﻿1
00:00:01,580 --> 00:00:03,580
<font color="#66a6df">"Spy/Master"
"الموسم 1، الحلقة 2"</font>

2
00:00:03,604 --> 00:00:05,604
<font color="#66a6df">Translated By Riham Tawfique</font>

3
00:00:11,882 --> 00:00:13,523
"(بلغاريا) - حدود (رومانيا)"

4
00:00:22,843 --> 00:00:24,082
أغلق المحرك

5
00:00:27,882 --> 00:00:29,882
رفاقي وأصدقائي

6
00:00:30,602 --> 00:00:35,002
لقد اجتمعت بكم اليوم
لكي أناقش

7
00:00:35,003 --> 00:00:38,802
مسألة بالغة الأهمية

8
00:00:40,202 --> 00:00:42,323
مسألة تثير قلقي

9
00:00:43,323 --> 00:00:46,003
وإذا كانت خطيرة إلى الحد
الذي يقلقني

10
00:00:46,722 --> 00:00:49,762
فمن المؤكد أن تقلقكم أيضًا

11
00:00:50,603 --> 00:00:53,401
نحن محاطون بالمهربين والمجرمين

12
00:00:53,402 --> 00:00:58,521
الذين يحاولون تدمير دولتنا
التي عملنا بجد لحمايتها

13
00:00:58,522 --> 00:01:04,642
...العديد من الرفاق هنا مخلصون وموالون

14
00:01:06,562 --> 00:01:09,163
و يؤمنون بأهداف الحزب

15
00:01:10,323 --> 00:01:14,963
..في الوقت ذاته، هناك أشخاص بيننا

16
00:01:16,163 --> 00:01:19,121
يختارون خيانة مصالح الأمة

17
00:01:19,122 --> 00:01:23,682
أولئك الذين يحاولون التسلل إلى الحزب

18
00:01:23,683 --> 00:01:26,761
و مؤسسات الدولة لصالح
الوكالات الأجنبية

19
00:01:26,762 --> 00:01:30,042
أعدكم بهذا هنا

20
00:01:30,043 --> 00:01:35,481
سوف نعاقب بشدة وبقسوة أولئك
الذين يختارون خيانة الحزب

21
00:01:35,482 --> 00:01:38,963
!وأمتنا العظيمة

22
00:01:40,562 --> 00:01:42,002


23
00:02:13,563 --> 00:02:15,322
سوف ألحق بكم لاحقًا

24
00:02:15,323 --> 00:02:16,723


25
00:02:23,123 --> 00:02:24,362
لدينا مشكلة

26
00:02:33,522 --> 00:02:36,002
تم العثور على شاحنة
على الحدود في وقت سابق

27
00:02:36,003 --> 00:02:38,162
تحمل سلع غير مشروعة

28
00:02:38,163 --> 00:02:40,323
تسافر تحت ختم دبلوماسي

29
00:02:41,082 --> 00:02:46,242
اسم السائق (لاري بودجان)
قال أنه يعمل لحساب (د.ي)

30
00:02:48,802 --> 00:02:53,403
ولماذا قد يتورط عميل لدى (د.ي) في
تهريب السلع إلى (رومانيا)؟

31
00:02:57,723 --> 00:02:59,961
هذا هو بالضبط السؤال
الذي نطرحه

32
00:02:59,962 --> 00:03:03,443
أنا واللجنة المركزية

33
00:03:05,242 --> 00:03:06,922
لا أعرف أي شخص يدعى
(لاري بودجان)

34
00:03:08,443 --> 00:03:10,603
ولكنني واثق من أنك سوف تكتشف
إذا كان يكذب

35
00:03:11,922 --> 00:03:16,043
حسنًا، إنه ميت الآن
لذا أعتقد أننا لن نتأكد قط

36
00:03:17,922 --> 00:03:19,522
شنق نفسه في زنزانته

37
00:03:20,762 --> 00:03:23,403
يبدو أنه كان يواجه متاعب

38
00:03:24,283 --> 00:03:28,562
الرفيق (جوديانو)، أفترض
أنك تعلم أن الحزب

39
00:03:28,563 --> 00:03:30,922
يأخذ هذا الأمر على محمل الجد

40
00:03:32,323 --> 00:03:34,442
لا أتوقع منهم أي شيء أقل

41
00:03:34,443 --> 00:03:39,843
جيد، إذن أنت مستعد للتعاون معنا
بشكل تام

42
00:03:41,362 --> 00:03:42,603
بالتأكيد

43
00:03:44,123 --> 00:03:45,642


44
00:05:15,643 --> 00:05:17,643


45
00:05:39,843 --> 00:05:41,843
لا يبدو أنك سعيد بوجودي هنا

46
00:05:45,083 --> 00:05:48,122
لم تكن سعيدًا برؤيتي في السفارة الأمريكية
أيضًا

47
00:05:59,442 --> 00:06:00,802
كنت متفاجئًا

48
00:06:03,362 --> 00:06:04,843
أجل، أنا أيضًا

49
00:06:08,283 --> 00:06:09,882
ما الذي كنت تفعله؟

50
00:06:36,562 --> 00:06:37,802
لقد احتفظت به

51
00:06:39,802 --> 00:06:41,403
لا أتخلص من أي هدايا

52
00:06:44,442 --> 00:06:45,843
يجب أن تكون حذرة

53
00:06:48,083 --> 00:06:49,523
سوف يظن الناس أنه حقيقي

54
00:06:50,122 --> 00:06:51,603
قد يتسبب ذلك في موتك

55
00:06:55,523 --> 00:06:57,203
لا يجب أن تقلق بشأني

56
00:06:58,763 --> 00:07:00,002
ليس الآن

57
00:07:03,442 --> 00:07:04,763


58
00:07:05,763 --> 00:07:09,922
جميل
لمن اشتريته؟ زوجتك؟

59
00:07:11,122 --> 00:07:12,362
حبيبتك؟

60
00:07:22,002 --> 00:07:23,242
إنه من أجل ابنتي

61
00:07:27,322 --> 00:07:30,002
ماذا تكون، أفضل أب في العالم؟

62
00:07:35,963 --> 00:07:37,203
أتمنى ذلك

63
00:07:43,562 --> 00:07:45,362
...كل تلك السنوات

64
00:07:46,763 --> 00:07:49,043
كنت أعتقد أنك لا تتذكر أي من هذا

65
00:07:54,043 --> 00:07:57,562
أخمن أنك لم تأتِ لرؤيتي
من أجل الأيام الخوالي

66
00:08:00,763 --> 00:08:02,723
إذن ما الذي يريده (ستاسي)؟

67
00:08:05,122 --> 00:08:07,283
اسم أخر على كل تلك القائمة اللعينة

68
00:08:08,963 --> 00:08:10,482
ما الذي يعرضونه؟

69
00:08:11,163 --> 00:08:13,442
سمعت أن (شاكاروف) في البلدة

70
00:08:15,163 --> 00:08:16,843
لا بد أن شيء خطير يحدث

71
00:08:17,723 --> 00:08:20,643
أخر مرة كان فيها هنا، حدث
الهجوم على المطار

72
00:08:23,203 --> 00:08:24,682


73
00:08:30,963 --> 00:08:32,243
(سكوت)

74
00:08:33,202 --> 00:08:36,162
هل ظننت أنني نائم؟

75
00:08:36,163 --> 00:08:39,441
أنت مستيقظ، انصت
لا أستطيع الانتظار طويلًا

76
00:08:39,442 --> 00:08:43,321
أحتاج إلى خطة احتياطية -
خطة احتياطية؟ مثل (أنغولا)؟ -

77
00:08:43,322 --> 00:08:46,082
بحقك، هذا كان حينها
وقد عانيت بما يكفي

78
00:08:46,802 --> 00:08:48,043
هذا الوضع مختلف

79
00:08:49,322 --> 00:08:52,081
بحقك، سوف أقابله الآن
ماذا أقول؟

80
00:08:52,082 --> 00:08:55,201
لا أصدق أنك تسرعت مجددًا

81
00:08:55,202 --> 00:08:58,482
(سكوت)، إن لديه معلومات خطيرة
وسيرغب بها الجميع

82
00:08:58,483 --> 00:09:00,642
يجب أن نتحرك الآن
ساعدني

83
00:09:00,643 --> 00:09:01,962


84
00:09:06,842 --> 00:09:08,403
صباح الخير أيها الرفيق (جوديانو)

85
00:09:10,043 --> 00:09:14,283
صباح الخير، أنا (كارمن بوسكيو)
مديرة بوزارة الداخلية

86
00:09:15,682 --> 00:09:18,682
سررت بمقابلتك أخيرًا

87
00:09:19,442 --> 00:09:20,682
أنا أيضًا

88
00:09:21,243 --> 00:09:23,721
لقد حاولت التواصل معك في (بوخارست)

89
00:09:23,722 --> 00:09:27,442
ولكنك غادرت في وقت مبكر؟

90
00:09:28,483 --> 00:09:30,681
لقد تم تعييني لمساعدتك
في المفاوضات

91
00:09:30,682 --> 00:09:32,442
كيف سار الأمر بالأمس؟

92
00:09:33,363 --> 00:09:36,601
حسنًا، الألمان أضافوا بعض الأسماء
الجديدة على القائمة

93
00:09:36,602 --> 00:09:38,562
سوف نحتاج بعض الوقت
لمراجعتها

94
00:09:39,722 --> 00:09:41,122
حسنًا، ولكن (سورين) أخبرني

95
00:09:41,123 --> 00:09:43,681
أنهم عرضوا علينا 3 ملايين بالفعل

96
00:09:43,682 --> 00:09:45,802
وأعتقد أن هذه صفقة رائعة

97
00:09:47,283 --> 00:09:50,762
يجب أن نقبلها ونعود إلى الوطن

98
00:09:50,763 --> 00:09:52,802
أعتقد أنه من الأفضل عدم التسرع

99
00:09:53,562 --> 00:09:56,523
القائد (تشاوتشيسكو) يتوقع منا المزيد

100
00:10:00,682 --> 00:10:02,802
أحتاج لشراء هدية من أجل ابنتي

101
00:10:03,562 --> 00:10:06,002
أوصلني هنا
و سوف أقابلكم في الوزارة

102
00:10:06,003 --> 00:10:08,802
سوف ننتظرك
لن تستغرق وقت طويل، صحيح؟

103
00:10:10,483 --> 00:10:11,722
بالطبع لا

104
00:10:15,003 --> 00:10:17,763
المتجر في الشارع المجاور
يمكنك التوقف هنا

105
00:11:14,403 --> 00:11:16,682
أعتقد أنني سوف أشتري شيئًا
لي أيضًا

106
00:11:31,842 --> 00:11:33,321
مرحبًا -
مرحبًا -

107
00:11:33,322 --> 00:11:35,922
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤال؟ -
أجل، بالطبع -

108
00:11:36,722 --> 00:11:38,363
أنا أبحث عن زميل لي

109
00:11:43,043 --> 00:11:44,763
هل هناك مخرج أخر من هنا؟

110
00:11:45,442 --> 00:11:47,403
لا يا سيدتي
فقط الباب الأمامي

111
00:11:50,562 --> 00:11:52,642
إذن أين ذهب زميلي؟

112
00:11:52,643 --> 00:11:54,602
آسفة، لا أفهم

113
00:11:56,003 --> 00:11:57,841
لقد دخل رجل إلى هنا للتو

114
00:11:57,842 --> 00:12:00,243
طويل، شعر داكن
لابد أنك لاحظته

115
00:12:02,442 --> 00:12:03,682
ها أنت ذا

116
00:12:05,202 --> 00:12:06,721
ظننت أنك اختفيت

117
00:12:06,722 --> 00:12:09,003
لقد كنت أقوم بتجربة قميص

118
00:12:09,802 --> 00:12:11,043


119
00:12:14,003 --> 00:12:15,523
حسنًا، لقد تأخرنا

120
00:12:17,763 --> 00:12:19,801
سوف أشتري هذا الوشاح من أجل ابنتي

121
00:12:19,802 --> 00:12:21,123
إذا لم يكن لديك اعتراض

122
00:12:25,562 --> 00:12:28,202
ماذا كان هذا؟ -
لدينا أعمال صيانة -

123
00:13:11,243 --> 00:13:12,483
هيّا؟

124
00:13:13,922 --> 00:13:15,163
حسنًا

125
00:13:17,763 --> 00:13:19,363


126
00:13:57,618 --> 00:13:59,618
<font color="#66a6df"><i>قبل 5 أيام</i></font>

127
00:13:59,643 --> 00:14:02,362
(لاري بودجان) شنق نفسه في زنزانته

128
00:14:02,363 --> 00:14:04,403
أراهن أن (جوديانو) متورط بالأمر

129
00:14:06,283 --> 00:14:09,243
إذا فعل ذلك
لابد أنه خائف

130
00:14:10,523 --> 00:14:11,763
كما يجب أن يكون

131
00:14:15,283 --> 00:14:18,602
إذا فعلت ما أطلبه منك
يمكننا القضاء على ذلك الوغد في غضون أيام

132
00:14:19,562 --> 00:14:22,002
حصلت على الصور
ولكن هذا ليس كافيًا

133
00:14:22,003 --> 00:14:24,642
لماذا؟
هذا بالضبط ما كنا ننتظره

134
00:14:24,643 --> 00:14:27,762
ألا تتساءل متى؟ -
يجب أن نفعل ذلك في الوقت المناسب -

135
00:14:27,763 --> 00:14:29,721
وأحرص على أن أمتلك جميع الأدلة

136
00:14:29,722 --> 00:14:33,802
خاصة لأن علاقتي بالرئيس
ليست جيدة

137
00:14:34,602 --> 00:14:37,722
سوف تكسب وده عندنا نعثر على المستودع

138
00:14:49,722 --> 00:14:52,482
(فيكتور)، هل تعرف أن مصطلح
(كش ملك)

139
00:14:52,483 --> 00:14:55,322
مصطلح فارسي ويعني (الملك ميت)؟

140
00:14:56,403 --> 00:14:57,801
تقريبًا

141
00:14:57,802 --> 00:15:01,242
عبارة (كش ملك) في اللغة الفارسية
تعني

142
00:15:01,243 --> 00:15:03,043
"الملك عاجز"

143
00:15:04,682 --> 00:15:05,922
اللغة الفارسية؟

144
00:15:07,243 --> 00:15:08,483
كنت أفكر

145
00:15:09,243 --> 00:15:13,243
ماذا إذا كان المهرب يعمل مع شخص
في (د.ي)؟

146
00:15:14,003 --> 00:15:15,243
مستحيل

147
00:15:16,243 --> 00:15:18,082
نحن نراقب جميع رجالنا

148
00:15:19,322 --> 00:15:20,562
أعلم

149
00:15:22,043 --> 00:15:25,163
ولكن في بعض الأحيان ننسى
أن ننظر في عقب دارنا

150
00:15:26,802 --> 00:15:29,403
أعتقد أنه عليّ التحدث مع
مكافحة التجسس

151
00:15:29,962 --> 00:15:32,043
سوف أطلب من (ميرسيا) التحقق من الأمر

152
00:15:33,643 --> 00:15:35,483
لا داع لإثارة الشكوك

153
00:15:36,283 --> 00:15:39,922
يمكنني إلقاء نظرة أخرى على تحركات عملائي
خلال العام الماضي

154
00:15:47,003 --> 00:15:48,243


155
00:15:51,763 --> 00:15:53,003
!(فيكتور)

156
00:15:55,043 --> 00:15:56,561
!(كش ملك)

157
00:15:56,562 --> 00:15:57,922


158
00:16:00,403 --> 00:16:01,643
(إيلينا)

159
00:16:02,283 --> 00:16:03,523
ما الخطب؟

160
00:16:04,682 --> 00:16:08,681
لم أخبر (نيكولاس) بعد
لديه ما يكفي من المتاعب

161
00:16:08,682 --> 00:16:10,801
ولكن أشعر أنك يجب أن تعرف

162
00:16:10,802 --> 00:16:16,482
يبدو أن الرفيق (ميرسيا فوينا) لديه
ولع بالصهباوات

163
00:16:16,483 --> 00:16:20,961
الصهباوات خطيرات بطبيعتهم
إذن هل يقيم علاقة مع حداهن؟

164
00:16:20,962 --> 00:16:22,682
هذا محتمل

165
00:16:24,363 --> 00:16:28,763
ظننت أنك تريدين أن تعرف أنها من أصول
روسية

166
00:16:29,962 --> 00:16:33,201
روسية؟
هل هذا صحيح؟

167
00:16:33,202 --> 00:16:36,522
أجل -
(ميرسيا) يواعد عميلة سوفيتية؟ -

168
00:16:36,523 --> 00:16:38,321
من الصعب معرفة ذلك على وجه اليقين بعد

169
00:16:38,322 --> 00:16:41,962
كل ما يمكنني قوله
هو أنها جميلة للغاية

170
00:16:45,163 --> 00:16:46,681
(ميرسيا) ليس الأذكى

171
00:16:46,682 --> 00:16:49,363
ولكنه أيضًا ليس غبيًا للحد
الذي يجعله يواعد روسية

172
00:16:51,123 --> 00:16:52,483
أو ربما هو كذلك

173
00:16:57,043 --> 00:16:58,283
قم بمراقبتهم

174
00:17:03,883 --> 00:17:08,043
ضع هذا داخل البطانة
واجعل شخص ما يعطيه إلى زوجته

175
00:17:09,802 --> 00:17:11,401
ها هو الثوب -
إنه جميل -

176
00:17:11,402 --> 00:17:13,401
وقبل أن أنسى
هذا من أجلك، هدية

177
00:17:13,402 --> 00:17:15,683
هدية؟ من أجلي؟
هذا لطيف

178
00:17:16,402 --> 00:17:19,523
(ألبيسكو) تمكن من الحصول على
سجلات (جوديانو)

179
00:17:20,602 --> 00:17:22,641
على حد علمي

180
00:17:22,642 --> 00:17:25,483
حصل عليها من رئيس المخابرات المركزية

181
00:17:26,443 --> 00:17:30,523
إنها مجرد مسألة وقت
قبل أن يعثر على المستودع

182
00:17:35,963 --> 00:17:38,842
يجب أن نرسل هذه إلى كل عضو حزب
على هذه القائمة

183
00:17:46,923 --> 00:17:49,842
أريدك أن تعطي هذه إلى زوجة
الرفيق (غيتا)، حسنًا؟

184
00:17:50,923 --> 00:17:53,763
هل نخلي المستودع؟ -
لا، ليس بعد -

185
00:17:56,723 --> 00:17:59,122
هذا يذهب مباشرة إلى القصر

186
00:18:03,842 --> 00:18:05,562
لقد وافقنا على القائمة النهائية

187
00:18:07,523 --> 00:18:10,401
يسرني سماع ذلك
...والآن سوف نناقش السعر

188
00:18:10,402 --> 00:18:14,002
قبل أن نتحدث عن المال
هل يمكنني سؤالك عن شيء؟

189
00:18:14,003 --> 00:18:15,322
بالطبع

190
00:18:19,523 --> 00:18:22,482
أريد إجراء اتصال إلى عيادة ألمانية

191
00:18:22,483 --> 00:18:25,802
إنها مسألة عائلية طارئة -
آمل ألا يكون الوضع خطير -

192
00:18:27,082 --> 00:18:30,362
سيدة (ويزندروف)، هل يمكنك
اصطحاب السيد (جوديانو) لإجراء مكالمة؟

193
00:18:30,963 --> 00:18:32,203
أجل، بالطبع

194
00:18:44,043 --> 00:18:45,283
إنه هناك

195
00:18:53,203 --> 00:18:54,443


196
00:18:55,683 --> 00:18:57,121
(فرانك جاكسون) يتحدث

197
00:18:57,122 --> 00:18:59,882
أنا (فيكتور جوديانو)
هل أنت الدكتور (ميولر)؟

198
00:19:01,082 --> 00:19:04,641
أجل -
زوجتي ذهبت لزيارتك مؤخرًا -

199
00:19:04,642 --> 00:19:06,121
بشأن مشكلة صحية

200
00:19:06,122 --> 00:19:09,722
لسوء الحظ، وضعها يزداد سوءًا

201
00:19:09,723 --> 00:19:13,401
وأنا أحتاج للحصول على موعد
عاجل

202
00:19:13,402 --> 00:19:15,923
بالطبع، آسف لأن الأمر لم ينجح
في السابق

203
00:19:17,043 --> 00:19:18,882
سوف نتواصل معك بشأن الموعد والوقت

204
00:19:19,523 --> 00:19:22,203
ليس لديك صلاحية لإجراء العملية
أليس كذلك؟

205
00:19:23,322 --> 00:19:24,683
من فضلك تحلى بالصبر

206
00:19:27,243 --> 00:19:28,801
كل شيء سيكون على ما يرام

207
00:19:28,802 --> 00:19:32,122
أنا ممتنٌ لك
شكرًا

208
00:19:41,122 --> 00:19:42,522
تلقيت للتو رسالة من (جوديانو)

209
00:19:42,523 --> 00:19:44,922
إنه في خطر
أريد منك توقيع وثيقة لجوء مؤقت

210
00:19:44,923 --> 00:19:48,043
لن أوقع على أي شيء حتى
يتواصلوا معي من (لانغلي)

211
00:19:49,122 --> 00:19:52,723
لأنه إذا سار الوضع بشكل خاطئ
أنا من سيتلقى اللوم وليس أنت

212
00:19:53,483 --> 00:19:55,561
إن هذا الإنشاق ضخم بحجم البيت الأبيض

213
00:19:55,562 --> 00:19:59,042
وكل ما نفعله هو الجدال
بينما حياة الرجل في خطر

214
00:19:59,043 --> 00:20:03,483
بعضنا يقيم المخاطر
بدلًا من التسرع

215
00:20:04,963 --> 00:20:07,242
إذا كان لديك مشكلة مع هذا

216
00:20:07,243 --> 00:20:09,562
يمكنك الاتصال بصديقك (سكوت دانلوب)

217
00:20:14,683 --> 00:20:16,683
أعرف طبيب جيد إذا أردت واحدًا

218
00:20:17,483 --> 00:20:19,642
زوجتي بالفعل لديها طبيب جيد

219
00:20:21,122 --> 00:20:22,882
لقد أصبحت بارعة في السرقة

220
00:20:24,082 --> 00:20:25,402
كان لدي معلمون جيدون

221
00:20:26,562 --> 00:20:30,402
3 آلاف (مارك) ألماني
لكل عامل مصنع

222
00:20:31,043 --> 00:20:33,682
9 آلاف لكل أستاذ

223
00:20:33,683 --> 00:20:36,922
12 ألف لكل طبيب

224
00:20:36,923 --> 00:20:38,243
سيد (جوديانو)

225
00:20:39,082 --> 00:20:43,002
نعتقد أن عرضنا
3 ملايين (مارك) ألماني

226
00:20:43,003 --> 00:20:45,763
هو تعويض عادل عن إعادة توطين الألمان

227
00:20:48,122 --> 00:20:50,162
ألمان من أصول رومانية

228
00:20:51,043 --> 00:20:55,081
لقد استثمرنا أموال في تعليم
أولئك الأفراد

229
00:20:55,082 --> 00:20:59,043
من المنطقي استرداد تلك الأموال
التي أنفقناها

230
00:21:00,802 --> 00:21:02,362
معذرة

231
00:21:03,882 --> 00:21:09,601
المعلمون، 7000 ألاف
...الممرضات، 6000

232
00:21:09,602 --> 00:21:11,203
...سيد (جوديانو)، أنا

233
00:21:12,243 --> 00:21:14,322
..أعتقد
كيف أقول ذلك؟

234
00:21:15,483 --> 00:21:18,322
أجد صعوبة في وضع ثمن على حياة انسان

235
00:21:18,963 --> 00:21:21,402
هذه ليست صفقة تجارة ماشية

236
00:21:22,562 --> 00:21:25,763
بالطبع لا
نحن نتاجر بالبشر

237
00:21:29,203 --> 00:21:30,562
آسف يا سيد (جوديانو)

238
00:21:32,003 --> 00:21:33,243
ما هو اقتراحك؟

239
00:21:36,562 --> 00:21:38,043
3 مليون ليست كافية

240
00:21:40,162 --> 00:21:41,483


241
00:21:51,322 --> 00:21:53,243
مرحبًا (بيتر)
كيف حالك؟

242
00:21:54,443 --> 00:21:56,722
يسرني سماع ذلك
أنا في عجلة من أمري

243
00:21:56,723 --> 00:21:58,561
هل يمكنك تعقب رقم من أجلي؟

244
00:21:58,562 --> 00:22:02,362
إنها أخر مكالمة أجريت من
غرفة الانتظار في الطابق الثاني

245
00:22:09,402 --> 00:22:13,562
8 و 3
رائع، شكرًا لك

246
00:22:26,082 --> 00:22:27,923
(فرانك جاكسون) يتحدث

247
00:22:35,082 --> 00:22:36,641
كان يجب أن نوقع تلك الصفقة

248
00:22:36,642 --> 00:22:39,962
أعني، 3 مليون أكثر من مبلغ مناسب

249
00:22:39,963 --> 00:22:42,601
أنا واثق من أنهم سيتواصلون معنا
بعرض أفضل

250
00:22:42,602 --> 00:22:46,282
من الواضح أنهم يريدون أولئك الألمان
أكثر مما نرغب في المال

251
00:22:46,283 --> 00:22:48,682
أجل،  ولكن أشعر أننا نماطل

252
00:22:48,683 --> 00:22:52,042
عملنا هو الحصول على أفضل
عرض ممكن

253
00:22:52,043 --> 00:22:53,522
وليس التسرع

254
00:22:53,523 --> 00:22:55,003
لديك رسالة أيها الرفيق

255
00:23:06,082 --> 00:23:07,322
هل كل شيء على ما يرام

256
00:23:08,923 --> 00:23:12,923
الرفيق (تشاوتشيسكو) يريد عودتنا
إلى (بوخارست) غدًا

257
00:23:23,258 --> 00:23:25,258
<i><font color="#66a6df">قبل 4 أيام</font></i>

258
00:23:25,283 --> 00:23:26,523
(إيليانا)؟

259
00:23:28,283 --> 00:23:29,523
هل تريد شراب؟

260
00:23:32,322 --> 00:23:33,723
هل تبقى أي منه؟

261
00:23:42,723 --> 00:23:44,162
هل تعلم لماذا أعاقر الخمر؟

262
00:23:47,162 --> 00:23:51,801
لأنك تستطيعين؟
لأنك دائمًا تشعرين بالملل؟

263
00:23:51,802 --> 00:23:53,122
لأنني أشعر بالملل؟

264
00:23:54,683 --> 00:23:56,683
وخطأ من شعوري بالملل؟

265
00:23:58,162 --> 00:23:59,881
انصتِ، لست في مزاج للشجار

266
00:23:59,882 --> 00:24:01,882
أجل، أتفهم
لست في مزاج لأي شيء قط

267
00:24:03,723 --> 00:24:06,322
لقد جربت كل شيء -
أنت لم تحاول حتى مرة واحدة -

268
00:24:07,763 --> 00:24:10,002
لم تحاول حتى الدفاع عني مرة واحدة

269
00:24:10,003 --> 00:24:12,162
لم تأخذ صفي ضدها قط

270
00:24:14,243 --> 00:24:17,963
(إيلينا شاوشيسكو)؟ -
أجل -

271
00:24:23,122 --> 00:24:24,642
زوجتك هنا

272
00:24:26,882 --> 00:24:28,243
لا تنسى ذلك

273
00:24:44,402 --> 00:24:46,002
لن تأتي؟

274
00:24:46,003 --> 00:24:48,562
لا

275
00:24:50,683 --> 00:24:51,963
أحبك يا أبي

276
00:24:59,243 --> 00:25:00,802


277
00:25:04,362 --> 00:25:05,882
سررت برؤيتك -
أنا أيضًا -

278
00:25:07,802 --> 00:25:09,122
لقد اعتنيت بكل شيء

279
00:25:09,923 --> 00:25:11,162
مساء الخير

280
00:25:13,483 --> 00:25:14,763
الرفيق (جوديانو)

281
00:25:17,043 --> 00:25:20,003
لم أعتقد أنك من محبين البيانو

282
00:25:20,763 --> 00:25:23,482
ظننت أن زوجتك هي من تمتلك حس فني

283
00:25:23,483 --> 00:25:25,522
ويجب أن أقول أنني حزين
لسماع

284
00:25:25,523 --> 00:25:28,002
أنك لا تعرف كل شيء عني

285
00:25:28,003 --> 00:25:30,762
(فيونا)
تبدين جميلة دائمًا

286
00:25:30,763 --> 00:25:33,881
شكرًا لك (جوديانو)
ألن تنضم إلينا (أديلا)؟

287
00:25:33,882 --> 00:25:37,002
مع الأسف، لا
لا يوجد سواي أنا وابنتي الليلة

288
00:25:37,003 --> 00:25:40,442
إنها فنانة أيضًا -
سررت بمقابلتك أخيرًا (إيليانا) -

289
00:25:40,443 --> 00:25:42,722
أنتِ جميلة للغاية مثل والدتك

290
00:25:42,723 --> 00:25:46,121
أجل، وأنيقة مثلك

291
00:25:46,122 --> 00:25:48,082
لقد افتقدنا رؤيتها على المسرح

292
00:25:49,162 --> 00:25:51,283
هل يمكنكم الاقتراب أكثر لالتقاط صورة؟

293
00:25:52,923 --> 00:25:54,841
لا تكن خجولًا أيها الرفيق (جوديانو)

294
00:25:54,842 --> 00:25:58,362
تبدو رائعًا في الصور
يجب أن تبتسم

295
00:25:58,923 --> 00:26:00,602
شكرًا لكم

296
00:26:02,362 --> 00:26:05,003
لا بد أنه شعور جيد
أن تعتقد أنك على القمة

297
00:26:05,963 --> 00:26:07,801
ما الذي تحاول قوله أيها الرفيق (فوينا)؟

298
00:26:07,802 --> 00:26:09,122
لا شيء

299
00:26:10,923 --> 00:26:13,561
أعرف أحد أصدقائك السابقين

300
00:26:13,562 --> 00:26:16,923
كان زميلك في الجامعة

301
00:26:17,963 --> 00:26:19,682
أخبرني أنك كنت متفوق على صفك

302
00:26:19,683 --> 00:26:24,002
وكيف تسبب في طرد
بضع أساتذة كسالى

303
00:26:24,003 --> 00:26:26,522
عن طريق (ثورة جذرية)؟

304
00:26:26,523 --> 00:26:30,361
أجل، مرحلتي الثورية

305
00:26:30,362 --> 00:26:32,882
يجب أن أقول أنني لا أفتقد ذلك
على الإطلاق

306
00:26:33,723 --> 00:26:35,401
...من -
إذا كنت مكانك -

307
00:26:35,402 --> 00:26:37,483
سوف أفتقد ذلك

308
00:26:39,683 --> 00:26:40,923
نخب الثورة

309
00:26:44,203 --> 00:26:45,443
(فيكتور)

310
00:26:49,043 --> 00:26:50,522
لا أهتم كم عدد الأشخاص

311
00:26:50,523 --> 00:26:54,283
الذي تظن أنك تسيطر عليهم
..أعلم

312
00:26:55,923 --> 00:26:57,283
بشأن المستودع الخاص بك

313
00:27:26,802 --> 00:27:28,243
هل هذه حقيبة جديدة؟

314
00:27:28,963 --> 00:27:31,043
أجل، الخياطة أعطتني إياها
كهدية

315
00:27:36,763 --> 00:27:38,003
ماذا تفعل؟

316
00:27:38,602 --> 00:27:41,882
كان يجب أن تقول أنها هدية -
ما الخطب؟ -

317
00:27:50,642 --> 00:27:52,203


318
00:28:09,003 --> 00:28:10,401
مرحبًا (فيكتور)

319
00:28:10,402 --> 00:28:13,321
كم يستغرق هذا من الوقت؟
أنا بالفعل أشعر بالملل

320
00:28:13,322 --> 00:28:15,561
ساعتين -
ماذا؟ -

321
00:28:15,562 --> 00:28:18,081
هذا كثير
أخبرهم أن يجعلوها ساعة واحدة

322
00:28:18,082 --> 00:28:20,122
أخشى أن هذا ليس ممكنًا

323
00:28:22,043 --> 00:28:23,841
حسنًا
لنبدأ

324
00:28:23,842 --> 00:28:25,763


325
00:28:39,802 --> 00:28:41,362
هل هذه عشيقة (ميرسيا) الصهباء؟

326
00:28:44,443 --> 00:28:46,282
إنها ليست جميلة كما ظننت

327
00:28:46,283 --> 00:28:49,243
ولكنني لست مندهشة
إنه يملك ذوق سيء في النساء

328
00:28:50,203 --> 00:28:52,401
رجل في سنه ليس لديه أبناء

329
00:28:52,402 --> 00:28:54,683
لا بد أن هناك خطب ما به

330
00:29:03,842 --> 00:29:05,602
هل استمتعت بالحفل؟

331
00:29:06,203 --> 00:29:07,641
أجل، أحببته

332
00:29:07,642 --> 00:29:10,122
والجميع كانوا يتصرفون بلطف معنا

333
00:29:10,802 --> 00:29:12,882
عندما أكبر، أريد أن أصحب مثلك

334
00:29:14,562 --> 00:29:17,243
يجب أن تكون على طبيعتك
وليس مثلك

335
00:29:18,043 --> 00:29:20,002
أجل، سأكون فنانة مشهورة

336
00:29:20,003 --> 00:29:22,483
ولكن مع قوتك ونفوذك

337
00:29:25,122 --> 00:29:27,963
سوف تتعلمين أن القوة حيوان شره يا (إيليانا)

338
00:29:28,562 --> 00:29:30,842
سوف تعلمين كيف أسيطر عليه، صحيح؟

339
00:29:35,362 --> 00:29:36,602
هل تشعرين بالإرهاق؟

340
00:29:37,723 --> 00:29:39,203
أريدك أن تري شيئًا

341
00:29:51,802 --> 00:29:53,082
ماذا نفعل هنا؟

342
00:29:54,602 --> 00:29:57,723
الناس الذين يعيشون هنا
لا يمتلكون سوى الفتات

343
00:29:58,723 --> 00:30:02,401
ألا تظنين أنهم يرغبون في المزيد؟
بالطبع يفعلون

344
00:30:02,402 --> 00:30:04,842
هل تعلمين لماذا لا يحصلون عليه؟

345
00:30:06,602 --> 00:30:08,362
ليس لأنهم عاجزين

346
00:30:12,523 --> 00:30:15,402
بل لأنهم لا يعلمون
 كيفية الاحتيال على النظام

347
00:30:16,082 --> 00:30:17,322
لا أفهم

348
00:30:19,923 --> 00:30:21,322
لقد ولدت هنا

349
00:30:33,362 --> 00:30:34,763


350
00:30:45,203 --> 00:30:46,641
أريدك أن تفهم

351
00:30:46,642 --> 00:30:50,522
لا يمكنك السفر متى أردت
لا يمكنك شراء كل شيء تريدينه

352
00:30:50,523 --> 00:30:53,043
ولا يمكنك رسم أي شيء تريدينه

353
00:30:55,203 --> 00:30:58,321
"من يحني رأسه لن يصيبه السيف"

354
00:30:58,322 --> 00:31:01,962
أريدك أن تتذكري ذلك
حتى عندما لا أكون معك

355
00:31:01,963 --> 00:31:05,283
هذا مهم -
ولكنك لا تحني رأسك يا أبي -

356
00:31:09,122 --> 00:31:10,963
في الواقع، كان عليّ فعل ذلك
في البداية

357
00:31:12,723 --> 00:31:14,641
السبب الوحيدة
الذي جعلني أمتلك نفوذ الآن

358
00:31:14,642 --> 00:31:17,161
هو أنني تعلمت حدود النظام

359
00:31:17,162 --> 00:31:19,523
وكيف أقوم بدفعها بدون
تخطي حدودي

360
00:31:20,402 --> 00:31:23,483
لأنك إذا تخطيت حدودك
ينتهي كل شيء

361
00:31:24,162 --> 00:31:26,762
ينتهي بي المطاف في السجن

362
00:31:26,763 --> 00:31:28,082
أو اسوأ

363
00:31:29,523 --> 00:31:31,923
عزيزتي، لا أريدك أن تخاف

364
00:31:32,602 --> 00:31:35,763
ولكن يجب أن تتعلمي هذه الأشياء
إذا أردت النجاة

365
00:31:36,842 --> 00:31:39,162
كل ما أريده هو أن ننجو

366
00:31:55,082 --> 00:31:56,402


367
00:31:58,683 --> 00:32:01,243
هل تريد شراب؟
(ويسكي)؟

368
00:32:03,483 --> 00:32:07,922
آسف، أنا مرهق الليلة

369
00:32:07,923 --> 00:32:10,282
لقد قمت بحجزة رحلة العودة إلى الوطن

370
00:32:10,283 --> 00:32:12,522
سوف نغادر الساعة لـ9:00 صباح الغد

371
00:32:12,523 --> 00:32:13,842
رائع
شكرًا

372
00:32:27,763 --> 00:32:29,443


373
00:32:35,362 --> 00:32:36,802
انتظرني هنا

374
00:32:43,770 --> 00:32:45,770
<i><font color="#66a6df">السفارة السوفيتية
(بون)، (ألمانيا الغربية)</font></i>

375
00:32:47,402 --> 00:32:49,522
صباح الخير أيها الجنرال (شاكاروف) -
صباح الخير -

376
00:32:49,523 --> 00:32:51,561
كيف حالك؟
هذا شرف لي

377
00:32:51,562 --> 00:32:54,242
الشاي، القهوة؟ -
(فودكا) -

378
00:32:54,243 --> 00:32:55,562
أمزح

379
00:32:59,162 --> 00:33:00,602
صباح الخير أيها الرفاق

380
00:33:01,162 --> 00:33:03,601
لدينا مشكلة أيها الجنرال (شاكاروف)

381
00:33:03,602 --> 00:33:06,723
نعتقد أن (فيكتور جوديانو)
يقوم بخيانتنا لصالح الأمريكيين

382
00:33:08,402 --> 00:33:09,923


383
00:33:11,203 --> 00:33:13,322
حقًا؟ -
مرحبًا يا عزيزي، هذه أنا -

384
00:33:14,763 --> 00:33:16,003
مرحبًا

385
00:33:17,283 --> 00:33:19,841
لقد نسيت، أليس كذلك؟ -
لم أنسى -

386
00:33:19,842 --> 00:33:21,762
ليس لديك فكرة عما أتحدث عنه

387
00:33:21,763 --> 00:33:24,161
(ليز) و (جيم) قادمين
هل تتذكر؟

388
00:33:24,162 --> 00:33:25,483
اللعنة

389
00:33:27,723 --> 00:33:29,121
هل يمكننا إلغائه؟

390
00:33:29,122 --> 00:33:31,522
إنه عيد ميلادها يا (فرانك)

391
00:33:31,523 --> 00:33:34,801
سوف أحتفل بعيد ميلاد صديقتي
سواء كنت هنا أم لا

392
00:33:34,802 --> 00:33:38,361
سوف أعود بحلول موعد تناول الكعك يا عزيزتي
ولكن يجب أن أذهب الآن

393
00:33:38,362 --> 00:33:39,963
لدي عمل

394
00:33:48,602 --> 00:33:51,802
(جوديانو) لديه رحلة عودة إلى
(بوخارست) غدًا في الـ9:00 صباحًا

395
00:33:55,562 --> 00:33:57,043


396
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
<i><font color="#66a6df">سوف نفقد المصدر</font></i>

397
00:34:20,282 --> 00:34:21,803


398
00:34:34,803 --> 00:34:36,403


399
00:34:36,427 --> 00:34:38,427
<font color="#66a6df"><i>قبل 3 أيام</i></font>

400
00:34:58,722 --> 00:35:03,241
انظر إلى هذا
كل هذه الثروات، هذا هو

401
00:35:03,242 --> 00:35:05,883
هذا يذهب مباشرة إلى لجنة الأمن

402
00:35:13,843 --> 00:35:15,122


403
00:35:21,883 --> 00:35:24,522
مساء الخير أيها الرفيق
أعتذر عن الاتصال في وقت متأخر

404
00:35:24,523 --> 00:35:26,761
أردت أن أخبرك أنني عثرت عليه

405
00:35:26,762 --> 00:35:29,482
كنت محقًا
كان مخفيًا على مرآى من الجميع

406
00:35:29,483 --> 00:35:31,922
علمت ذلك
سوف أذهب لرؤية آل (شاوشيسكو)

407
00:35:31,923 --> 00:35:33,242
مفهوم

408
00:35:35,642 --> 00:35:37,523
ذلك الوغد اللعين

409
00:35:45,923 --> 00:35:49,963
حصلنا على تأكيد اليوم بشأن المستودع
إنه ملك (جوديانو)

410
00:35:54,762 --> 00:35:58,003
وهذا هو في الصورة مع (شاكاروف)
الجنرال السوفيتي

411
00:35:58,722 --> 00:36:00,522
لقد قابل (جوديانو) في (فينا)

412
00:36:00,523 --> 00:36:01,843
(شاكاروف)؟

413
00:36:04,963 --> 00:36:06,483
متى تم التقاط هذه الصور؟

414
00:36:07,242 --> 00:36:08,483
في (مايو)

415
00:36:09,843 --> 00:36:12,762
المقابلات كانت مستمرة
لمدة 6 أشهر

416
00:36:13,562 --> 00:36:15,003
ولم يتم الإبلاغ عن أي منها

417
00:36:18,883 --> 00:36:20,923
هل أنت واثق أن هذه الصور
ليست مزيفة؟

418
00:36:22,443 --> 00:36:24,602
أنا واثق من أنها حقيقية
أيها القائد (شاوشيسكو)

419
00:36:28,682 --> 00:36:30,883
(فيكتور) ليس فقط مهرب

420
00:36:32,722 --> 00:36:35,762
يبدو أن عميل سوفيتي أيضًا

421
00:36:36,562 --> 00:36:37,803
مستحيل

422
00:36:39,242 --> 00:36:42,562
أعلم أن (فيكتور) ليس صديقًا
هذا جنون

423
00:36:43,202 --> 00:36:44,963
أعلم أن لديك مصلحة

424
00:36:45,562 --> 00:36:47,121
حقًا؟ -
أجل -

425
00:36:47,122 --> 00:36:48,681
ماذا تعنين؟

426
00:36:48,682 --> 00:36:51,201
إنه يقيم علاقة مع طالبة روسية

427
00:36:51,202 --> 00:36:53,122
هل هي من أعطتك تلك الصور؟

428
00:36:53,602 --> 00:36:55,681
مع احترامي يا سيدة
(إلينا شاوشيسكو)

429
00:36:55,682 --> 00:36:57,842
أنا لا أقيم علاقة مع أي
امرأة روسية

430
00:36:57,843 --> 00:36:59,322
!أنت كاذب

431
00:36:59,323 --> 00:37:03,082
لقد تلقينا تلك الصور من أحد
عملائنا الموالين في الفريق

432
00:37:07,003 --> 00:37:08,323
اترك هذه الصور هنا

433
00:37:09,443 --> 00:37:10,682
يمكنك الذهاب

434
00:37:11,403 --> 00:37:13,043
لا تقول أي شيء

435
00:37:14,122 --> 00:37:16,323
لا تتحدث عن هذا الهراء مع أي شخص

436
00:37:17,082 --> 00:37:19,202
أريد أن أؤكد لك أيها الرفيق
(شاوشيسكو)

437
00:37:19,762 --> 00:37:23,082
ليس لديّ أي مصلحة سوى
خدمة الحزب و (رومانيا)

438
00:37:35,242 --> 00:37:36,483
(فيكتور)

439
00:37:43,043 --> 00:37:46,403
لماذا أتيت إلى هنا مجددًا؟ -
أعلم ما تخطط للقيام به -

440
00:37:52,963 --> 00:37:54,963
مكانك ليس مع الأمريكيين

441
00:37:55,483 --> 00:37:57,523
سوف تظل دائمًا واحدًا منا

442
00:38:00,282 --> 00:38:03,082
لا تخونيني أبدًا

443
00:38:32,562 --> 00:38:33,843
سيد (جوديانو)

444
00:38:36,003 --> 00:38:38,043
المنتجع المجاور مفتوح الآن

445
00:38:40,443 --> 00:38:41,682
شكرًا لك

446
00:39:12,642 --> 00:39:14,803
سيدي
أعتقد أن هذا سقط منك

447
00:39:26,282 --> 00:39:28,202
شكرًا لك ولكنه ليس ملكي

448
00:39:33,043 --> 00:39:34,282


449
00:39:34,306 --> 00:39:36,306
<font color="#66a6df"><i>قبل يومان</i></font>

450
00:39:43,082 --> 00:39:46,241
(ألبيسكو) عثر على المستودع
تم حيازة كل شيء

451
00:39:46,242 --> 00:39:48,281
لديك تأثير على آل (شاوشيسكو)

452
00:39:48,282 --> 00:39:51,121
يجب أن تفعل شيئًا قبل
أن يقوم (ميرسيا) بكشفنا

453
00:39:51,122 --> 00:39:52,642


454
00:40:33,883 --> 00:40:35,122


455
00:40:47,602 --> 00:40:48,843


456
00:40:54,202 --> 00:40:58,442
مرحبًا (إيلينا)، الأمر هام
أريد رؤية (نيكولاي) في الحال

457
00:40:58,443 --> 00:41:00,803
لاحقًا
إنه مصاب بالصداع

458
00:41:02,523 --> 00:41:03,762
لا يريد إزعاجه

459
00:41:05,762 --> 00:41:07,043
سوف أعطيه هذا

460
00:41:10,282 --> 00:41:12,883
انتظر هنا لحظة

461
00:41:22,202 --> 00:41:23,883
 لا أحب هذه اللآلئ

462
00:41:25,202 --> 00:41:26,803


463
00:42:44,323 --> 00:42:46,843


464
00:43:17,122 --> 00:43:20,003
<font color="#66a6df"><i>لدينا تقارير من شهود عيان</i></font>

465
00:43:55,282 --> 00:43:57,282


466
00:43:58,443 --> 00:44:00,082


467
00:44:04,682 --> 00:44:06,043
مساء الخير (فيكتور)

468
00:44:07,363 --> 00:44:08,883
لماذا لا تصعد؟

469
00:44:41,122 --> 00:44:42,762


470
00:45:02,363 --> 00:45:03,602
كيف حالك (فيكتور)؟

471
00:45:05,762 --> 00:45:07,282
كيف هي حياتك؟

472
00:45:12,443 --> 00:45:13,923
لا يمكنني حقًا التذمر

473
00:45:15,803 --> 00:45:17,202
هذا لن يستغرق وقت طويل

474
00:45:19,403 --> 00:45:21,282
أعلم أن لديك موعد

475
00:45:23,403 --> 00:45:24,762
آمل أن يستطيع الانتظار

476
00:45:27,282 --> 00:45:29,162
كيف كانت رحلتك إلى (ألمانيا)؟

477
00:45:30,642 --> 00:45:33,081
هل تمكنت من القيام ببعض
الأعمال هناك؟

478
00:45:33,082 --> 00:45:37,081
أم أمضيت وقتك مع الفتيات
الألمانيات الجميلات؟

479
00:45:37,082 --> 00:45:38,403


480
00:45:42,483 --> 00:45:48,601
لقد تفاوضت بشأن عودة الرومانيين الألمان

481
00:45:48,602 --> 00:45:54,483
من المؤثر دائمًا جمع شمل العائلات معًا

482
00:45:56,803 --> 00:45:59,523
هل لديك أخبار بشأن
صديقنا المشترك؟

483
00:46:00,242 --> 00:46:04,043
في غضون بضعة أشهر، (شاوشيسكو)
سيقوم بزيارة ملكة (انجلترا)

484
00:46:05,162 --> 00:46:06,803
أجل

485
00:46:08,443 --> 00:46:11,642
لدي شعور أنك لن تنضم إليه
أليس كذلك؟

486
00:46:15,682 --> 00:46:18,121
يجب أن أقول أنه بعد كل هذا الوقت

487
00:46:18,122 --> 00:46:20,562
توقعت منك ولاء أكثر يا (فيكتور)

488
00:46:22,162 --> 00:46:24,443
لقد كنت كذلك لوقت طويل

489
00:46:26,682 --> 00:46:28,323
هل تريد معرفة شيء؟

490
00:46:29,003 --> 00:46:30,282
هنا في عالمنا

491
00:46:31,082 --> 00:46:33,722
الولاء يدوم إلى الأبد

492
00:46:34,803 --> 00:46:36,681
أو لا أساس له على الإطلاق

493
00:46:36,682 --> 00:46:38,882
لا شيء يدوم إلى الأبد

494
00:46:38,883 --> 00:46:40,443
بلى

495
00:46:41,323 --> 00:46:44,162
لأنه مقابل العسر المناسب
أي شيء قد يدوم

496
00:47:27,682 --> 00:47:29,762


497
00:47:52,323 --> 00:47:54,402
سوف أخرج من الباب الأيسر

498
00:47:54,403 --> 00:47:58,282
انتظر دقيقة
وستكون هناك سيارة في الخارج

499
00:48:38,282 --> 00:48:40,082


500
00:48:49,523 --> 00:48:53,682


501
00:48:55,202 --> 00:48:59,682


502
00:49:01,122 --> 00:49:04,923


503
00:49:06,403 --> 00:49:10,363


504
00:49:11,282 --> 00:49:15,003


505
00:49:16,843 --> 00:49:20,562


506
00:49:22,602 --> 00:49:26,363


507
00:49:28,082 --> 00:49:32,082


508
00:49:32,642 --> 00:49:39,201


509
00:49:39,202 --> 00:49:42,161


510
00:49:42,162 --> 00:49:45,042


511
00:49:45,043 --> 00:49:49,882


512
00:49:49,883 --> 00:49:53,482


513
00:49:53,483 --> 00:49:56,122


514
00:50:00,162 --> 00:50:02,403


515
00:50:04,642 --> 00:50:06,923


516
00:50:11,202 --> 00:50:13,803

