394
يجب أن أتحلى بالصبر

77
00:07:50,354 --> 00:07:51,714
هل سامحتني؟

78
00:07:52,314 --> 00:07:56,394
سأفكر بالأمر

79
00:08:04,794 --> 00:08:06,674
إذن لم ترتدي المنامة؟

80
00:08:07,594 --> 00:08:08,874
الفطور؟

81
00:08:10,154 --> 00:08:13,154
ظننت أننا سنكون في طريقنا
إلى القاعدة العسكرية بحلول الآن

82
00:08:13,754 --> 00:08:16,514
أنا أنتظر توضيح بعض
التفاصيل مع (لانغلي)

83
00:08:16,674 --> 00:08:19,874
التفاصيل؟ أي تفاصيل؟ -
الأوراق -

84
00:08:20,794 --> 00:08:23,154
أجل -
البيروقراطية سوف تقضي علينا جميعًا -

85
00:08:26,314 --> 00:08:29,994
لا أفهم، (كارتر) منح موافقته
يجب أن تكون بقية الإجراءات سهلة

86
00:08:37,554 --> 00:08:40,314
(كارتر) منح موافقته، أليس كذلك؟

87
00:08:43,674 --> 00:08:45,234
أجل

88
00:08:45,354 --> 00:08:47,394
إنها مجرد الأعمال الورقية الخاصة
بالمخابرات المركزية

89
00:08:48,114 --> 00:08:49,634
...تحلى بالصبر، ولكن

90
00:08:51,034 --> 00:08:52,354
انصت يا (فرانك)

91
00:08:52,994 --> 00:08:56,394
خلال ساعة، الرومانيون سوف يطرقون
باب غرفتي في الفندق

92
00:08:56,594 --> 00:08:59,354
خلال 4 ساعات، كل المخابرات الرومانية
والشرطة الألمانية

93
00:08:59,554 --> 00:09:00,874
سوف تبحث عني

94
00:09:01,034 --> 00:09:02,874
نحن لسنا بأمان هنا

95
00:09:08,034 --> 00:09:13,034
الشرطة

96
00:09:13,674 --> 00:09:16,354
سوف نخبرك بحقيقة الوضع
أيها المفوض (شتاينبرغ)

97
00:09:16,514 --> 00:09:18,674
يجب أن نتعامل مع هذا التحقيق

98
00:09:18,794 --> 00:09:23,354
بسرية تامة، بالنظر إلى رتبة الرفيق (جوديانو)

99
00:09:23,554 --> 00:09:26,314
بالطبع، علمت بذلك

100
00:09:26,474 --> 00:09:29,034
أريدك أن تساعدنا بكل المعلومات
التي تملكها

101
00:09:29,234 --> 00:09:30,554
بالطبع

102
00:09:31,034 --> 00:09:33,114
أين كانت أخر مرة رأيته فيها؟ -
هنا؟ -

103
00:09:33,634 --> 00:09:35,554
اصطحبناه إلى الفندق الساعة
الـ3:00 مساءً

104
00:09:35,714 --> 00:09:37,474
هذا الصباح، كان يفترض أن نصطحبه

105
00:09:37,634 --> 00:09:39,994
إلى المطار
من أجل رحلة في (بوخارست)

106
00:09:40,154 --> 00:09:42,754
كان قد اختفى، بحثنا في كل مكان

107
00:09:43,234 --> 00:09:45,394
ماذا كان يفعل السيد (جوديانو) في (ألمانيا)؟

108
00:09:45,594 --> 00:09:47,634
اجتماعات مع مسئولين في الحكومة

109
00:09:47,794 --> 00:09:49,874
ماذا عن الاجتماعات الغير رسمية؟

110
00:09:50,994 --> 00:09:52,594
ليس على حد علمنا

111
00:09:53,794 --> 00:09:56,954
السيد (جوديانو) مفقود منذ
4 ساعات فقط

112
00:09:57,554 --> 00:10:01,034
ماذا إذا احتفل كثيرًا
وقرر قضاء الليلة في فراش امرأة ما؟

113
00:10:02,114 --> 00:10:06,274
لا يا سيدي
لا نظن ذلك

114
00:10:07,034 --> 00:10:09,314
السيد (جوديانو) رجل مسؤول

115
00:10:09,474 --> 00:10:11,754
ولديه عائلة تنتظره

116
00:10:18,154 --> 00:10:20,034
هل يمكنك التحقق من الباب يا أمي؟

117
00:10:27,594 --> 00:10:28,874
بالطبع لا

118
00:10:34,154 --> 00:10:36,034
مرحبًا -
ما الخطب يا (فيليكس)؟ -

119
00:10:36,154 --> 00:10:38,554
إنه الرفيق (جوديانو)
لقد حدث شيء ما

120
00:10:39,154 --> 00:10:40,554
تفضل بالدخول

121
00:10:42,034 --> 00:10:44,274
ما الخطب؟ -
(فيكتور) مفقود -

122
00:10:44,394 --> 00:10:45,954
ماذا تعني؟

123
00:10:46,394 --> 00:10:48,554
لا نستطيع العثور عليه
لقد اختفى

124
00:10:49,514 --> 00:10:51,554
أراهن أنه ثمل و في الفراش
مع امرأة ألمانية

125
00:10:51,714 --> 00:10:53,314
بحقك يا أمي

126
00:10:53,474 --> 00:10:55,394
لا، لقد بحثوا في كل مكان
لقد اختفى

127
00:10:55,594 --> 00:10:57,394
ربما طرأ أمر عاجل

128
00:10:57,594 --> 00:10:59,794
واضطر إلى الذهاب
بدون أن يخبر أحد

129
00:11:00,954 --> 00:11:02,354
تبدين مرهقة

130
00:11:03,994 --> 00:11:05,354
يجب أن تحظي بقسط من الراحة

131
00:11:11,034 --> 00:11:13,474
هل هذا أفضل؟ -
حسنًا -

132
00:11:14,594 --> 00:11:16,874
سوف أحظى بالراحة في عطلة الأسبوع

133
00:11:17,634 --> 00:11:21,034
الليلة يجب أن أنتهي من
المفاوضات الرومانية

134
00:11:23,354 --> 00:11:25,314
يمكنك أن تذهب وتلعب الآن يا (ماكس)

135
00:11:25,474 --> 00:11:27,874
بالكاد لمس طعامه -
لقد تناول ما يكفي -

136
00:11:29,154 --> 00:11:30,474
أنت محق

137
00:11:32,154 --> 00:11:36,714
أعتقد أنه علينا أن نحصل على عطلة
طويلة في مرحلة ما

138
00:11:37,954 --> 00:11:41,474
بعد رحلة (ماكس) المدرسية -
أجل، يمكننا التحدث عن ذلك لاحقًا -

139
00:11:42,634 --> 00:11:44,354
سيكون هذا جيدًا لنا

140
00:11:44,794 --> 00:11:48,154
نحتاج إلى قضاء بعض الوقت معًا
كعائلة

141
00:11:49,354 --> 00:11:51,514
لا يمكن أن يبقيك (كلاوس)
مشغولة طوال الوقت

142
00:11:52,114 --> 00:11:54,954
لنتحدث عن ذلك لاحقًا -
إنه دائمًا لاحقًا -

143
00:11:55,674 --> 00:11:57,634
كما لو أننا لا نهم -

144
00:12:01,994 --> 00:12:03,794


145
00:12:04,314 --> 00:12:06,714
هل كل شيء على ما يرام؟

146
00:12:07,394 --> 00:12:09,714
هل تريدين كأس من النبيذ؟

147
00:12:10,594 --> 00:12:13,594
أجل
شكرًا لك (صفية)

148
00:12:24,114 --> 00:12:27,114
(أحمد)
لا تتشاجر، هل تسمعني؟

149
00:12:27,274 --> 00:12:28,714
أجل يا أمي

150
00:12:29,754 --> 00:12:31,034
حسنًا، اعتنِ بنفسك

151
00:12:40,234 --> 00:12:41,794
مرحبًا يا عزيزتي
سوف أخذ البقالة

152
00:12:41,954 --> 00:12:43,994
إذا كنت هنا لمساعدتي
فات الأوان

153
00:12:44,154 --> 00:12:46,594
توقف -
أعطيني إياها -

154
00:12:47,154 --> 00:12:48,474


155
00:12:51,114 --> 00:12:52,394
ما هذا؟

156
00:12:52,994 --> 00:12:56,394
لا بد أن (ناصر) وضعه عن
طريق الخطأ، يجب أن أعيده

157
00:12:56,594 --> 00:12:58,474
لا، إنه من أجلي -
لا، لا -

158
00:12:58,634 --> 00:13:01,154
دعني أعيدها، لسنا لصوص -
إنها هدية -

159
00:13:01,314 --> 00:13:02,874
أنا أخبرك أنها هدية

160
00:13:03,874 --> 00:13:05,754
(ناصر) لم يقل أي شيء عن هدية

161
00:13:06,394 --> 00:13:08,474
لا بد أنه نسي -
حقًا؟ -

162
00:13:09,354 --> 00:13:11,594
على الأٌقل استخدمها لتنظيف وجهك

163
00:13:38,674 --> 00:13:42,554
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، أقوم ببعض التنظيف -

164
00:13:43,474 --> 00:13:46,634
نسيت أن أخبرك
شقيقك قادم لزيارتنا

165
00:14:01,554 --> 00:14:03,634
القهوة أفضل هنا

166
00:14:03,794 --> 00:14:06,794
ولكنني واثق من أنك ستحب (أمريكا)
لأسباب أخرى

167
00:14:07,314 --> 00:14:09,274
(واشنطن) رائعة
..سوف

168
00:14:09,394 --> 00:14:12,314
أحبها، لقد قلت هذا بالفعل

169
00:14:15,274 --> 00:14:17,354
لقد قاموا بتجنيدك بعد التخرج مباشرة
أليس كذلك؟

170
00:14:17,994 --> 00:14:20,034
أجل -
(برينستون)؟ -

171
00:14:21,154 --> 00:14:23,034
(ستانفورد) -
بالرغم من ذلك -

172
00:14:23,794 --> 00:14:25,634
لا يرسلون مبتدئًا إلى عرين الذئاب

173
00:14:25,794 --> 00:14:27,954
إلا إذا كان لديه توصية من (لانغلي)

174
00:14:28,634 --> 00:14:33,274
أو متفوق في شيء ما
إذن أيهما أنت؟

175
00:14:33,394 --> 00:14:34,754
أنا أتحدث الألمانية بطلاقة

176
00:14:35,554 --> 00:14:37,634
وحصلت على تقييم مرتفع في جميع الاختبارات

177
00:14:37,794 --> 00:14:39,874
وقمت بعمل رائع على
أحد المشاريع

178
00:14:40,034 --> 00:14:41,554
تقنيات الأسلحة الناشئة

179
00:14:41,714 --> 00:14:44,354
إذن أنت بارع في استخدام التكنولوجيا
ولكن ليس في المهارات الاجتماعية

180
00:14:44,514 --> 00:14:47,234
في الواقع، أعتقد أنني شخص محبوب

181
00:14:47,874 --> 00:14:50,714
وأعرف الكثير عن الحرب الباردة

182
00:14:50,874 --> 00:14:52,154
بالطبع

183
00:14:53,154 --> 00:14:54,514
على الورق

184
00:14:55,554 --> 00:14:57,754
دعني أطرح عليك سؤالًا
أيها العبقري (جون)

185
00:14:57,874 --> 00:14:59,394
هل تعلم سبب وجودك هنا؟

186
00:15:00,674 --> 00:15:03,034
لا أعتقد أنني أفهم السؤال

187
00:15:03,154 --> 00:15:04,954
دعني أعيد صياغته من أجلك

188
00:15:05,514 --> 00:15:10,354
هل تعلم لماذا وضعك (جون) هنا
في هذا المنزل الذي يزعم أنه آمن؟

189
00:15:10,954 --> 00:15:12,274
لم أظن ذلك

190
00:15:14,714 --> 00:15:16,034
اتصل به

191
00:15:18,874 --> 00:15:21,354
أنا (فرانك)

192
00:15:21,554 --> 00:15:23,874
(فرانك)، صديقنا
أصبح متوترًا

193
00:15:24,034 --> 00:15:25,474
من هذا الوضع

194
00:15:25,634 --> 00:15:28,394
يريد التحدث معك الآن -
أنا قادم -

195
00:15:31,354 --> 00:15:33,554
(جوديانو) لم يغادر في رحلة هذا الصباح

196
00:15:34,474 --> 00:15:36,754
(رومانيا) تعتقد أنه مفقود

197
00:15:36,874 --> 00:15:38,634
طلبوا من الشرطة الألمانية البحث عنه

198
00:15:38,794 --> 00:15:41,754
أجل، ربما يختبئ حتى نتواصل معه

199
00:15:43,154 --> 00:15:45,554
لنناقش الأمر
في مكتبي

200
00:15:54,794 --> 00:15:56,794
موظفة خدمة الغرف تقول أنها
قامت بتوصيل

201
00:15:56,954 --> 00:15:58,634
زجاجة نبيذ إلى الغرفة المجاورة

202
00:15:58,794 --> 00:16:01,114
و شاهدت امرأة شقراء تغادر
غرفة (فيكتور)

203
00:16:01,754 --> 00:16:04,954
هل وصفتها؟ -
أجل -

204
00:16:05,394 --> 00:16:08,154
طويلة، ترتدي حذاء كعب عال، جميلة للغاية
وكانت ترتدي وشاح جميل

205
00:16:08,354 --> 00:16:10,634
بألوان مختلفة

206
00:16:10,794 --> 00:16:12,634
السيدة (فون ويزندروف) كانت ترتدي
وشاح مماثل

207
00:16:12,794 --> 00:16:14,874
من تكون؟

208
00:16:15,034 --> 00:16:16,874
إنها تعمل مع وزارة الداخلية

209
00:16:17,034 --> 00:16:18,594
الوزارة الألمانية؟

210
00:16:19,474 --> 00:16:21,034
يجب أن أتصل برؤسائي

211
00:16:24,754 --> 00:16:26,394
هل تعلم متى تصمت؟

212
00:16:27,314 --> 00:16:30,314
لا يجب أن تخبرهم أكثر
مما يحتاجون لمعرفته

213
00:16:31,274 --> 00:16:34,514
اذهب وافعل شيء مفيد
أريد ملف تلك المرأة

214
00:16:40,874 --> 00:16:43,354
السيد (فون ويزندورف)

215
00:16:45,874 --> 00:16:47,354
هذا المفوض (شتاينبرغ)

216
00:16:48,034 --> 00:16:51,394
لديه بضعة أسئلة
تتعلق بالسيد (جوديانو)

217
00:16:51,594 --> 00:16:52,874
مرحبًا -
مرحبًا -

218
00:16:53,034 --> 00:16:54,634
إنه مفقود

219
00:16:56,154 --> 00:16:57,794
(فيكتور) مفقود؟

220
00:16:58,714 --> 00:17:01,794
هل لديكم أي أدلة؟ -
لا، لا نعلم ماذا حدث -

221
00:17:02,474 --> 00:17:03,794
تفضل بالجلوس

222
00:17:04,794 --> 00:17:07,354
هل أحضر لك الماء؟ -
لا، شكرًا لك -

223
00:17:09,754 --> 00:17:13,034
ما مدى معرفتك بالسيد (جوديانو)؟

224
00:17:14,754 --> 00:17:17,634
فقط مهنيًا
تقابلنا لمناقشة برنامج

225
00:17:17,794 --> 00:17:21,274
تمت الموافقة عليه بواسطة
الحكومتين

226
00:17:21,794 --> 00:17:25,354
هل ألتقيت بـ (فيكتور جوديانو)
خارج الوزارة؟

227
00:17:26,354 --> 00:17:30,354
لا -
لم تقوم بزيارته في فندقه؟ -

228
00:17:32,514 --> 00:17:34,594
أعتقد أنني أجبت على هذا السؤال

229
00:17:35,394 --> 00:17:37,154
حقًا؟

230
00:17:37,714 --> 00:17:39,794
أعتقد أن هذا يكفي اليوم

231
00:17:44,314 --> 00:17:45,794
تفضلي بطاقتي

232
00:17:47,514 --> 00:17:49,274
إذا أردت تغيير قصتك

233
00:17:55,034 --> 00:17:56,354
شكرًا لك

234
00:17:57,354 --> 00:17:58,674
شكرًا لك

235
00:18:11,874 --> 00:18:14,554
هذه كل السجلات التي نملكها

236
00:18:14,714 --> 00:18:17,394
عن أخر 8 زيارات قام بها
(جوديانو) إلى (ألمانيا)

237
00:18:17,594 --> 00:18:21,154
الأسباب الرسمية لزيارته
والأماكن التي أقام بها

238
00:18:21,354 --> 00:18:23,114
والأسماء التي كان يستخدمها
أثناء السفر

239
00:18:23,794 --> 00:18:27,994
ربما هناك دليل عن مكانه
هنا

240
00:18:28,154 --> 00:18:30,354
لا أعتقد أننا نستطيع العثور عليه
الآن

241
00:18:30,794 --> 00:18:32,554
أنا واثق من أنه سيتواصل معًا
عاجلًا أم آجلًا

242
00:18:32,714 --> 00:18:34,554
هذا لا يعني أن نتوقف عن البحث

243
00:19:04,674 --> 00:19:07,034
سيارتي تحتاج إلى بعض الإصلاحات العاجلة

244
00:19:08,234 --> 00:19:09,554
اليوم الساعة الـ3:00

245
00:19:11,354 --> 00:19:12,674
شكرًا

246
00:20:12,514 --> 00:20:13,794
ما الأمر الطارئ؟

247
00:20:16,634 --> 00:20:18,034
(جوديانو) مفقود

248
00:20:18,634 --> 00:20:20,634
تم استجوابي بواسطة الشرطة اليوم

249
00:20:21,794 --> 00:20:23,514
هل لديك فكرة عما حدث له؟

250
00:20:25,354 --> 00:20:27,594
لا -
جيد -

251
00:20:29,514 --> 00:20:31,034
إذا عادوا
تصرف بهدوء

252
00:20:32,034 --> 00:20:34,674
هذا مهم
لا تكذبي

253
00:20:36,154 --> 00:20:38,114
فقط أخبريهم ما تعرفينه عنه

254
00:20:45,154 --> 00:20:46,994
لقد أقمت علاقة معه في فندقه

255
00:20:52,714 --> 00:20:57,154
أنتِ تعلمين أنني طلبت منك فقط
إقناعه وليس مضاجعته

256
00:20:58,954 --> 00:21:01,474
إذا سار الوضع بشكل سيء
سوف أنتقل

257
00:21:05,514 --> 00:21:08,514
المشكلة هي أننا استثمرنا الكثير بك

258
00:21:08,674 --> 00:21:10,634
لن تذهب إلى أي مكان

259
00:21:11,594 --> 00:21:12,874
يوم سعيد

260
00:21:50,874 --> 00:21:52,794
مرحبًا (فيكتور)
أعتذر عن التأخر

261
00:21:54,234 --> 00:21:56,354
(جون) قال أن لديك بعض المخاوف

262
00:21:58,154 --> 00:21:59,674
لقد كذبت عليّ

263
00:22:00,394 --> 00:22:03,994
آسف، الأمور لا تسير كما توقعت

264
00:22:04,154 --> 00:22:07,674
هذه ليست عملية مخابرات رسمية
أنت و (جون) فقط تساعدوني على الاختباء

265
00:22:07,794 --> 00:22:10,354
لم نحصل على موافقة (كارتر) بعد

266
00:22:10,514 --> 00:22:13,074
إنه قلق من فشل مفاوضات (كامب دايفيد)
ولا يريد التعامل

267
00:22:13,154 --> 00:22:14,474
مع أي مشكلة أخرى في الوقت الحالي

268
00:22:14,634 --> 00:22:17,394
مشكلة؟ كنت أظن أن
المسؤول الأعلى رتبة

269
00:22:17,594 --> 00:22:20,554
في الكتلة الشرقية
لديه أهمية بالنسبة إلى المخابرات المركزية

270
00:22:20,714 --> 00:22:23,034
هذا مؤقت

271
00:22:23,154 --> 00:22:24,994
أتفهم خيبة أملك

272
00:22:25,154 --> 00:22:27,314
خيبة أمل؟
أنا أخاطر بحياتي هنا

273
00:22:27,474 --> 00:22:29,354
لقد وضعت حياتي المهنية على المحك
من أجلك

274
00:22:29,514 --> 00:22:32,114
الاختلاف بيننا هو أنه
بينما أنت لا تزال

275
00:22:32,274 --> 00:22:33,994
ضابط مخابرات مركزية متحمس للغاية

276
00:22:34,154 --> 00:22:36,354
!أنا مرشح لمحاكمة عسكرية

277
00:22:37,794 --> 00:22:39,754
أعلم أنك الآن لا تملك سببًا لكي تصدقني

278
00:22:39,874 --> 00:22:42,274
ولكنني واثق من أن كل شيء
سوف يكون على ما يرام

279
00:22:43,674 --> 00:22:46,274
متى؟
هل تعتقد أننا بأمان هنا؟

280
00:22:46,394 --> 00:22:48,354
هذا ما تظنه؟ -
...أجل، حتى -

281
00:22:48,514 --> 00:22:50,234
!حتى تعثر رصاصة على رأسي

282
00:22:52,114 --> 00:22:54,154
أخبرتك
ليس لدي سوى بضع ساعات

283
00:22:54,314 --> 00:22:56,354
حتى يلاحظوا اختفائي

284
00:22:56,514 --> 00:22:57,874
تلك الفرصة قد انتهت الآن

285
00:22:58,034 --> 00:23:01,474
وكالة مكافحة التجسس الرومانية
تلاحقني بينما نتحدث

286
00:23:01,634 --> 00:23:04,234
العميلة ذاتها التي
لحقت بي إلى متجر الملابس

287
00:23:04,354 --> 00:23:06,154
تبحث عني
ولن تتوقف

288
00:23:06,354 --> 00:23:09,954
أعلم أن الأمر لا يبدو كذلك
ولكن هذا المكان آمن يا (فيكتور)

289
00:23:10,114 --> 00:23:14,154
آمن؟ النافذة الشرقية تواجه
مبنى من 5 طوابق

290
00:23:14,354 --> 00:23:16,354
به عدة أماكن لواجد القناصة

291
00:23:16,554 --> 00:23:18,714
الجانب الغربي يطل على مستودع

292
00:23:18,874 --> 00:23:20,554
نعيم قناص أخر

293
00:23:20,714 --> 00:23:22,994
الشمال مباشرة أمام متجر يمتلك نوافذ

294
00:23:23,154 --> 00:23:24,474
تجعلنا أهداف سهلة

295
00:23:24,634 --> 00:23:28,114
وسلم الحريق
باب خلفي

296
00:23:40,794 --> 00:23:42,514
سوف ترغب في سماع هذا

297
00:23:45,794 --> 00:23:48,010
شرطة (بون) تبلغ عن اختفاء
دبلوماسي روماني

298
00:23:48,034 --> 00:23:49,394
أثناء الليلة

299
00:23:49,554 --> 00:23:51,234
(فيكتور جوديانو)
والذي ورد أنه

300
00:23:51,354 --> 00:23:52,714
في عمل حكومي رسمي

301
00:23:52,874 --> 00:23:54,834
لم يتمكنوا من العثور عليه
في غرفة فندقه هذا الصباح

302
00:23:54,954 --> 00:23:58,034
البحث جاري، مصادر تخبرنا أن الشرطة
في حيرة

303
00:23:58,154 --> 00:24:00,034
ولا تملك أدلة حقيقية حتى الآن

304
00:24:00,154 --> 00:24:02,154
السيد (جوديانو) جنرال رفيع المستوى

305
00:24:02,354 --> 00:24:04,274
في نظام (نيكولاي شاوشيسكو) الشيوعي

306
00:24:04,394 --> 00:24:07,234
و عضو مهم في دائرة الرئيس المقربة

307
00:24:07,354 --> 00:24:10,034
علمنا أيضًا أن طبيعة عمل
(جوديانو) في (بون)

308
00:24:10,234 --> 00:24:12,794
..هي إجراء محادثات رفيعة المستوى
مع وزارة الداخلية

309
00:24:12,954 --> 00:24:16,154
بما أنهم يبحثون عني
دعهم يعثرون عليّ

310
00:24:16,314 --> 00:24:17,874
(جواز سفر دبلوماسي)

311
00:24:18,034 --> 00:24:19,714
نحن نقاطع برنامجنا

312
00:24:19,754 --> 00:24:21,954
لكي نبث لكم أخبار عاجلة
عن تطورات الفصة

313
00:24:22,114 --> 00:24:23,794
قضية الدبلوماسي الروماني المفقود

314
00:24:23,994 --> 00:24:26,034
كما نشرنا لاحقًا
الشرطة الألمانية تمت رؤيتها

315
00:24:26,154 --> 00:24:28,154
على ضفاف نهر (الراين)
تجري بحثًا

316
00:24:28,314 --> 00:24:30,794
الآن علمنا المزيد بشأن
الغرض من البحث

317
00:24:30,994 --> 00:24:32,474
في تطور جديد صادم

318
00:24:32,634 --> 00:24:34,834
في قضية الدبلوماسي المفقود
(فيكتور جوديانو)

319
00:24:34,994 --> 00:24:37,074
علمنا أن تم العثور على أغراض
(جوديانو)

320
00:24:37,154 --> 00:24:38,594
تطفو على سطح نهر (الراين)

321
00:24:38,754 --> 00:24:41,354
التفاصيل قليلة والشرطة
لم تصدر بيان رسمي بعد

322
00:24:41,474 --> 00:24:42,874
ولكن مراسلنا أكد

323
00:24:43,034 --> 00:24:45,194
أن هناك عشرات من رجال الشرطة
على ضفاف النهر

324
00:24:45,354 --> 00:24:46,714
يشرفون على مجهودات الغواصين

325
00:24:46,874 --> 00:24:49,554
في العثور على المزيد من الأغراض
التي قد تساعد في تقدم التحقيق

326
00:24:49,714 --> 00:24:51,314
...تم مشاهدة الغواصين

327
00:25:05,354 --> 00:25:07,034
!توقفوا
!توقفوا

328
00:25:12,394 --> 00:25:13,754
المفوض

329
00:25:15,514 --> 00:25:18,154
هل هذه النسخة الألمانية من السرية؟

330
00:25:18,514 --> 00:25:20,274
العالم بأكمله يعلم أن
(جوديانو) مفقود

331
00:25:20,394 --> 00:25:21,954
ليس لديّ سيطرة على هذه الأشياء

332
00:25:22,114 --> 00:25:23,474
لقد أكدت لنا أن التحقيق

333
00:25:23,594 --> 00:25:25,674
سوف يجري بشكل سري

334
00:25:25,794 --> 00:25:29,034
ألا يمكنك إنكار أنه يتعلق
بـ (جوديانو)؟

335
00:25:29,794 --> 00:25:32,554
نحن لا نكذب على الإعلام الخاص بنا -
سيدي؟ -

336
00:25:54,714 --> 00:25:57,714
لا بد أن شخص ما أراد طرده من
دائرتك المقربة

337
00:25:58,474 --> 00:26:01,714
نعتقد أن الصور مزيفة

338
00:26:01,874 --> 00:26:03,354
حتى تفقد ثقتك به

339
00:26:03,874 --> 00:26:06,354
الأخبار الأخيرة تشير إلى وجود
تصاعد في الأحداث

340
00:26:06,514 --> 00:26:08,794
نعتقد أنه تم اختطاف الرفيق (جوديانو)

341
00:26:11,154 --> 00:26:15,954
أعدائي يحاولون القضاء
على مستشاري الأكثر ثقة

342
00:26:17,154 --> 00:26:20,034
أولئك الأوغاد الملاعين

343
00:26:23,034 --> 00:26:24,954
إنه تشتيت لإضعافك

344
00:26:25,994 --> 00:26:27,674
ولكنك لن تسمح لهم

345
00:26:29,314 --> 00:26:31,794
أيًا من فعل هذا بـ (فيكتور)
سوف يدفع الثمن

346
00:26:33,874 --> 00:26:35,354
بحياته

347
00:26:38,594 --> 00:26:41,634
أتمنى لو أنني لم أعيد له
تلك اللآلئ

348
00:26:42,994 --> 00:26:45,474
كانت قبيحة ولكن لم يكن
يجب أن أخبره بذلك

349
00:26:45,634 --> 00:26:47,394
من يدري ما الذي ظنه؟

350
00:26:52,234 --> 00:26:54,954
أعتذر عن المقاطعة يا سيدي
هناك مكالمة عاجلة لك

351
00:27:04,474 --> 00:27:05,794
أجل

352
00:27:11,714 --> 00:27:13,034
مفهوم

353
00:27:20,634 --> 00:27:23,674
يبدو أنهم عثروا للتو على جواز سفر
(فيكتور) في النهر

354
00:27:26,594 --> 00:27:28,314
إذن ما الذي يعنيه ذلك؟

355
00:27:30,634 --> 00:27:31,954
أنه ميت؟

356
00:27:35,794 --> 00:27:37,594
لم يعثروا على جثته بعد

357
00:27:39,154 --> 00:27:41,274
لذا لن أصدق أن هذا صحيح

358
00:27:48,874 --> 00:27:50,594
مرحبًا

359
00:27:54,354 --> 00:27:55,714
ماذا؟

360
00:27:57,634 --> 00:28:01,354
ماذا حدث؟ -
قالوا أنه ربما يكون ميتًا -

361
00:28:09,274 --> 00:28:11,154
ولكنني أعلم أنه حي
أشعر بذلك

362
00:28:12,634 --> 00:28:15,754
بعد ساعات من تفتيش النهر
بحثًا عن المزيد من الأدلة

363
00:28:15,874 --> 00:28:18,634
في قضية (فيكتور جوديانو)
أعلنت الشرطة توقف البحث اليوم

364
00:28:18,794 --> 00:28:20,290
...وتخطط لاستكمال العمليات

365
00:28:20,314 --> 00:28:23,674
هل أنت بخير؟ -
صباح الغد -

366
00:28:23,794 --> 00:28:27,874
الأدلة تشير إلى عملية خطف -
!اللعنة! أحضر لي منشفة -

367
00:28:28,034 --> 00:28:31,554
يخشى نقاد الكتلة الشرقية أن البحث
سوف يقود إلى جثة عما قريب

368
00:28:31,714 --> 00:28:35,274
بالنظر إلى طبيعة عمل السيد (جوديانو)
والغموض الذي يحوم حول

369
00:28:35,394 --> 00:28:37,154
وجوده في (ألمانيا)

370
00:28:37,314 --> 00:28:39,554
متحدث إلى الإعلام
...على ضفاف النهر

371
00:28:39,714 --> 00:28:42,514
أخر مرة حدث لي هذا
كنت طفلًا

372
00:28:42,674 --> 00:28:46,354
أن أغراض لسيد (جوديانو)
ومعطفه

373
00:28:46,514 --> 00:28:48,634
ربما بسبب التوتر

374
00:28:48,794 --> 00:28:51,634
المتحدث أشار إلى أن الشرطة

375
00:28:51,794 --> 00:28:55,794
لن تقفز إلى استنتاجات قاتمة
في هذه المرحلة

376
00:28:58,154 --> 00:28:59,474
لديك اتصال يا سيدي

377
00:29:05,754 --> 00:29:07,314
مرحبًا؟ -
(سكوت) -

378
00:29:07,474 --> 00:29:08,794
أين كنت؟

379
00:29:08,954 --> 00:29:11,010
كنت أحاول التواصل معك -
انصت -

380
00:29:11,034 --> 00:29:13,514
(كارتر) لن يوقع على لجوء شخص مفقود

381
00:29:14,234 --> 00:29:15,674
الخبر في كل مكان

382
00:29:17,474 --> 00:29:18,794
إنه معيّ

383
00:29:19,874 --> 00:29:22,634
ماذا تعني؟ -
إنه برفقتي، بأمان -

384
00:29:22,794 --> 00:29:25,714
يجب أن نقوم بنقله إلى (الولايات المتحدة) -
يا إلهي -

385
00:29:25,874 --> 00:29:28,474
(سكوت)، كل ما عليك فعله
هو أن تبخرهم بمكانه

386
00:29:28,634 --> 00:29:30,794
هذا كل شيء -
هذا كذب يا (فرانك) -

387
00:29:30,994 --> 00:29:34,754
أنت تعرفني، ثق بي
إنها الخطوة الصحيحة

388
00:29:35,554 --> 00:29:38,114
خطوة سوف تمنحنا ترقية
(بون) أصبحت خطرة

389
00:29:42,514 --> 00:29:44,674
نحتاج إلى موافقة (كارتر)
لكي نقوم بنقله

390
00:29:45,314 --> 00:29:48,034
لديك مهلة حتى صباح الغد
ثم سأحضره بغض النظر عما يحدث

391
00:29:48,114 --> 00:29:49,474
...مستحيل، (فرانك)

392
00:29:52,394 --> 00:29:53,994
سوف أبقى هنا الليلة يا (جون)

393
00:29:54,154 --> 00:29:55,874
يمكنك الحصول على قسط من الراحة -
حقًا؟ -

394
00:29:56,034 --> 00:29:57,354


395
00:30:00,714 --> 00:30:03,034
عد غدًا وأحضر ملابس
يستطيع (فيكتور) ارتدائها

396
00:30:03,154 --> 00:30:05,594
شيء يناسبه هو وليس أنت -
بالطبع -

397
00:30:05,754 --> 00:30:07,034
لقد قمت بعمل جيد

398
00:30:07,794 --> 00:30:09,874
شكرًا لك يا (فرانك) -
على الرحب والسعة -

399
00:30:10,514 --> 00:30:12,874
ليلة سعيدة -
شكرًا لك، أنت أيضًا -

400
00:30:17,034 --> 00:30:18,354
ماذا حدث لك؟

401
00:30:19,114 --> 00:30:20,394
نزيف الأنف

402
00:30:21,994 --> 00:30:23,314
هيّا

403
00:30:32,714 --> 00:30:34,034
لديّ أخبار جيدة

404
00:30:38,034 --> 00:30:39,634
سوف يتم نقلك غدًا

405
00:30:48,794 --> 00:30:51,714
المحادثات الرفيعة مستمرة
في (كامب دايفيد)

406
00:30:51,874 --> 00:30:54,354
بعد الأسبوع من المفاوضات الحادة

407
00:30:54,554 --> 00:30:56,874
والتي لم تثمر كثيرًا

408
00:30:57,034 --> 00:30:59,554
الرئيس المصري (أنور السادات)
..سوف

409
00:30:59,714 --> 00:31:01,674
شكرًا لك -
والدتنا تفتقدك -

410
00:31:02,674 --> 00:31:04,954
أنا أيضًا

411
00:31:06,954 --> 00:31:09,394
كيف حال العمل؟ -
جيد -

412
00:31:10,674 --> 00:31:13,634
وماذا عن (انجريد)؟

413
00:31:14,394 --> 00:31:15,754
هل تعاملك جيدًا؟

414
00:31:15,874 --> 00:31:18,554
أجل، أحب عملي

415
00:31:18,714 --> 00:31:21,354
بالرغم من أن التوتر متصاعد
...هناك أمل من كلا الجانبين

416
00:31:21,514 --> 00:31:23,874
يجب أن أجري اتصال -
بالتوصل إلى اتفاق -

417
00:31:24,034 --> 00:31:25,674
سأعود في الحال -
حسنًا -

418
00:31:25,794 --> 00:31:28,555
سنوافيكم بالمزيد من التطور
بشأن اتفاق السلام التاريخي

419
00:31:28,674 --> 00:31:30,714
في أخبار أخرى
...قوات متمردة أحرزت

420
00:31:34,314 --> 00:31:37,234
ولكنك قلت أن العمل مع (كريم) وليس
(جابر)

421
00:31:37,354 --> 00:31:40,354
(جابر) انضم إلينا
لديه علاقات في (مصر)

422
00:31:40,794 --> 00:31:42,874
أعرف شقيقي
إنه مثير للمتاعب

423
00:31:43,994 --> 00:31:45,634
أنتِ فقط لا تثقين بي

424
00:31:45,794 --> 00:31:48,034
أنا أثق بك ولكن ليس به

425
00:31:48,754 --> 00:31:50,554
أنا أعرفه أفضل منك

426
00:31:54,994 --> 00:31:56,514
شكرًا على سماحكم لي بالبقاء

427
00:31:56,674 --> 00:31:58,034
على الرحب والسعة

428
00:31:59,514 --> 00:32:00,794
لن أبقى لفترة طويلة

429
00:32:10,794 --> 00:32:14,874
لا تعبث بطعامك يا (ماكس)
لقد أخبرتك ذلك بالفعل

430
00:32:15,554 --> 00:32:18,314
تناول طعامك وإلا سوف تشعر بالجوع
طوال اليوم في المدرسة

431
00:32:18,474 --> 00:32:19,794
يجب أن تأكلي شيئًا

432
00:32:20,634 --> 00:32:22,794
سوف أتناول الطعام لاحقًا

433
00:32:24,114 --> 00:32:26,394
لا تقلق، ابقى هنا
سوف أذهب أنا

434
00:32:32,794 --> 00:32:34,794
افعل ما طلبته والدتك

435
00:32:40,634 --> 00:32:42,154
مرحبًا سيدة (فون ويزندروف)

436
00:32:43,274 --> 00:32:44,954
هل يمكنني الدخول؟

437
00:32:46,994 --> 00:32:48,794
تفضلي -
شكرًا لك -

438
00:32:49,354 --> 00:32:50,674
انتظري هنا من فضلك

439
00:33:00,154 --> 00:33:02,394
لديّ زائرة يا (غوستاف)

440
00:33:02,594 --> 00:33:04,514
هل يمكنك اصطحاب (ماكس)
إلى المدرسة اليوم؟

441
00:33:04,674 --> 00:33:08,514
بالطبع -
شكرًا لك -

442
00:33:08,674 --> 00:33:10,274
(ماكس)

443
00:33:10,954 --> 00:33:13,034
ماذا قلت؟ -
من هذه؟ -

444
00:33:14,874 --> 00:33:16,954
صديقة قديمة

445
00:33:18,474 --> 00:33:21,034
تحتاج إلى مساعدتي
في مسألة شخصية

446
00:33:21,234 --> 00:33:23,274
أنتِ دائمًا تساعدين الجميع

447
00:33:25,474 --> 00:33:26,794
هيّا يا (ماكس)

448
00:33:26,954 --> 00:33:30,514
هل نأخذ سيارتك؟ -
أجل، خذ سيارتك يا (ماكس) -

449
00:33:31,794 --> 00:33:33,394
أتمنى لك قضاء وقت ممتع في المدرسة

450
00:33:35,634 --> 00:33:38,034
صباح الخير -
صباح الخير -

451
00:33:52,794 --> 00:33:54,114
تفضلي بالجلوس

452
00:34:00,474 --> 00:34:01,794


453
00:34:01,954 --> 00:34:03,274
ما الذي تريدينه؟

454
00:34:04,554 --> 00:34:05,954
(فيكتور)

455
00:34:06,674 --> 00:34:09,954
لا أعرف مكانه -
...ماذا عن -

456
00:34:13,034 --> 00:34:14,714
من يتعاون معهم؟

457
00:34:17,634 --> 00:34:20,874
هل تعرفينه؟
هذا الجنرال (شاكاروف)

458
00:34:21,034 --> 00:34:22,514
رئيس المخابرات السوفيتية

459
00:34:22,674 --> 00:34:25,394
يديه ملوثة بالدماء
كما تعلمين جيدًا

460
00:34:27,034 --> 00:34:28,354


461
00:34:33,634 --> 00:34:36,394
..يبدو أنك لا تعرفين (فيكتور) جيدًا

462
00:34:37,794 --> 00:34:42,794
بالرغم من أنك أمضيت الليلة
في غرفته في الفندق

463
00:34:43,994 --> 00:34:47,474
أعرف أنك تعلمين لصالح أمن الدولة (شتازي)
يمكنني تدمير حياتك

464
00:34:47,634 --> 00:34:51,234
قبل أن يصل ابنك إلى مدرسته اليوم

465
00:34:52,034 --> 00:34:55,154
لا أعلم من أين حصلت على معلوماتك

466
00:34:56,154 --> 00:34:57,474
سيدة (بوبيسكو)

467
00:34:58,394 --> 00:35:00,594
ولكن أؤكد لك أنها خاطئة

468
00:35:01,354 --> 00:35:06,154
لقد ألتقيت بـ (فيكتور) عام 1968
أقمت علاقة معه وكنت واقعة في حبه

469
00:35:07,114 --> 00:35:08,394
وهو لم يكن كذلك

470
00:35:09,514 --> 00:35:11,794
...كنت مجرد مصدر بالنسبة له

471
00:35:12,874 --> 00:35:14,234
مجرد وجه جميل

472
00:35:15,874 --> 00:35:19,954
لديّ ملفك
وصور لك مع (فيكتور)

473
00:35:20,114 --> 00:35:24,554
يمكنني الحرص على أن يحصل
كل شخص في حياتك المزيفة على نسخة

474
00:35:36,234 --> 00:35:38,794
و سوف تخاطرين ببرنامج التبادل؟

475
00:35:38,994 --> 00:35:42,034
لا أهتم سوى بـ (فيكتور)

476
00:36:14,954 --> 00:36:18,954
رأيت (فيكتور) في السفارة الأمريكية
منذ بضع أيام

477
00:36:21,514 --> 00:36:24,954
هل أنتِ واثقة من أنه هو؟ -
أجل، بالطبع -

478
00:36:25,114 --> 00:36:27,514
كان ينتظر في الردهة
لقد تحققت منه

479
00:36:27,674 --> 00:36:29,474
لم يكن لديه موعد رسمي

480
00:36:29,634 --> 00:36:32,154
لا يحتاج إلى واحد بالضرورة

481
00:36:32,314 --> 00:36:35,514
حدسي يخبرني أنه لم يبلغ
عن ذلك الاجتماع

482
00:36:37,674 --> 00:36:40,354
أعتقد أنه انشق لصالح الأمريكيين

483
00:36:48,354 --> 00:36:52,234
هل تعلمين من يقابله؟

484
00:36:52,354 --> 00:36:54,634
عميل يدعى (فرانك جاكسون)

485
00:36:54,794 --> 00:36:57,874
ولكنني لا أعرف أي شيء عنه -
أحتاج إلى المزيد -

486
00:37:01,234 --> 00:37:02,634
أعرف مساعده الشخصي

487
00:37:19,634 --> 00:37:21,674
اسمه (جون ميلر)

488
00:37:32,354 --> 00:37:34,794
والآن اخرج من منزلي

489
00:37:36,714 --> 00:37:38,034
شكرًا لك

490
00:38:17,634 --> 00:38:19,034
أجل

491
00:38:19,154 --> 00:38:20,594
أعتقد أنه انشق لصالح الأمريكيين

492
00:38:20,754 --> 00:38:23,994
انصت يا (كارمين)، لا يمكنك
تخمين شيء كهذا

493
00:38:24,154 --> 00:38:25,594
يجب أن تكون واثقة

494
00:38:25,754 --> 00:38:27,034
أعلم

495
00:38:27,994 --> 00:38:29,394
أنا أثق بمصدري

496
00:38:29,594 --> 00:38:30,994
...وإذا كان هذا صحيحًا

497
00:38:32,034 --> 00:38:33,474
ستكون كارثة

498
00:38:34,474 --> 00:38:37,954
...هذا بالتأكيد
لم يكن متوقعًا

499
00:38:39,354 --> 00:38:42,314
عندما أعثر عليه
هل لدي أوامر بقتله؟

500
00:38:44,154 --> 00:38:45,514
سنتحدث لاحقًا

501
00:39:28,594 --> 00:39:29,874
أجل
عُلم ذلك

502
00:39:32,154 --> 00:39:34,794
شخص قدم بلاغ
سيدة عجوز

503
00:39:34,954 --> 00:39:37,034
قالت أنها رأت رجلًا
يطابق مواصفات (جوديانو)

504
00:39:37,234 --> 00:39:38,554
في المبنى الخاص بها

505
00:39:41,674 --> 00:39:44,554
أنت، تعال معيّ
اتصل بمشرف المبنى

506
00:39:45,554 --> 00:39:46,874


507
00:39:47,394 --> 00:39:48,954
أحضرت لك هذا

508
00:39:51,554 --> 00:39:54,554
ما رأيك؟ -
ستبدو رائعًا -

509
00:39:55,714 --> 00:39:57,794
أحتاج فقط إلى الاندماج
إنه ليس عرض ملابس

510
00:39:57,954 --> 00:40:00,234
حتى إذا اندمجت
سوف تظل رائعًا

511
00:40:01,274 --> 00:40:03,354
وأحضرت لك هذه أيضًا

512
00:40:04,394 --> 00:40:06,474
مثيرة، أليس كذلك؟ -
أجل -

513
00:40:09,514 --> 00:40:11,034
ماذا؟

514
00:40:35,034 --> 00:40:37,034
علمت أنني رأيت وجهك من قبل

515
00:40:37,954 --> 00:40:39,714
(انجريد فون ويزندروف)

516
00:40:39,874 --> 00:40:42,034
رأتني في السفارة
إنها من (شتازي)

517
00:40:42,234 --> 00:40:44,154
اللعنة
هل تعرف تلك المرأة؟

518
00:40:44,354 --> 00:40:46,674
أجل
ألتقينا في حفل

519
00:41:01,274 --> 00:41:02,794
أقمنا علاقة ذات مرة

520
00:41:02,954 --> 00:41:04,954
تعتقد أنني أعمل في التبادل الثقافي

521
00:41:05,114 --> 00:41:07,874
كيف تعلم ذلك؟ -
كان يجب أن تخبرني -

522
00:41:08,034 --> 00:41:09,954
لا تخبرني أنها تعرف محل إقامتك

523
00:41:25,754 --> 00:41:27,314


524
00:41:27,794 --> 00:41:31,314
سيدة (بوبيسكو)
ماذا تفعلين هنا؟

525
00:41:33,954 --> 00:41:36,754
سمعت صوتين في الداخل
يتحدثان الانجليزية

526
00:41:37,874 --> 00:41:39,394
هل لحق بك أحدهم هذا الصباح؟

527
00:41:39,594 --> 00:41:42,594
لا، لا أظن ذلك -
لا تظن ذلك؟ -

528
00:41:42,754 --> 00:41:44,714
إذا لم نرحل الآن
سوف أصبح في عداد الموتى

529
00:41:45,554 --> 00:41:48,514
الشرطة الألمانية
افتح الباب

530
00:41:52,634 --> 00:41:54,874
هل يمكنني مساعدتكم؟ -
نحن نبحث عن رجل -

531
00:41:55,034 --> 00:41:58,234
هارب -
اختفى منذ أيام -

532
00:41:58,354 --> 00:42:00,274
لدينا معلومة أنه ربما يكون هنا

533
00:42:00,394 --> 00:42:01,874
إنه ليس كذلك

534
00:42:03,754 --> 00:42:06,314
هل لديك مذكرة يا سيدتي؟

535
00:42:08,354 --> 00:42:09,874
معذرة -
سيدة (بوبيسكو) -

536
00:42:10,034 --> 00:42:11,474
انتظري

537
00:42:12,394 --> 00:42:16,514
لا يمكنني السماح لك بالتفتيش
بدون مذكرة

538
00:42:16,674 --> 00:42:18,114
هل يمكنك أن تخبرها من فضلك؟

539
00:42:18,274 --> 00:42:19,594
سيدة (بوبيسكو)

540
00:42:21,034 --> 00:42:22,394
سيدة (بوبيسكو)

541
00:42:24,994 --> 00:42:26,354
سيدة (بوبيسكو)

542
00:42:27,634 --> 00:42:30,034
هذا غير معتاد

543
00:42:30,234 --> 00:42:32,674
لقد تخطيت حدودك -
سيدتي؟ -

544
00:42:32,794 --> 00:42:35,234
هل يمكنني معرفة ما تبحثون عنه؟

545
00:42:35,874 --> 00:42:38,114
إنه دبلوماسي روماني
زميل لها

546
00:42:38,274 --> 00:42:41,154
أعتذر -
هذا منزلي -

547
00:42:41,354 --> 00:42:44,114
بدون مذكرة
أنتم تتعدون على ممتلكاتي

548
00:42:44,754 --> 00:42:48,502
نعتذر على الإزعاج
أعتقد أنها مسألة شخصية بالنسبة لها

549
00:42:52,474 --> 00:42:54,714
أنت تعمل لدى السفارة الأمريكية
أليس كذلك؟

550
00:42:54,874 --> 00:42:56,154
أجل

551
00:42:56,354 --> 00:42:59,794
أعتذر، من الواضح
أن هذا بلاغ كاذب

552
00:43:00,394 --> 00:43:02,594
الناس يحبون إثارة المتاعب -
لنذهب -

553
00:43:06,154 --> 00:43:08,154
..أعتذر عن إزعاجك سيد

554
00:43:08,314 --> 00:43:10,034
(ميلر)
(جون ميلر)

555
00:43:21,274 --> 00:43:22,594
هيّا

556
00:43:25,154 --> 00:43:27,794
لقد تحققت من الباب الأمامي
المكان خال، يجب أن نتحرك

557
00:43:28,514 --> 00:43:30,234
ارتدي ملابسك
لديك 3 دقائق

558
00:44:18,394 --> 00:44:22,754


559
00:44:24,114 --> 00:44:28,714


560
00:44:30,034 --> 00:44:33,634


561
00:44:35,314 --> 00:44:39,234


562
00:44:40,114 --> 00:44:43,954


563
00:44:45,714 --> 00:44:49,794


564
00:44:51,354 --> 00:44:55,314


565
00:44:57,154 --> 00:45:00,554


566
00:45:01,754 --> 00:45:07,874


567
00:45:08,034 --> 00:45:11,234


568
00:45:11,354 --> 00:45:13,754


569
00:45:13,874 --> 00:45:18,794


570
00:45:18,994 --> 00:45:22,474


571
00:45:22,634 --> 00:45:24,994


572
00:45:28,954 --> 00:45:31,474


573
00:45:33,754 --> 00:45:35,954


574
00:45:40,394 --> 00:45:42,554

