1 00:00:01.955 --> 00:00:03.990 "سابقاً في "دار الأزياء 2 00:00:04.849 --> 00:00:07.500 كيف حال عروسي الرائعة؟ - (ويليام) - 3 00:00:07.664 --> 00:00:09.990 جلبت لكي شيئاً صغيراً لأجل توتر ما قبل الزفاف 4 00:00:10.209 --> 00:00:13.400 كرواسون آخر أقسم أنك تحاول أن تجعلني أسمن لأجل الذبح 5 00:00:13.596 --> 00:00:15.990 لا تكوني سخيفة - أعتقد أنك تفتقدني - 6 00:00:16.927 --> 00:00:18.990 ليست لديكي فكرة 7 00:00:19.272 --> 00:00:20.990 ماذا تفعل هنا يا (لانس)؟ 8 00:00:21.611 --> 00:00:24.990 حسناً، فكرت فيما تحدثنا بشأنه وأريد مقابلة صديقك، أيمكنك تقديمي إليه؟ 9 00:00:25.692 --> 00:00:29.500 هل أنتي مستعدة لرؤية امرأة ناضجة تبكي؟ - أرجوكي، احرصي على أنني بحال جيدة وثمل - 10 00:00:29.683 --> 00:00:32.700 قبل أن تضع (ماريا) عرض الشرائح (الخاص بطفولة (لووك 11 00:00:32.840 --> 00:00:34.800 جدياً - سأفعل ذلك - 12 00:00:34.903 --> 00:00:37.990 أستذهبون إلى عشاء العريس؟ - ألن تذهبي؟ - 13 00:00:38.999 --> 00:00:43.800 لم أتلق دعوتي فحسب - أتعلمين؟ أنا واثق من أنه كان سهواً - 14 00:00:43.941 --> 00:00:45.900 تعلمين كيف تحدث هذه الأمور 15 00:00:46.079 --> 00:00:48.900 (إن (لووك) لا يشبه (لانس) بشئ يا (ميشيل 16 00:00:49.021 --> 00:00:50.990 ضبطته متلبساً 17 00:00:52.247 --> 00:00:53.990 (على الأقل كانت توجد صوراً لـ(لانس 18 00:00:54.731 --> 00:00:56.990 يمكنني عادة معرفة شخص حقير من على مسافة بعيدة 19 00:00:57.793 --> 00:00:59.990 (ولم أشعر بأجواء سيئة لمرة مع (لووك 20 00:01:00.353 --> 00:01:03.990 إن (لووك جياني) كذبة تسير وتتحدث 21 00:01:04.201 --> 00:01:06.700 فقط لعلمك، أنا كل ما لديه إلى جانب والدتي 22 00:01:06.851 --> 00:01:08.990 أين والده؟ 23 00:01:09.400 --> 00:01:12.990 ألن تقومي بدعوتي للدخول؟ - (كلا! أنت تعلم كيف أشعر عندما تكون بجوار (أليك - 24 00:01:13.273 --> 00:01:15.300 يجب أن يعرف والده - (إدي) - 25 00:01:15.400 --> 00:01:18.990 ...نمط حياتك - هو الشئ الوحيد الذي يضع الطعام على مائدتك - 26 00:01:19.569 --> 00:01:21.900 إنه ميت 27 00:01:22.079 --> 00:01:25.990 لماذا أنت عابس؟ (أعلم أنك مازلت منزعجاً بسبب (ميشيل 28 00:01:26.211 --> 00:01:28.600 لكن صدقني أنت أفضل حالاً بدونها 29 00:01:28.798 --> 00:01:31.990 أريد إستعادتها يا أمي - أحياناً إنه من الأفضل نسيان الأمر - 30 00:01:32.901 --> 00:01:35.990 أعلم أنني محقة أنا والدتك وأعلم ما هو الأفضل بالنسبة إليك 31 00:01:37.551 --> 00:01:43.990 مرحباً يا عزيزي، أعلم أنك على الأرجح بالخارج تحتفل لكنني أردت فقط إبلاغك بأنني وصلت إلى المدينة 32 00:01:45.096 --> 00:01:48.800 أعتذر للمقاطعة آمل أن تعذرينا فقط للحظة 33 00:01:48.957 --> 00:01:51.990 سأتحدث معكي لاحقاً - أتلهف لذلك - 34 00:01:53.341 --> 00:01:56.990 أتعلم؟ معظم الرجال ينتظرون لخيانة زوجاتهم لحين بعد الزفاف 35 00:01:57.883 --> 00:02:00.990 ماذا تريد؟ - ما الذي تخطط له يا (ويليام)؟ - 36 00:02:02.266 --> 00:02:06.800 أخطط له؟ - الزواج من (ماريا) ليس أكثر قرار عاقل فيما يتعلق بالأعمال - 37 00:02:06.920 --> 00:02:10.700 ألا تعتقد ذلك؟ أنت بشكل أساسي ستقوم بإلغاء دينها تجاهك 38 00:02:10.879 --> 00:02:13.990 أعتقد أن ذلك يعني أنني مغرم 39 00:02:16.025 --> 00:02:17.990 بالنسبة إلى من لا يعرفون (أنا ابن (ماريا 40 00:02:18.225 --> 00:02:19.990 والإشبين بشكل افتراضي 41 00:02:20.326 --> 00:02:25.990 (لذا أود أن أقدم لها ولخطيبها (ويليام رمزاً لحبي وأطيب الأمنيات 42 00:02:31.862 --> 00:02:34.300 لقد تم ترشيحك بشدة من قبل الشخص المشترك بيننا 43 00:02:34.418 --> 00:02:39.990 أنا أبحث عن محاسب بإمكانه إيجاد طرق خلاقة لغسل أموالي 44 00:02:40.664 --> 00:02:42.990 لا أعتقد أنني رجلك المنشود - ...فيما يخصني - 45 00:02:43.382 --> 00:02:46.990 أنت وافقت على العمل لحسابي منذ لحظة دخولك من ذلك الباب 46 00:02:48.036 --> 00:02:49.990 أنت تشعرني بسعادة كبيرة 47 00:02:50.115 --> 00:02:52.990 لا أستطيع الإنتظار لأجل الغد - ولا أنا أيضاً - 48 00:02:58.275 --> 00:03:04.990 (ماريا جياني) غداً سيكون أسوأ يوم في حياتك 49 00:03:23.169 --> 00:03:25.990 متى أستطيع رؤيتك؟ - قريباً للغاية - 50 00:03:27.033 --> 00:03:29.990 وكيف تشعر؟ - أشعر بحال جيدة - 51 00:03:30.582 --> 00:03:36.990 أتدرك أن اليوم هو ذروة كل تلك الأعوام من العمل؟ - أجل، كان سهلاً للغاية تقريباً - 52 00:03:37.162 --> 00:03:40.990 لا تكن سخيفاً يا عزيزي لا يمكن مقاومتك على الإطلاق 53 00:03:42.542 --> 00:03:44.990 سأراكي لاحقاً 54 00:03:48.658 --> 00:03:50.900 صباح الخير 55 00:03:51.047 --> 00:03:53.990 منذ متى وأنت مستيقظ؟ - منذ ساعة تقريباً - 56 00:03:54.881 --> 00:03:56.990 هل أنت متوتر؟ - أبداً - 57 00:03:57.403 --> 00:03:59.100 لم أعتقد أنك ستكون كذلك 58 00:03:59.250 --> 00:04:01.990 لم تكوني لترغبين بي لو كنت أحمقاً عاطفياً 59 00:04:02.956 --> 00:04:06.990 لن تفعل شيئاً سخيفاً وتسحق كعكة الزفاف بوجهي اليوم أليس كذلك؟ 60 00:04:07.219 --> 00:04:09.990 (لن أفعل ذلك بكي أبداً يا (ماريا 61 00:04:13.330 --> 00:04:18.990 لكنني أريد التحدث معكي بشأن أمر ما هذا سيبدو تقليدياً قليلاً 62 00:04:20.073 --> 00:04:22.990 أعثرتي على شئ قديم وجديد ومستعار وأزرق بعد؟ 63 00:04:23.625 --> 00:04:27.990 كلا، لا أسعى خلف هذا النوع من الأشياء - أعلم، فقط قومي بمسايرتي هذه المرة - 64 00:04:31.727 --> 00:04:33.990 لقد أعطاه جدي لوالدي 65 00:04:34.202 --> 00:04:36.990 وأعلم أنها كانت نيته أن يعطيه لي عندما أتزوج 66 00:04:37.245 --> 00:04:39.990 (هذا رقيق للغاية يا (ويليام 67 00:04:40.515 --> 00:04:44.900 في جنازته أخبرت نفسي بأنني سأجعله فخوراً 68 00:04:45.006 --> 00:04:46.990 وسأعطيه لحب حياتي 69 00:04:48.463 --> 00:04:51.990 كان ذلك قبل أن أكبر وأدرك أنه لن يكون ملائماً بشكل جيد 70 00:04:52.367 --> 00:04:54.990 أجل، لكن يمكنني أن أعتبره شيئاً قديماً 71 00:04:55.809 --> 00:04:58.900 أيبدو هذا سخيفاً؟ - كلا، إنه يعجبني - 72 00:04:59.028 --> 00:05:02.990 وسأجعل (لووك) يعطيني شيئاً أزرق ومستعار وجديد 73 00:05:04.195 --> 00:05:07.990 شكراً - أتمنى لو كانت عائلتك موجودة في حفل الزفاف - 74 00:05:09.754 --> 00:05:11.990 لدي أنتي 75 00:05:12.788 --> 00:05:16.990 أعلم، لكن جانبك من الممر يبدو (وكأنه اجتماع مجلس إدارة خاص بـ(ويليام تشاندلر 76 00:05:17.749 --> 00:05:19.990 عائلتي ستكون معي في الروح 77 00:05:21.940 --> 00:05:24.990 ...كنت سأدعوك للبقاء لأجل الفطور، لكن 78 00:05:25.665 --> 00:05:30.990 أعطيت (كلوديا) أجازة اليوم، لم أعتقد أنني سأتمكن من تناول الطعام إلا بعد المراسم 79 00:05:31.275 --> 00:05:34.990 حسناً، من التي تشعر بالتوتر؟ - أشعر بالقلق أكثر من أي شئ - 80 00:05:36.490 --> 00:05:41.700 لا أستطيع الإنتظار حتى يعلن القس (أننا السيد والسيدة (جياني 81 00:05:41.828 --> 00:05:43.990 لن تجرؤي - كلا، توقف - 82 00:05:44.801 --> 00:05:47.990 توقف، لا مفاجآت في حفل الزفاف، حسناً؟ 83 00:05:48.610 --> 00:05:50.990 أتعدينني؟ - أعدك - 84 00:05:52.364 --> 00:05:53.990 أنا أكثر رجل محظوظ في العالم 85 00:07:12.814 --> 00:07:16.990 "أتقبل بهذه المرأة...؟" 86 00:07:31.894 --> 00:07:33.990 أجل يا أمي، أعلم 87 00:07:35.559 --> 00:07:38.990 كلا، اسمعي، سأجد حلاً ما لأجل المراسم حسناً؟ أعدك 88 00:07:39.616 --> 00:07:41.990 حسناً، مهلاً، (مايكل) موجود عندي هنا لذا سأذهب 89 00:07:42.831 --> 00:07:44.990 حسناً، أحبك أيضاً 90 00:07:46.099 --> 00:07:47.990 كيف حالك يا من لا تريد النضوج؟ 91 00:07:48.292 --> 00:07:49.990 لا بأس 92 00:07:51.357 --> 00:07:52.990 انظر إلى هنا أيها الذكي 93 00:07:53.821 --> 00:07:55.990 أنت سيئ، ما خطب ذلك؟ - قم بلوم والدتك - 94 00:07:56.407 --> 00:07:58.700 إنها تريد مني توثيق حفل الزفاف من بدايته حتى نهايته 95 00:07:58.832 --> 00:08:02.990 جدياً، يجب أن أعثر على شئ ما لأجل أمي معضلة الشئ الجديد والشئ المستعار والشئ الأزرق 96 00:08:03.713 --> 00:08:05.990 ألديك أي أفكار؟ 97 00:08:08.508 --> 00:08:10.990 (إنها تريد مني أن أقوم بالتنسيق مع (ليكسي 98 00:08:12.873 --> 00:08:15.990 ألم ترها الليلة الماضية؟ - أجل، لم أتحدث معها رغم ذلك - 99 00:08:18.316 --> 00:08:20.990 (مرحباً يا (لووك - (ليكسي) - 100 00:08:21.920 --> 00:08:23.990 كيف حالك؟ - (لووك) - 101 00:08:31.134 --> 00:08:32.900 أتعلم؟ ستضطر لسؤالها عما حدث في وقت ما 102 00:08:33.040 --> 00:08:36.990 ماذا سأقول؟ "مرحباً يا (ليكسي)، ألديكي "أي فكرة كيف انتهى بنا الأمر عاريين في الفراش معاً؟ 103 00:08:38.615 --> 00:08:40.990 أجل، قد يكون ذلك محرجاً قليلاً 104 00:08:42.307 --> 00:08:44.990 إلى جانب أن آخر شئ تود فعله هو خلق الدراما في يوم زفاف والدتك 105 00:08:45.377 --> 00:08:48.990 قد تتبرأ منك على الأرجح - جدياً، ماذا إذا قامت بمحاصرتي؟ - 106 00:08:50.520 --> 00:08:53.990 أتعلم ماذا تفعل؟ تبتاع لها شراباً 107 00:08:54.211 --> 00:08:55.990 أعني، الأمر بدا أنه نجح بشكل جيد بالنسبة إليك في المرة السابقة، أليس كذلك؟ 108 00:09:05.616 --> 00:09:09.900 يجب أن تكوني رفيقتي - (لا أستطيع تحمل مواجهة (ليكسي) و(لووك - 109 00:09:10.007 --> 00:09:11.900 ولن توجد طريقة لتجنبهما أيضاً 110 00:09:12.019 --> 00:09:14.700 لكن ألن يكون التوتر الذي ستتسببين به شهياً فحسب؟ 111 00:09:14.832 --> 00:09:18.990 بالنسبة إلى الآخرين ربما - هيا، سيوجد طعاماً رائعاً وشراباً مجانياً - 112 00:09:19.397 --> 00:09:21.990 ندل وسيمون - كلا، شكراً - 113 00:09:24.985 --> 00:09:26.990 أتريدين مني فتح الباب؟ - كلا، سأفتحه بنفسي - 114 00:09:34.102 --> 00:09:35.990 ميشيل ميلر)؟) - أجل، هذه أنا - 115 00:09:36.755 --> 00:09:38.990 هذا لأجلك 116 00:09:43.211 --> 00:09:45.990 شكراً - شكراً - 117 00:09:51.084 --> 00:09:52.900 ما هذا؟ 118 00:09:53.034 --> 00:09:54.990 لا أعلم 119 00:10:00.748 --> 00:10:02.990 لقد قرر (لانس) المضي قدماً بالطلاق 120 00:10:03.550 --> 00:10:05.990 لقد قام بالتوقيع على الطلب 121 00:10:06.613 --> 00:10:08.990 إذا ابتعدتي عن هذا فلن تحصلي على شئ 122 00:10:11.083 --> 00:10:15.900 لا شئ، بإستثناء الملابس التي ترتدينها - أستفعل ذلك بي؟ أستتركني بلا شئ؟ - 123 00:10:16.016 --> 00:10:18.990 بالطبع لا إذا عدتي إلى المنزل معي 124 00:10:20.384 --> 00:10:22.300 أفضل عدم الحصول على شئ - (ميشيل) - 125 00:10:22.454 --> 00:10:25.990 خذ كل شئ صغير أعطيتني إياه يوماً أنا بحال أفضل بدون أي شئ يذكرني بك 126 00:10:26.210 --> 00:10:28.100 (توقفي يا (ميشيل - بعد قضاء عشرة أعوام معك - 127 00:10:28.268 --> 00:10:30.990 يمكنني تحمل ستة أشهر إضافية مازلت أريد تقديم طلب الطلاق 128 00:10:31.688 --> 00:10:34.990 وفقاً لإتفاق ما قبل الزواج الذي قمتي بتوقيعه تحتاجين إلى توقيع كلاً من الطرفين لتقديم الطلب 129 00:10:36.881 --> 00:10:38.990 مازلنا متزوجين - عم تتحدث؟ - 130 00:10:39.375 --> 00:10:41.990 لا أريد أن أكون معك بعد الآن ألا يمكنك فهم ذلك؟ 131 00:10:43.127 --> 00:10:44.990 لن أسمح لكي بهجري - سبق وفعلت ذلك - 132 00:10:45.667 --> 00:10:48.700 انتهى الأمر (لا يمكنك السيطرة علي بعد الآن يا (لانس 133 00:10:48.823 --> 00:10:51.990 كلا، لم ينته الأمر إلا بعد توقيعي على طلب الطلاق 134 00:10:52.462 --> 00:10:54.990 وحسبما أرى مازلتي تنتمين إلي 135 00:11:00.904 --> 00:11:02.990 بعد كل ما مررتي به 136 00:11:03.350 --> 00:11:04.990 ستصبحين مطلقة أخيراً بعد ستة أشهر 137 00:11:07.876 --> 00:11:10.990 هذا غباء، هل أريد هذا حقاً؟ - أجل - 138 00:11:11.941 --> 00:11:15.990 كالعادة، توقيت (لانس) سيئ للغاية 139 00:11:19.622 --> 00:11:21.900 حسناً، اسمعي لستي مضطرة للذهاب إلى حفل الزفاف 140 00:11:22.071 --> 00:11:23.900 يجب أن تعديني بأنك ستذهبين معي إلى المنتجع 141 00:11:24.023 --> 00:11:28.990 كلا، سأبقى هنا فحسب وأقوم بإكمال (التصميمات لأجل عرض وجه (جياني 142 00:11:29.864 --> 00:11:33.500 حسناً، هذه هي إحدى المرات القليلة للغاية التي أعطت بها (ماريا جياني) أجازة في عطلة نهاية الأسبوع 143 00:11:33.618 --> 00:11:35.990 يستحسن أن تنتهزي الفرصة طالما تستطيعين ثقي بي 144 00:11:41.262 --> 00:11:42.990 لا أشعر برغبة في ذلك 145 00:12:05.555 --> 00:12:07.990 (إذن، أخبرني بما حدث مع رب عمل (غلوريا 146 00:12:08.430 --> 00:12:10.990 نظرياً، هذا الرجل بإمكانه إنقاذنا 147 00:12:11.385 --> 00:12:12.900 نظرياً؟ 148 00:12:13.070 --> 00:12:14.990 أجل، إنه رجل معقد نوعاً ما 149 00:12:15.481 --> 00:12:17.990 ماذا تعني بمعقد؟ شكراً 150 00:12:19.350 --> 00:12:23.990 فلنقل فقط أنه متورط ببعض النشاطات المشبوهة للغاية، حسناً؟ 151 00:12:26.333 --> 00:12:29.990 إلى أي مدى مشبوهة؟ أهي مشبوهة مثل نشاطات (ويليام تشاندلر)؟ 152 00:12:30.848 --> 00:12:33.800 مشبوهة أكثر - أمتلك عدة محطات وقود - 153 00:12:33.920 --> 00:12:37.700 (سيد (زاروفيان ...مكتبي تولى حسابات عدة محطات وقود 154 00:12:37.812 --> 00:12:41.990 أجل، حسناً، أتعلم؟ عملي قد يكون مختلفاً قليلاً مما أنت معتاد عليه 155 00:12:44.466 --> 00:12:46.900 أترى؟ أقوم بسرقة أرقام بطاقات الإئتمان 156 00:12:47.061 --> 00:12:49.990 وأقوم بغسل كميات كبيرة من المال عبر محطات الوقود خاصتي 157 00:12:50.541 --> 00:12:52.990 عندما تستخدم بطاقتك الإئتمانية ...في محطة الوقود خاصتي 158 00:12:53.364 --> 00:12:56.990 أقوم بسرقة الرقم وأبيعه لأعلى مزايد 159 00:12:57.406 --> 00:12:59.990 أنت تدير عملية إحتيال بواسطة بطاقات الإئتمان؟ - أجل - 160 00:13:01.393 --> 00:13:03.990 ومؤخراً أصبح عملي مربحاً أكثر من ذي قبل 161 00:13:09.378 --> 00:13:10.900 ما الذي لا تخبرني به؟ أيوجد المزيد؟ 162 00:13:11.076 --> 00:13:13.990 مهلاً، أعلم أن هذا يبدو سيئاً لكنني لا أعتقد أنه بإمكاننا تحمل أن نكون انتقائيين هنا 163 00:13:14.228 --> 00:13:15.990 لا أعلم يا رجل - اسمع، سنضمه معنا - 164 00:13:16.119 --> 00:13:18.990 وذلك سيعطينا الوقت الذي نحتاج إليه لإعادة بناء قائمة عملاؤنا الأصغر 165 00:13:22.785 --> 00:13:24.990 حسناً، أعتقد أنه بإمكاننا استخدامه لأجل تكاليفنا الغير مباشرة 166 00:13:25.181 --> 00:13:28.990 أعني، بربك نحن يائسان نوعاً ما هنا 167 00:13:29.711 --> 00:13:31.990 ما الخيار الآخر الذي لدينا؟ 168 00:13:37.889 --> 00:13:39.400 مرحباً أيتها الرفيقتان - مرحباً - 169 00:13:39.569 --> 00:13:41.800 أكان كل شئ على ما يرام بعد جلستك الماضية؟ - أجل، كانت رائعة - 170 00:13:41.963 --> 00:13:44.990 رائع، إذن، أتريدان تدريم أظافر اليدين أولاً؟ 171 00:13:45.738 --> 00:13:49.200 بالتأكيد - حسناً، أتودين الدخول بينما نساعد السيدة (ميلر)؟ - 172 00:13:49.347 --> 00:13:51.200 أتمانعين؟ - كلا، فقط ادخري لي مجلة جيدة - 173 00:13:51.320 --> 00:13:52.990 سأفعل ذلك 174 00:13:53.472 --> 00:13:56.300 الآن يا سيدة (ميلر)، ألديكي أي حساسية؟ - كلا - 175 00:13:56.426 --> 00:13:58.990 حسناً - لكنها سيئة في العلاقات - 176 00:13:59.616 --> 00:14:01.900 (لقد سمعت للتو بشأن انفصالك عن (لووك 177 00:14:02.097 --> 00:14:03.990 لابد أنه من السيئ أن يقوم حبيبك بخيانتك 178 00:14:04.257 --> 00:14:05.990 خاصة مع سكرتيرة والدته 179 00:14:20.428 --> 00:14:23.800 ماذا بشأن مكان المراسم؟ - إنهم ينتهون بينما نتحدث - 180 00:14:23.916 --> 00:14:26.900 هل ألقيتي نظرة؟ - سأحرص على أن يكون كل شئ مثالياً بعد انتهائي هنا - 181 00:14:27.047 --> 00:14:29.990 متعهدو الطعام؟ - إنهم في الكنيسة يقومون بتجهيز حفل الإستقبال - 182 00:14:30.249 --> 00:14:31.990 سيدة (جياني)، كل شئ سيكون على ما يرام 183 00:14:32.742 --> 00:14:34.990 أنا واثقة من أنك ستكونين مسرورة للغاية عندما ترين كم يبدو كل شئ جميلاً 184 00:14:35.340 --> 00:14:36.900 يستحسن أن أشعر بسعادة غامرة 185 00:14:37.034 --> 00:14:39.990 هل اتصلتي بـ(لووك)؟ - كلا - 186 00:14:40.460 --> 00:14:42.990 أشعر بعدم الراحة حقاً بشأن الإتصال به - لماذا؟ - 187 00:14:44.472 --> 00:14:46.990 !يا إلهي 188 00:14:48.699 --> 00:14:50.990 (ميشيل) - ليكسي)؟) - 189 00:14:53.699 --> 00:14:55.990 (ميشيل) 190 00:14:56.125 --> 00:14:58.990 ما الخطب؟ - !ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - 191 00:15:01.983 --> 00:15:03.990 ماذا تفعلين هنا؟ 192 00:15:06.520 --> 00:15:08.990 ...حسناً، رغم أنني و(لووك) لم نقم بالضبط بـ 193 00:15:11.445 --> 00:15:13.990 (لووك) 194 00:15:14.746 --> 00:15:16.990 (استيقظ يا (لووك 195 00:15:24.488 --> 00:15:27.990 (أنا والدته يا (ليكسي لا أحتاج إلى سماع التفاصيل 196 00:15:28.190 --> 00:15:30.990 أعلم، أشعر فقط بسوء شديد بسبب ما حدث 197 00:15:32.637 --> 00:15:37.100 لا يوجد مكان للعواطف إذا تريدين النجاح تم إعطائك مهمة ونجحتي بها 198 00:15:37.285 --> 00:15:39.990 لا يوجد شئ خاطئ بالتأكيد فيما فعلتيه 199 00:15:41.422 --> 00:15:44.990 تعلمين أن النساء أمثالنا يجب أن يعملن بجهد شديد لنحصل على كل شئ نحققه 200 00:15:46.155 --> 00:15:50.990 أحياناً إذا تريدين شيئاً ما بشدة بما فيه الكفاية فيجب أن تفعلي ما يتطلبه الأمر للحصول عليه 201 00:15:57.075 --> 00:15:59.900 عزيزي، هذه رائعة أنت تعرف ما الذي يعجبني 202 00:16:00.053 --> 00:16:02.990 لا شئ غير الأفضل تبدين جميلة حقاً وأنتي ترتدين هذا 203 00:16:03.430 --> 00:16:07.990 شكراً، إذن، متى ستتجه إلى الحدث المبارك؟ - سأخرج قريباً - 204 00:16:09.122 --> 00:16:11.990 الترقب يقتلني 205 00:16:15.310 --> 00:16:17.900 ما الخطب؟ تبدين كأنك على وشك البكاء 206 00:16:18.012 --> 00:16:19.990 (اذهبي إلى الجحيم يا (تانيا - أجل، تتمنين ذلك - 207 00:16:21.254 --> 00:16:22.990 (أنا (تانيا أنا هنا لأجل العناية بوجهي 208 00:16:23.431 --> 00:16:25.900 تانيا)؟) - فقط (تانيا)، لا يوجد اسم عائلة - 209 00:16:26.045 --> 00:16:28.990 (مثل (شير) و(مادونا لكن من دون الموهبة أو الشهرة 210 00:16:29.631 --> 00:16:31.990 ...حسناً، في الواقع 211 00:16:32.785 --> 00:16:35.990 ...أنتي في غرفة المعالجة رقم 3 وغرفة تغيير الملابس - كنت هنا من قبل - 212 00:16:36.461 --> 00:16:37.990 لابد من أن الأمر صعب عليكي - لماذا؟ - 213 00:16:38.195 --> 00:16:41.700 حسناً، أولاً، قمتي بدفع زوجك ليقوم بخيانتك (وبعدها لا يمكنك حتى التشبث برجل مثل (لووك جياني 214 00:16:41.859 --> 00:16:44.400 ولا أنتي أيضاً - لم تبقي لهذه الفترة الطويلة يا عزيزتي - 215 00:16:44.548 --> 00:16:48.990 وأنا مسرورة لأنه حطم قلبك لا أحد يستحق ذلك أكثر منك 216 00:16:57.794 --> 00:16:59.990 قم بإخبار (نيكي كلارك) بأنني اضطررت للذهاب - أجل - 217 00:17:08.509 --> 00:17:10.990 (إنه أمر مؤسف ما حدث لـ(ميشيل 218 00:17:16.572 --> 00:17:18.990 (آسف يا آنسة (كلارك صديقتك غادرت للتو 219 00:17:19.435 --> 00:17:22.990 ماذا؟ يا للهول، آسفة 220 00:17:23.237 --> 00:17:24.990 لقد حظيت بيوم فظيع 221 00:17:27.917 --> 00:17:31.990 ...أتعلمين ماذا؟ هذا لا تقلقي بشأن أي من هذا، سأقوم بتنظيفه 222 00:17:32.587 --> 00:17:33.900 (بطاقة حساسية، اسمك: (تانيا فورد" "ألديكي أي حساسيات؟ أجل 223 00:17:34.060 --> 00:17:36.990 إذا توجد حساسية فمن فضلك حددي في الأسفل" "لا معالجات بإستخدام النياسين 224 00:17:37.106 --> 00:17:38.990 أتعلمين ماذا؟ فقط اذهبي واستمتعي بجلستك، حسناً؟ 225 00:17:39.281 --> 00:17:40.100 حسناً - أجل - 226 00:17:40.245 --> 00:17:41.990 شكراً 227 00:17:47.877 --> 00:17:51.200 لقد تحدثت مع (مايكل) عبر الهاتف للتو هو و(لووك) متجهان إلى منزل (ويليام) لإلتقاط بعض الصور 228 00:17:51.340 --> 00:17:52.990 ماذا بشأن لوحتي؟ 229 00:17:53.374 --> 00:17:54.990 اللوحة التي قام (لووك) برسمها لكي ولـ(ويليام) وصلت للتو 230 00:17:55.108 --> 00:17:56.990 ...ممتاز، الآن 231 00:17:57.241 --> 00:17:58.990 (أعلم أنك لا تريدين الإتصال بـ(لووك 232 00:17:59.455 --> 00:18:02.400 لكن إذا احتاج إلى المساعدة في جلب أي من الحلي الزرقاء والمستعارة 233 00:18:02.501 --> 00:18:04.990 فأريد منك أن تقومي بمساعدته 234 00:18:05.184 --> 00:18:07.990 لا تتذمري لقد أعطيتك مهمة فقومي بتنفيذها الآن 235 00:18:08.430 --> 00:18:12.300 (حاضر يا سيدة (جياني - آمل ألا تخططين لإرتداء ذلك في حفل الزفاف - 236 00:18:12.460 --> 00:18:15.200 كلا، يجب أن أعود إلى المنزل وأغير ملابسي - بالطبع لا - 237 00:18:15.364 --> 00:18:17.990 لن تغادري هذا المكان إلا عندما ينتهي الأمر 238 00:18:19.124 --> 00:18:21.990 الآن تصرفي بشأن تلك الثياب الرثة التي ترتدينها 239 00:19:27.725 --> 00:19:29.990 آنسة (كلارك)، إليكي الباقي من حسابك - حسناً - 240 00:19:32.530 --> 00:19:34.990 احتفظ به 241 00:19:45.181 --> 00:19:47.300 لا تخافي أبداً يا عزيزتي هذا الفستان الأسود لأجلك 242 00:19:47.451 --> 00:19:50.600 حسناً، الآن على الأرجح سنضطر لتعديله بمجرد أن ننتهي من العروس صعبة الإرضاء 243 00:19:50.780 --> 00:19:53.000 لكننا سنتعامل مع الأمر عندئذ - الحمد لله على هذا، كدت أن أموت - 244 00:19:53.174 --> 00:19:54.800 عندما أخبرتني (ماريا) بأنه لا أستطيع العودة إلى المنزل لتغيير ملابسي 245 00:19:54.942 --> 00:19:57.000 حسناً، اذهبي لتغيير ملابسك أيتها السيدة الصغيرة (سنهتم بأمر (ماريا 246 00:19:57.195 --> 00:19:58.990 حسناً - حسناً؟ - 247 00:20:05.911 --> 00:20:08.990 أتعلم؟ إنه ليس رثاً للغاية إذا كنت تحب أمر جنة واجهة المحيط ذلك 248 00:20:09.513 --> 00:20:12.990 ما هو سعر هذا المكان في رأيك؟ - مرحباً يا رفاق - 249 00:20:13.155 --> 00:20:14.990 قف مكانك 250 00:20:16.890 --> 00:20:18.990 لا بأس، إنه ضيفي - لا بأس - 251 00:20:19.395 --> 00:20:22.600 لا بأس، هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير - 252 00:20:22.771 --> 00:20:24.990 آسف بشأن ذلك 253 00:20:25.457 --> 00:20:28.990 لقد أخبرتهم بأن الصحافة قادمة اليوم، أليس كذلك؟ - لن يأتوا إلى حفل الزفاف - 254 00:20:29.397 --> 00:20:31.990 ذلك مؤسف لن أمانع الحصول على رقصة صغيرة مع الأشخاص الكبار 255 00:20:34.019 --> 00:20:35.990 سأذهب لتغيير الفيلم 256 00:20:39.505 --> 00:20:41.990 هل أنت متوتر؟ - أنا لست من سيتزوج - 257 00:20:44.346 --> 00:20:46.600 وأنت؟ - على الإطلاق - 258 00:20:46.791 --> 00:20:49.990 أشعر كأنني تخيلت هذه اللحظة طوال حياتي 259 00:20:50.987 --> 00:20:52.990 ستكونان سعيدان للغاية 260 00:20:54.907 --> 00:20:59.990 أتعلم؟ أريدك أن تعلم أن لقائي بك كان إحدى أفضل أجزاء هذه العلاقة بأكملها مع والدتك 261 00:21:02.612 --> 00:21:05.990 شكراً - حسناً يا رفاق - 262 00:21:06.226 --> 00:21:07.990 فلنصنع بعض الذكريات 263 00:21:10.340 --> 00:21:11.990 لطيف 264 00:21:23.129 --> 00:21:24.990 إنه مذهل يا رفاق 265 00:21:28.187 --> 00:21:30.990 مرحباً، تبدين جميلة - (شكراً يا (مايكل - 266 00:21:31.673 --> 00:21:33.800 أيمكنك الذهاب يا (ليكسي) للحرص على أن كل شئ على ما يرام بالخارج؟ 267 00:21:33.916 --> 00:21:35.990 بالتأكيد 268 00:21:37.657 --> 00:21:39.990 أمي 269 00:21:45.455 --> 00:21:47.990 هل أنتي مستعدة؟ 270 00:21:56.401 --> 00:21:59.990 !أيتها الحقيرة! انظري إلى ما فعلتيه !انظري إلى هذا 271 00:22:14.809 --> 00:22:17.600 ماذا حدث لوجهك؟ - إياكي أن تفكري حتى بالتظاهر بالبراءة معي - 272 00:22:17.791 --> 00:22:20.990 !تعلمين بالضبط ماذا فعلتي !لقد وضعتي النياسين في قناع الطين خاصتي، أليس كذلك؟ 273 00:22:21.677 --> 00:22:24.990 !أليس كذلك؟ - لم أفعل شيئاً، غادرت بعد مجيئك مباشرة - 274 00:22:25.318 --> 00:22:27.990 يا لكي من كاذبة (لقد فعلتي ذلك كي أظهر بشكل سيئ في حفل زفاف (ماريا 275 00:22:28.251 --> 00:22:29.990 ...ذلك يكفي، اهدأي، أنا فقط 276 00:22:31.463 --> 00:22:33.990 !أفقدتي صوابك؟ - !سأقتلك - 277 00:22:49.737 --> 00:22:52.990 حسناً، يجب أن أذهب قريباً لكنني طلبت سيارة ليموزين أخرى لأجلك 278 00:22:53.351 --> 00:22:54.990 ستأتي لإقلالك في أي وقت 279 00:22:56.821 --> 00:23:00.300 هل أنتي بخير؟ - انتظرت هذا اليوم طويلاً - 280 00:23:00.450 --> 00:23:03.990 والآن بعد أن وصل أخيراً أشعر فقط بأن هذا سريالي 281 00:23:04.226 --> 00:23:07.990 لكن أجل، أنا خلابة بالتأكيد شكراً جزيلاً 282 00:23:09.266 --> 00:23:10.900 ستدفع (ماريا) ثمن ما فعلته بكي 283 00:23:11.032 --> 00:23:14.990 وما فعلته بك (لكن هذا لن يغير شيئاً يا (ويليام 284 00:23:15.486 --> 00:23:17.990 أعلم - هذا لن يعيده - 285 00:23:20.053 --> 00:23:21.990 كلا، لكن قد يجلب لنا هذا خاتمة ما 286 00:23:23.565 --> 00:23:27.990 أحبك - أحبك أيضاً - 287 00:23:28.865 --> 00:23:30.990 وسأراك في حفل الزفاف ذلك 288 00:23:35.225 --> 00:23:38.990 (جون) - يا لكي من عروس جميلة، كيف حالك يا (ماريا)؟ - 289 00:23:40.178 --> 00:23:41.990 بحال رائعة، شكراً 290 00:23:42.537 --> 00:23:46.500 ما الذي جلبك إلى هنا مبكراً للغاية في الصباح؟ - حسناً، أعلم كيف يمكن أن تكون حفلات الزفاف مثيرة للتوتر - 291 00:23:46.656 --> 00:23:49.990 لذا فكرت بالمرور عليكي وتقديم خدماتي في حال إذا أنتي والصبيان احتجتم إلي 292 00:23:50.359 --> 00:23:52.990 ليس على الأرجح لكن شكراً على أي حال 293 00:23:54.772 --> 00:23:57.900 (أنت تعرف ابني (لووك) يا (جون - أجل، أجل، بالطبع - 294 00:23:58.057 --> 00:23:59.990 (أنا آسف لسماعي بشأنك و(ميشيل 295 00:24:02.643 --> 00:24:04.900 لقد قامت بالتصوير من تلقاء نفسها نوعاً ما أليس كذلك؟ 296 00:24:05.021 --> 00:24:06.990 لم يكن ذلك حادثاً 297 00:24:07.606 --> 00:24:09.990 أتمانعون إعطاؤنا لحظة؟ 298 00:24:10.164 --> 00:24:11.990 حسناً - حسناً - 299 00:24:16.257 --> 00:24:17.990 أمي 300 00:24:18.500 --> 00:24:20.990 أردت فقط إخبارك بأنني سعيد للغاية لأجلك 301 00:24:21.633 --> 00:24:24.990 أعلم - ...ورؤيتك هكذا، هذا - 302 00:24:26.651 --> 00:24:28.990 هذا فقط يشعرني بشعور جيد 303 00:24:30.216 --> 00:24:31.990 جلبت لكي شيئاً 304 00:24:33.179 --> 00:24:34.990 ما هذا؟ 305 00:24:35.206 --> 00:24:39.990 حسناً، رغم أنك لم تفكري بالأمر خططت لإعطائك شيئاً أزرق 306 00:24:40.130 --> 00:24:42.990 منذ أن عقدتي خطوبتك 307 00:24:44.036 --> 00:24:45.990 (لووك) 308 00:24:46.957 --> 00:24:48.990 أعلم أنني لا أقول هذا بما فيه الكفاية 309 00:24:49.393 --> 00:24:53.990 لكنني أريدك أن تعلم أنه في كل مرة ...أنظر بها إليك، أنا 310 00:24:55.245 --> 00:24:58.990 أمي - كلا، دعني أكمل - 311 00:24:59.523 --> 00:25:02.990 من بين جميع الأمور التي قمت بها في حياتي وكل النجاح 312 00:25:04.222 --> 00:25:05.990 أنا فخورة بك أكثر من أي شئ آخر 313 00:25:07.475 --> 00:25:09.990 أحبك يا أمي - أحبك - 314 00:25:12.834 --> 00:25:15.900 !مهلاً - ستقتلينني إذا قمت بتفويت ذلك - 315 00:25:16.089 --> 00:25:17.990 اقتربا من بعضكما البعض 316 00:25:45.038 --> 00:25:47.500 سيداتي وسادتي، من فضلكم احملوا بطاقاتكم الصحافية 317 00:25:47.601 --> 00:25:50.200 إذا لم تكن معكم فسيبعدكم الأمن عن هذا الحدث 318 00:25:50.391 --> 00:25:51.990 (ليكسي) - مرحباً - 319 00:25:52.177 --> 00:25:55.900 يا للهول، تبدين مذهلة - شكراً، أنا متوترة تماماً - 320 00:25:56.071 --> 00:25:59.400 حسناً، طالما لن ينتبه أحد إذن، كيف حال (ماريا)؟ 321 00:25:59.595 --> 00:26:02.990 في آخر مرة تحققت بها كانت بخير لكن حان الوقت كي أقوم بعمل جولاتي مجدداً 322 00:26:03.842 --> 00:26:06.700 ستأتين إلى حفل الإستقبال، صحيح؟ أنتي الوحيدة المدعوة من الصحافة 323 00:26:06.843 --> 00:26:08.400 لن أفوت ذلك لأجل أي شئ - جيد - 324 00:26:08.566 --> 00:26:10.990 حسناً - إلى اللقاء - 325 00:26:21.146 --> 00:26:23.990 ليست لي علاقة بما حدث لوجهك - !يا لكي من كاذبة - 326 00:26:24.118 --> 00:26:27.990 لن أنحدر أبداً إلى ذلك المستوى - وهذا صادر من المرأة التي سرقت حبيبي؟ - 327 00:26:28.789 --> 00:26:32.700 (لم أسرق (لووك - أنتي غيورة مني للغاية، أليس كذلك؟ - 328 00:26:32.831 --> 00:26:35.990 عم تتحدثين؟ - أنا أجمل، أنا عارضة - 329 00:26:36.190 --> 00:26:39.990 لدي رجال مستعدون للموت لأجلي، أما أنتي فلديكي رجال يريدون هجرك 330 00:26:40.798 --> 00:26:42.990 طفح الكيل 331 00:26:43.479 --> 00:26:45.990 !اخرجي من هنا الآن 332 00:26:47.276 --> 00:26:48.990 ماذا حدث لوجهك؟ 333 00:26:49.566 --> 00:26:51.600 !أكره كلتيكما 334 00:26:51.718 --> 00:26:53.100 ماذا حدث؟ - اتركيني - 335 00:26:53.289 --> 00:26:56.990 إنها تعتقد أنني وضعت النياسين في قناع وجهها - بالتأكيد لا يمكنك مطاردتها في الشارع - 336 00:26:57.763 --> 00:27:01.990 في المرة القادمة التي تقررين بها العبث بمنتجات وجه (تانيا)، أخبريني بالأمر 337 00:27:19.325 --> 00:27:23.990 إنها ستجيب يا رجل، سأستمر بالمحاولة - ...أجل، أنت محق، لأن - 338 00:27:24.113 --> 00:27:27.990 ربما غيرت رأيها منذ آخر مرة اتصلت بها منذ عشرة دقائق 339 00:27:32.858 --> 00:27:34.990 مرحباً يا (ليكسي)، كيف حالك؟ 340 00:27:35.518 --> 00:27:38.990 بحال رائعة، المراسم جاهزة بالكامل ...ومتعهدو الطعام وصلوا للتو لذا 341 00:27:39.735 --> 00:27:41.990 كل شئ يسير وفقاً للخطة - رائع - 342 00:27:46.639 --> 00:27:52.990 حسناً، سأدخل وألتقط بعض الصور لوالدتك وهي ترتدي فستانها 343 00:27:59.147 --> 00:28:01.990 مهلاً يا (لووك)، آسفة حقاً 344 00:28:02.677 --> 00:28:05.990 أجل، وأنا أيضاً - أعتقد أنه توجد بعض الأمور التي يجب أن نتحدث بشأنها - 345 00:28:07.030 --> 00:28:08.990 (ليكسي) 346 00:28:09.381 --> 00:28:11.990 أياً كان الذي حدث فلا يهم في هذه اللحظة 347 00:28:13.121 --> 00:28:14.500 (لووك) - كلا، لحين أن أجد حلاً لهذا الأمر - 348 00:28:14.662 --> 00:28:16.990 أعتقد أنه من الأفضل إذا لم نتحدث لبعضنا البعض 349 00:28:17.792 --> 00:28:20.990 أجل، أفهم 350 00:28:22.987 --> 00:28:24.990 قم بإغلاقه 351 00:28:30.181 --> 00:28:32.900 لن ينفع هذا - ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - 352 00:28:33.007 --> 00:28:34.990 !الفستان غير مناسب 353 00:28:53.978 --> 00:28:55.990 لماذا الفستان غير مناسب؟ - لا أعلم - 354 00:28:58.361 --> 00:28:59.990 هيا - أنا أحاول - 355 00:29:00.736 --> 00:29:03.990 أخبرتك بأن تخرجه بفارق بوصة - أنا آسف، أعتقد أنني نسيت فحسب - 356 00:29:04.464 --> 00:29:06.990 حسناً، هل أنت مستعد؟ واحد، اثنان، ثلاثة 357 00:29:07.596 --> 00:29:11.990 !ستمزق الفستان - !ستكسرون أضلاعي! فليتركني الجميع فحسب - 358 00:29:14.254 --> 00:29:16.990 حسناً، أمي، اهدأي فحسب، اهدأي 359 00:29:17.910 --> 00:29:20.600 (إنها ليست نهاية العالم هنا، (هانز)، (هارولد ادعيا أن هذا هو أسبوع الموضة 360 00:29:20.757 --> 00:29:22.990 ولديكما نصف ساعة بإمكانكما إصلاح الفستان، صحيح؟ 361 00:29:23.574 --> 00:29:26.990 أجل، بالطبع يمكنكما فقط احرصا على ألا يلاحظ أحد 362 00:29:28.578 --> 00:29:33.600 حسناً، سنأخذ بعض القماش من السحب وثم سنضعه ونقوم بتخييطه في الخلف 363 00:29:33.790 --> 00:29:36.800 لدي حلقات في حقيبة عملي ويمكننا فقط ترك السترة تغطي كل شئ 364 00:29:36.903 --> 00:29:38.900 مثالي، هيا بنا - حسناً - 365 00:29:39.042 --> 00:29:41.500 (احرصي على أن كل شئ جاهز يا (ليكسي عندما نتصل بكي 366 00:29:41.635 --> 00:29:43.600 حسناً - ويا (مايكل)، لا أعلم، قم بمماطلة المدعوين - 367 00:29:43.799 --> 00:29:45.990 التقط بعض الصور الجماعية وما شابه - حسناً - 368 00:29:49.627 --> 00:29:51.990 ماذا كنت سأفعل من دونك؟ 369 00:29:52.225 --> 00:29:53.990 كنت لأسير عبر الممر عارياً 370 00:29:54.890 --> 00:29:58.990 فقط اهدأي، ستكون الأمور على ما يرام، حسناً؟ سأذهب إلى الخارج وأماطل بقية المدعوين 371 00:30:01.489 --> 00:30:05.700 حسناً يا رفاق، يجب أن تنجحا بفعل هذا المدعوون يصلون بينما نتحدث 372 00:30:05.847 --> 00:30:07.990 حسناً، مستعد؟ 373 00:30:08.374 --> 00:30:09.990 واحد، اثنان، ثلاثة 374 00:30:10.152 --> 00:30:11.990 مهلاً، مهلاً 375 00:30:15.583 --> 00:30:18.000 (انظروا، (نيكي كلارك)، (نيكي - مرحباً - 376 00:30:18.149 --> 00:30:20.000 كيف حالك؟ - أنا بحال رائعة، شكراً - 377 00:30:20.147 --> 00:30:23.200 تسرني رؤيتك كثيراً إذن، أكنتي تستمتعين بوقتك حتى الآن؟ 378 00:30:23.336 --> 00:30:26.990 أجل، نحن نستعد لدخول حفل الزفاف ويجب أن تكون المراسم جميلة 379 00:30:45.120 --> 00:30:48.200 إذن، ماذا بشأن مهنتك؟ ما آخر أخبار عرض الأزياء؟ 380 00:30:48.357 --> 00:30:51.900 كل شئ يسير على نحو رائع ...أعمل كثيراً كالمعتاد و 381 00:30:52.088 --> 00:30:54.300 لا أعلم، أشعر بشعور جيد حقاً - وتبدين رائعة - 382 00:30:54.497 --> 00:30:57.000 شكراً - ماذا بشأن فستان (ماريا)؟ أرأيتيه؟ - 383 00:30:57.157 --> 00:30:58.990 لم أره بعد لكنني سمعت أنه جميل 384 00:30:59.116 --> 00:31:01.400 لذا أنا متحمسة - حسناً، (نيكي)، استمتعي اليوم - 385 00:31:01.545 --> 00:31:02.900 شكراً - شكراً جزيلاً على مرورك بنا - 386 00:31:03.006 --> 00:31:04.990 شكراً، إلى اللقاء يا عزيزتي - حسناً - 387 00:31:13.875 --> 00:31:16.990 شكراً على مجيئكما - (من دواعي سرورنا يا (ليكسي - 388 00:31:17.885 --> 00:31:20.990 تبدين رائعة في ذلك الفستان - شكراً - 389 00:31:23.822 --> 00:31:26.990 ها هو مكانكما، تسرني رؤيتكما يا رفاق - شكراً يا عزيزتي - 390 00:32:03.907 --> 00:32:06.990 مهلاً، أيمكنني التحدث معك للحظة؟ أعتقد أن والدتك على وشك أن تكون جاهزة 391 00:33:16.138 --> 00:33:17.990 (تشاندلر) 392 00:33:20.368 --> 00:33:23.990 استديري، يا للهول 393 00:33:28.126 --> 00:33:29.900 تبدين مذهلة يا أمي 394 00:33:30.042 --> 00:33:32.990 كلا - ماذا تعني بكلا؟ - 395 00:33:33.155 --> 00:33:36.800 نحن بحاجة إلى بعض الأربطة لربط الفستان - كلا، سأذهب فقط إلى متجر الهدايا - 396 00:33:36.936 --> 00:33:39.990 وأرى إذا لديهم رباط حذاء أبيض أو ما شابه - كلا، مهلاً - 397 00:33:42.762 --> 00:33:44.990 ذلك رائع 398 00:33:46.130 --> 00:33:48.990 حسناً، إذن، انتهينا (لدينا شيئاً قديماً من (ويليام 399 00:33:49.366 --> 00:33:51.990 الفستان جديد - وشئ مستعار - 400 00:33:52.266 --> 00:33:53.990 وشئ أزرق 401 00:33:57.358 --> 00:33:59.990 مثالي - ...أيمكنكم أن تعذرونا جميعاً للحظة؟ أحتاج - 402 00:34:00.124 --> 00:34:01.990 إلى بعض الوقت مع ابني 403 00:34:08.439 --> 00:34:10.990 لا أصدق أنني سأصبح عاطفية للغاية بسبب هذا 404 00:34:12.420 --> 00:34:15.990 بعد بضعة لحظات سيصبح (ويليام تشاندلر) زوجي 405 00:34:17.357 --> 00:34:19.990 لكنك ستكون دائماً حب حياتي 406 00:34:20.817 --> 00:34:22.990 أحبك يا أمي 407 00:34:26.134 --> 00:34:28.990 لا تقلقي، تبدين رائعة لن يلاحظ أحد 408 00:34:30.935 --> 00:34:32.990 هل أنتي مستعدة؟ 409 00:35:03.567 --> 00:35:05.900 لقد قام (سايمون) بعمل رائع للغاية مع تلك الزهور 410 00:35:06.089 --> 00:35:07.990 لطيف للغاية 411 00:35:08.416 --> 00:35:11.990 حسناً، لا أصدق أنها تظهر وجهها هنا 412 00:35:12.197 --> 00:35:14.900 جدياً؟ - بالطبع إنه وجه جديد مختلف بالكامل - 413 00:35:15.055 --> 00:35:17.990 عن آخر مرة رأيناها بها لذا أعتقد أن ذلك يجعل الأمر أكثر سهولة 414 00:35:19.362 --> 00:35:21.990 أشعر كأنني بطريق قد أتمايل أيضاً 415 00:35:23.282 --> 00:35:27.990 حسناً، كل ما أقوله هو أنني بحاجة إلى الذهاب إلى حانة 416 00:35:30.540 --> 00:35:34.990 لقد فاتتك كل الدراما في غرفة الإنتظار انتظري إلى أن تسمعي 417 00:35:43.351 --> 00:35:45.990 (مرحباً يا (ليكسي - ...بمناسبة الحديث عن المظهر القبيح - 418 00:35:48.034 --> 00:35:49.990 شكراً جزيلاً 419 00:36:29.992 --> 00:36:31.990 أيمكنني أن أخبرك بسر؟ 420 00:36:32.316 --> 00:36:33.990 منذ البداية كانت لعبة 421 00:36:34.792 --> 00:36:36.990 ...لكن بعدها، لقد 422 00:36:39.335 --> 00:36:40.990 لقد تغير الأمر تماماً 423 00:36:43.825 --> 00:36:45.990 وبطريقة ما تمكنت من الوقوع في حبك 424 00:36:50.571 --> 00:36:53.990 لم أقل تلك الكلمات أبداً لإمرأة من قبل في حياتي 425 00:36:56.326 --> 00:36:57.990 أنتي الأولى 426 00:36:59.208 --> 00:37:00.990 وآمل أن تكوني الأخيرة 427 00:37:01.721 --> 00:37:07.990 أريد قضاء بقية حياتي معكي 428 00:37:11.911 --> 00:37:13.990 هذا أروع من أن يكون حقيقة 429 00:37:20.346 --> 00:37:21.990 اجلسوا من فضلكم 430 00:37:28.876 --> 00:37:30.990 أحبائي الأعزاء ...نحن مجتمعون هنا اليوم 431 00:37:31.992 --> 00:37:36.990 للإنضمام إلى هذا الرجل وهذه المرأة في روابط الزواج المقدس 432 00:37:38.843 --> 00:37:42.990 ...يقال أن أكثر اللحظات الرائعة في الحياة 433 00:37:43.584 --> 00:37:49.990 هي اللحظات حيث السعادة التي نشعر بها يشعر بها أيضاً الأشخاص من حولنا 434 00:37:53.471 --> 00:37:55.990 أن نكون سعيدين ومغرمين 435 00:37:56.903 --> 00:37:59.990 إنها نعمة أن نفهم ونعتنق هذه الأمور 436 00:38:03.450 --> 00:38:07.990 غالباً نفكر بأن تلك الأيام كانت جيدة 437 00:38:08.644 --> 00:38:13.990 أو نقول أنه إذا أمكننا فقط العودة إلى تلك اللحظة في الزمن التي بدت صائبة 438 00:38:21.630 --> 00:38:24.990 لا يمكننا العودة ...لذلك السبب إنه من الضروري 439 00:38:25.223 --> 00:38:29.900 في وقت كهذا عندما ننظر إلى ثنائي سعيد 440 00:38:30.012 --> 00:38:32.990 (مثل (ماريا) و(ويليام 441 00:38:33.563 --> 00:38:36.990 يجب أن نتذكر هؤلاء الذين يملأون حياتنا بالفرح 442 00:38:38.642 --> 00:38:40.990 الأشخاص الذين يساعدوننا في عيش حياتنا إلى أقصاها 443 00:38:41.830 --> 00:38:43.990 هؤلاء الأشخاص الذين يساعدوننا في حب الحياة 444 00:38:44.378 --> 00:38:48.990 بكامل قلوبنا وعقولنا وأرواحنا 445 00:38:49.924 --> 00:38:51.990 (ماريا جياني) 446 00:38:52.773 --> 00:38:56.990 أتقبلين بـ(ويليام تشاندلر) ليكون زوجك شرعياً؟ 447 00:38:59.254 --> 00:39:00.990 أقبل 448 00:39:03.594 --> 00:39:09.990 (ويليام تشاندلر) أتقبل بـ(ماريا جياني) لتكون زوجتك شرعياً؟ 449 00:39:17.151 --> 00:39:18.990 كلا 450 00:39:21.269 --> 00:39:22.990 لا أقبل 451 00:39:25.990 --> 00:39:27.990 ويليام)؟) 452 00:39:28.521 --> 00:39:32.990 لن أتزوج هذه الحقيرة قاسية القلب حتى ولو كانت آخر امرأة على الأرض