1 00:00:02.514 --> 00:00:04.990 "دار الأزياء" 2 00:00:05.398 --> 00:00:07.900 "سابقاً في "دار الأزياء 3 00:00:08.025 --> 00:00:09.990 أخيراً يا (هارولد)، أين هو؟ 4 00:00:10.283 --> 00:00:12.200 كدت أن أنتهي - !كدت؟ - 5 00:00:12.309 --> 00:00:16.800 سأتزوج بعد يومين !وفستان زفافي ليس جاهزاً بعد؟ 6 00:00:16.963 --> 00:00:22.990 إن (ميشيل) هنا على مدار الساعة، بالطبع لا أستطيع العمل على فستان من تصميم قمتي بسرقته منها 7 00:00:24.879 --> 00:00:26.300 أين أنتي؟ - ماذا؟ - 8 00:00:26.405 --> 00:00:29.990 هل أنتي مريضة؟ - استيقظت للتو، حظيت بليلة متأخرة - 9 00:00:30.380 --> 00:00:32.990 !اسمعي، تعالي إلى هنا الآن 10 00:00:33.330 --> 00:00:38.990 (لقد نجحت أخيراً في فسخ علاقته بـ(ميشيل - وكيف قمتي بتسهيل هذا الإنفصال؟ - 11 00:00:39.179 --> 00:00:40.990 قمت بتخديره 12 00:00:42.186 --> 00:00:43.990 أتعلمين؟ كان هذا أسهل بكثير 13 00:00:44.226 --> 00:00:46.990 ماذا؟ - ...غسيل الأموال من خلال طلبات البنزين، لكن - 14 00:00:47.797 --> 00:00:50.900 لكن مع دخول الكثير من المال لقد أصبح هذا أكثر صعوبة 15 00:00:51.032 --> 00:00:54.400 ما الطريقة الأخرى التي يمكنك بها إخفاء المال؟ - أسهل طريقة لإخفاء المال هي عبر محاسب - 16 00:00:54.533 --> 00:00:56.990 ولسوء الحظ اضطررت للتخلص من محاسبي السابق 17 00:00:57.951 --> 00:00:59.990 أعتقد أنه لدي أحداً ما يجب أن تلتقي به 18 00:01:05.324 --> 00:01:08.990 !الفستان - تحتاج (ماريا) إلى أن يكون جاهزاً بحلول هذه الظهيرة - 19 00:01:09.457 --> 00:01:12.900 ...مذهل، لذلك السبب كنت تتسلل مثل 20 00:01:13.041 --> 00:01:14.990 (كنت تقوم بصنع فستان زفاف (ماريا 21 00:01:15.414 --> 00:01:16.990 أجل 22 00:01:17.788 --> 00:01:19.990 (أنا هنا لمقابلة (ماريا جياني 23 00:01:20.143 --> 00:01:21.990 هل طلبت مقابلتك؟ - أجل - 24 00:01:23.668 --> 00:01:26.990 (ميشيل) - لا أريد سماع ما لديكي لقوله - 25 00:01:28.559 --> 00:01:30.990 أتعلم؟ لم أعتبرك أبداً شخصاً يثمل بسهولة 26 00:01:31.868 --> 00:01:33.700 ماذا؟ - حسناً، أنت تناولت ثلاثة كؤوس فقط - 27 00:01:33.828 --> 00:01:35.990 كنت تستطيع السير بالكاد 28 00:01:39.485 --> 00:01:41.400 هيا يا أمي - هيا بنا - 29 00:01:41.563 --> 00:01:43.990 تناول كأساً آخر 30 00:01:45.586 --> 00:01:47.800 ذلك الرجل لديه سيارته الليموزين الخاصة - رائع - 31 00:01:47.995 --> 00:01:50.990 لست ممن يثملون بسهولة لم آكل شيئاً فحسب 32 00:01:51.261 --> 00:01:52.990 ربما شربت الكثير على معدة خاوية 33 00:01:53.835 --> 00:01:55.990 لا نمتلك المال لدفع الإيجار 34 00:01:56.345 --> 00:01:57.990 ماذا سنفعل بحق الجحيم؟ - لا أعلم - 35 00:01:58.883 --> 00:02:00.990 قد أتمكن من المساعدة 36 00:02:03.222 --> 00:02:04.990 كيف تريدني؟ - واعية؟ - 37 00:02:05.637 --> 00:02:08.900 مضحك - يا إلهي - 38 00:02:09.050 --> 00:02:12.990 كان من المفترض أن يكون هذا إعلان شامبو خال من الهموم وليس إعلاناً للسلامة العامة للمتشردين 39 00:02:19.752 --> 00:02:21.700 أعجز عن الكلام - !إنه جميل - 40 00:02:21.884 --> 00:02:23.990 قد أبدأ بالبكاء تبدين رائعة 41 00:02:24.663 --> 00:02:29.990 رائعة، أعني، (ماريا جياني) التي !يحبها ويعشقها الجميع ستتزوج 42 00:02:30.105 --> 00:02:31.700 شكراً يا رفاق 43 00:02:31.875 --> 00:02:34.200 أعرف رجلاً - إذن، تعرفين رجلاً؟ - 44 00:02:34.384 --> 00:02:36.900 أجل، رجل ثري ويحتاج إلى محاسب 45 00:02:37.089 --> 00:02:40.990 إنه يقوم بنقل الكثير من الأموال - ومنذ متى وأنتي تعرفينه؟ - 46 00:02:42.446 --> 00:02:44.400 منذ فترة 47 00:02:44.547 --> 00:02:46.990 (لقد أخبرتني بأنك تحبني قبل سفري يا (لووك 48 00:02:47.159 --> 00:02:48.990 أحبك، أحبك 49 00:02:50.376 --> 00:02:56.200 آسفة، كان يجب أن أعلم، إقامتك لعلاقة مع امرأة في لحظة مغادرتي للمدينة بادرة رومانسية 50 00:02:56.346 --> 00:02:57.990 ...ميشيل)، لم أقم) - !توقف - 51 00:03:00.328 --> 00:03:01.990 هل أبدو غبية بالنسبة إليك؟ 52 00:03:03.870 --> 00:03:07.600 سننتقل من (ويليام تشاندلر) إلى مالك محطات وقود لديه أعمالاً ويحتاج إلى محاسب 53 00:03:07.756 --> 00:03:09.900 أعتقد أنه يجب أن نرفض وننس هذا الأمر 54 00:03:10.001 --> 00:03:12.990 (بربك يا (رودني هل أنت خائف حقاً من مالك محطة وقود؟ 55 00:03:14.653 --> 00:03:17.990 !بم أخبرتك؟ - ...قلت أنه إذا سرقت منك - 56 00:03:19.205 --> 00:03:21.990 فسأموت - إذن، كلامي واضح، صحيح؟ - 57 00:03:22.467 --> 00:03:24.990 أجل - اقتلاه - 58 00:03:47.405 --> 00:03:49.990 وكيف حال عريسي الوسيم؟ 59 00:03:51.392 --> 00:03:53.990 أنا متلهف فقط للبدء بهذا العرض 60 00:04:10.922 --> 00:04:13.990 (صباح الخير يا (كلوديا - صباح الخير يا سيدتي - 61 00:04:16.158 --> 00:04:20.990 وكيف حالك في هذا اليوم المجيد؟ - بخير على ما أعتقد؟ - 62 00:04:22.983 --> 00:04:25.990 أذلك زي جديد؟ - كلا - 63 00:04:27.270 --> 00:04:28.990 يبدو جميلاً عليكي 64 00:04:30.014 --> 00:04:31.990 شكراً؟ 65 00:04:34.092 --> 00:04:39.990 أيمكنني أن أجلب لكي الإسبريسو خاصتك؟ - كلا، أعتقد أنني سأفعل ذلك بنفسي اليوم - 66 00:04:41.898 --> 00:04:44.990 هل أخبر (جونز) بأن يجهز السيارة يا سيدة (جياني)؟ 67 00:04:45.533 --> 00:04:48.990 في الواقع أنا أفكر بأن أقود السيارة بنفسي إلى المكتب 68 00:04:50.554 --> 00:04:53.990 اطلبي منه أن يخرج السيارة المكشوفة من المرأب لأجلي 69 00:04:55.300 --> 00:04:58.990 لا أصدق أنني سأتزوج في صباح الغد أتصدقين ذلك؟ 70 00:04:59.594 --> 00:05:01.990 (كلا يا سيدة (جياني 71 00:05:03.014 --> 00:05:04.990 لقد مر الوقت بسرعة 72 00:05:10.019 --> 00:05:12.990 أيمكنك تصديق أن كل شئ سينتهي غداً؟ 73 00:05:14.031 --> 00:05:15.900 لقد شعرت بأن الأمر استغرق وقتاً طويلاً للوصول إلى هذه المرحلة 74 00:05:16.023 --> 00:05:18.990 أعلم يا عزيزي لكن الأمر كله سيستحق العناء في النهاية 75 00:05:19.381 --> 00:05:22.990 أنتي محقة - أيمكنك تخيل الأمر فحسب يا (ويليام)؟ - 76 00:05:23.285 --> 00:05:25.990 لقد تخيلت ذلك في كل ليلة من حياتي 77 00:05:26.574 --> 00:05:29.990 لا أستطيع الإنتظار فحسب لأرى النظرة (التي على وجه (ماريا جياني 78 00:05:30.422 --> 00:05:32.990 عندما تراني جالسة ضمن ذلك الحشد 79 00:06:55.156 --> 00:06:59.990 "بروفة" 80 00:07:40.663 --> 00:07:42.900 ماذا تفعل هنا يا (لانس)؟ 81 00:07:43.038 --> 00:07:46.300 حسناً، فكرت فيما تحدثنا بشأنه وأريد مقابلة صديقك، أيمكنك تقديمي إليه؟ 82 00:07:46.467 --> 00:07:50.990 إنها السابعة والنصف صباحاً - أجل، حسناً، أيمكنك أخذي إليه أم لا؟ - 83 00:07:56.322 --> 00:07:57.990 ماذا؟ 84 00:07:59.047 --> 00:08:00.990 لا شئ 85 00:08:03.938 --> 00:08:06.990 حسناً، أتعلم ماذا؟ اسمع يجب أن أستعد 86 00:08:07.391 --> 00:08:09.900 وبعدها يجب أن أقوم بتحضير الفطور (لأمي و(أليك 87 00:08:10.044 --> 00:08:11.990 كم سيستغرق ذلك؟ 88 00:08:12.194 --> 00:08:16.990 (لم أعد أعمل لحسابك يا (لانس أنت أتيت إلى هنا لطلب مساعدتي، أتتذكر؟ 89 00:08:19.368 --> 00:08:21.990 حسناً، أيجب أن أنتظر في السيارة؟ - يمكنك الإنتظار في أي مكان تريده - 90 00:08:24.084 --> 00:08:25.990 حسناً، إذن، سأنتظر هنا 91 00:08:50.877 --> 00:08:53.990 هل قدتي السيارة بنفسك إلى هنا؟ - أجل - 92 00:08:54.553 --> 00:08:57.600 أنتي؟ قدتي سيارة؟ - لماذا هذا يصعب تصديقه للغاية؟ - 93 00:08:57.751 --> 00:08:59.990 وما هذا؟ 94 00:09:00.170 --> 00:09:01.990 لقد اتصلت منسقة الزهور توجد مشكلة صغيرة 95 00:09:02.162 --> 00:09:05.500 كلا، لا تعطيني أي أخبار سيئة - حسناً، طلب أزهار الزنبق البيضاء وصل - 96 00:09:05.651 --> 00:09:08.800 وبعضها تضرر لذا تريد إعطائك هذه عوضاً عنها 97 00:09:08.955 --> 00:09:11.700 ماذا؟ - أخبرتني بأن لا أحد سيتمكن من معرفة الفرق - 98 00:09:11.863 --> 00:09:13.990 أجل، لكنني سأعلم 99 00:09:14.707 --> 00:09:17.990 أنتي محقة، سأكون على الهاتف الآن وأتصل بكل منسق زهور في المدينة 100 00:09:18.648 --> 00:09:21.700 لا يمكن حدوث هذا غداً يوم زفافي 101 00:09:21.879 --> 00:09:23.990 سيدة (جياني)، كل شئ سيكون على ما يرام 102 00:09:24.127 --> 00:09:25.990 فقط دعيني أجري بضعة مكالمات 103 00:09:29.772 --> 00:09:31.900 (مرحباً يا (ليكسي - مرحباً - 104 00:09:32.062 --> 00:09:33.990 كيف حال عروسي الجميلة؟ 105 00:09:34.266 --> 00:09:35.900 (ويليام) 106 00:09:36.076 --> 00:09:37.990 جلبت لكي شيئاً صغيراً لأجل توتر ما قبل الزفاف 107 00:09:41.685 --> 00:09:45.990 كرواسون آخر أقسم أنك تحاول أن تجعلني أسمن لأجل الذبح 108 00:09:46.163 --> 00:09:47.800 لا تكوني سخيفة 109 00:09:47.911 --> 00:09:50.990 (أنت لم تر الفستان الذي يحاول (هارولد) و(هانز ضغطي عليه 110 00:09:51.751 --> 00:09:53.990 حسناً، أنا واثق من أنك ستبدين مذهلة 111 00:09:56.310 --> 00:09:57.990 أعتقد أنك تفتقدني 112 00:09:59.267 --> 00:10:00.990 ليست لديكي فكرة 113 00:10:02.180 --> 00:10:04.600 حسناً - تحدثت مع منسق الزهور - 114 00:10:04.737 --> 00:10:06.990 قال أنه سيهتم بكل شئ 115 00:10:07.779 --> 00:10:10.990 ليكسي)، كيف يمكنني النجاة بدونك؟) 116 00:10:11.308 --> 00:10:12.990 أنا مسرورة لأنك ستأتين إلى عشاء العريس 117 00:10:13.907 --> 00:10:15.990 هل سآتي؟ - بالطبع - 118 00:10:17.672 --> 00:10:19.990 سيكون (لووك) موجوداً ألن يكون ذلك موقفاً محرجاً؟ 119 00:10:21.993 --> 00:10:23.990 !يا إلهي 120 00:10:26.118 --> 00:10:27.990 (ميشيل) - ليكسي)؟) - 121 00:10:31.200 --> 00:10:32.990 (ميشيل) 122 00:10:33.519 --> 00:10:35.990 ما الخطب؟ - ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - 123 00:10:39.431 --> 00:10:41.990 ماذا تفعلين هنا؟ 124 00:10:48.977 --> 00:10:51.990 لا تكوني سخيفة أنتي ساعدتي اليمنى 125 00:10:53.043 --> 00:10:54.990 كما تقولين 126 00:10:56.783 --> 00:11:00.990 آمل ألا تمانع إذا أخذني (لووك) إلى البروفة - ولماذا أمانع؟ - 127 00:11:01.374 --> 00:11:04.990 الأمر فقط أن هذا تغيير كبير حقاً ...بالنسبة إليه و 128 00:11:05.122 --> 00:11:07.990 هذا سيعطينا وقتاً للتحدث - لستي مضطرة لتبرير أي شئ لي - 129 00:11:09.160 --> 00:11:11.990 فلدينا بقية حياتنا لنقضيها معاً 130 00:11:21.615 --> 00:11:23.990 حسناً 131 00:11:30.335 --> 00:11:31.990 حسناً يا عزيزي استعد لأجل المدرسة 132 00:11:32.767 --> 00:11:34.990 هل ستأتي كل صباح؟ 133 00:11:35.116 --> 00:11:38.400 (لا تكن وقحاً يا (أليك - كنت أسأل فقط يا أمي - 134 00:11:38.573 --> 00:11:40.990 استمتع بيومك في المدرسة، حسناً؟ - ...حسناً، لا تنس حقيبتك و - 135 00:11:41.557 --> 00:11:43.990 "لا تنس أن تقول "إلى اللقاء - إلى اللقاء - 136 00:11:45.431 --> 00:11:47.990 سأعود فوراً 137 00:11:52.580 --> 00:11:54.990 استمتع بيومك في المدرسة أيمكنني الحصول على قبلة؟ 138 00:11:55.417 --> 00:11:57.990 إلى اللقاء 139 00:12:02.838 --> 00:12:05.990 آسفة بشأن ذلك - إنه يقوم بحمايتك، هكذا هو الأمر - 140 00:12:06.868 --> 00:12:09.990 فقط لعلمك، أنا كل ما لديه إلى جانب والدتي 141 00:12:10.230 --> 00:12:11.990 حقاً؟ أين والده؟ 142 00:12:13.432 --> 00:12:17.990 ألن تقومي بدعوتي للدخول؟ - (كلا! أنت تعلم كيف أشعر عندما تكون بجوار (أليك - 143 00:12:18.985 --> 00:12:20.990 يجب أن يعرف والده - (إدي) - 144 00:12:21.300 --> 00:12:25.990 ...لقد تحدثنا بشأن هذا، نمط حياتك - هو الشئ الوحيد الذي يضع الطعام على مائدتك - 145 00:12:28.564 --> 00:12:30.990 تذكري ذلك 146 00:12:33.442 --> 00:12:35.990 إنه ميت 147 00:12:40.652 --> 00:12:42.990 حسناً، هيا بنا 148 00:12:48.423 --> 00:12:51.900 (لقد أخبرتني بأنك تحبني قبل سفري يا (لووك - أحبك - 149 00:12:52.089 --> 00:12:55.700 إقامة علاقة مع امرأة في لحظة مغادرتي المدينة بادرة رومانسية 150 00:12:55.868 --> 00:12:57.990 ...ميشيل)، لم أقم) - !توقف - 151 00:12:59.090 --> 00:13:00.990 يعلم كلانا ماذا حدث - كلا، لا تعلمين - 152 00:13:03.339 --> 00:13:06.990 فهمت، كان يجب أن أصغي لقد حذروني بشأنك 153 00:13:07.589 --> 00:13:10.990 ماذا؟! عم تتحدثين؟ 154 00:13:11.719 --> 00:13:14.300 لقد أخبروني بأنك زير نساء - !هذه سخافة - 155 00:13:14.439 --> 00:13:15.700 حقاً؟ - !أجل - 156 00:13:15.878 --> 00:13:19.990 لا يبدو أن والدتك تعتقد ذلك - (لقد توقفت عن كوني ذلك الرجل منذ وقت طويل يا (ميشيل - 157 00:13:21.198 --> 00:13:23.990 كنت صادقاً معكي دائماً، دائماً 158 00:13:25.061 --> 00:13:27.300 أتعلم ماذا يا (لووك)؟ أنا متعبة حقاً ولدي الكثير من العمل لأقوم به 159 00:13:27.461 --> 00:13:29.990 لذا افعل لي صنيعاً وغادر 160 00:13:31.854 --> 00:13:33.990 إذا هذا ما تريدينه - أجل، أيمكنك على الأقل احترام ذلك؟ - 161 00:13:37.979 --> 00:13:39.990 إذن، سأذهب - وداعاً - 162 00:13:41.093 --> 00:13:42.990 لكنني أحبك حقاً 163 00:13:50.497 --> 00:13:53.990 مهلاً، ألن تذهبي إلى العمل اليوم؟ - كلا، اعتذرت بداعي المرض - 164 00:13:55.473 --> 00:13:58.900 عزيزتي، هل أنتي بخير؟ - كلا، أنا ملعونة - 165 00:13:59.075 --> 00:14:00.990 كلا، لستي كذلك 166 00:14:03.444 --> 00:14:07.700 ما الذي تشاهدينه؟ - مسلسل قصير رومانسي - 167 00:14:07.830 --> 00:14:09.990 أغلقيه - كلا، إنه جيد - 168 00:14:12.268 --> 00:14:13.990 ستتسببين لنفسك بالمزيد من الكآبة 169 00:14:14.586 --> 00:14:17.990 إنها قصة حب - بالضبط - 170 00:14:20.799 --> 00:14:23.990 أفتقده - أعلم ذلك - 171 00:14:24.381 --> 00:14:26.990 يا لي من حمقاء - كلا، لستي كذلك - 172 00:14:27.766 --> 00:14:31.990 اسمعي، أحاولتي التحدث معه؟ - كلا، لا أثق بنفسي - 173 00:14:32.388 --> 00:14:36.990 انظري إلي، كنت متزوجة كنت غافلة لستة أعوام تقريباً 174 00:14:38.896 --> 00:14:41.990 لا تسخري مني - ...لا أفعل ذلك، أنا فقط - 175 00:14:42.204 --> 00:14:44.990 (إن (لووك) لا يشبه (لانس) بشئ يا (ميشيل 176 00:14:45.257 --> 00:14:47.990 ضبطته متلبساً 177 00:14:48.583 --> 00:14:50.990 (على الأقل كانت توجد صوراً لـ(لانس 178 00:14:53.933 --> 00:14:55.990 يمكنني عادة معرفة شخص حقير من على مسافة بعيدة 179 00:14:57.070 --> 00:14:59.990 (ولم أشعر بأجواء سيئة لمرة مع (لووك 180 00:15:00.664 --> 00:15:03.990 أبداً - أو ربما فقدتي لمستك - 181 00:15:04.521 --> 00:15:07.990 ...ربما، لكن - لا يوجد لكن - 182 00:15:08.626 --> 00:15:10.990 لا يوجد شئ ليقال 183 00:15:11.438 --> 00:15:14.990 إن (لووك جياني) كذبة تسير وتتحدث 184 00:15:43.521 --> 00:15:45.990 تصرف على راحتك 185 00:15:47.992 --> 00:15:50.990 سيد (ميلر)، شكراً على إنضمامك إلينا 186 00:15:52.456 --> 00:15:55.990 غلوريا)، تبدين جميلة كالعادة) 187 00:15:57.380 --> 00:15:59.990 (سيد (ميلر - نادني بـ(لانس)، لا بأس - 188 00:16:01.620 --> 00:16:03.990 أيمكنني أن أعرض عليك شراباً يا (لانس)؟ 189 00:16:05.031 --> 00:16:06.990 أتعلم؟ لا أريد شيئاً لكن شكراً 190 00:16:10.097 --> 00:16:12.990 لقد تم ترشيحك بشدة من قبل الشخص المشترك بيننا 191 00:16:15.333 --> 00:16:17.990 أنا أبحث عن محاسب جديد 192 00:16:18.956 --> 00:16:20.990 أخبرتني (غلوريا) بأنك بارع للغاية في عملك 193 00:16:21.255 --> 00:16:22.990 أنا بارع 194 00:16:23.795 --> 00:16:25.990 هل هي أخبرتك بشأن طبيعة عملي؟ 195 00:16:28.085 --> 00:16:30.990 اعتقدت أنه من الأفضل إذا شرحت له (كل شئ بنفسك يا (إدي 196 00:16:34.074 --> 00:16:36.990 (أمتلك عدة محطات وقود يا (لانس 197 00:16:37.355 --> 00:16:41.100 سيد (زاروفيان)، مكتبي تولى حسابات ...العديد من محطات الوقود 198 00:16:41.206 --> 00:16:45.990 أجل، حسناً، أتعلم؟ عملي قد يكون مختلفاً قليلاً عما أنت معتاد عليه 199 00:16:47.920 --> 00:16:49.990 أترى؟ أسرق أرقام بطاقات الإئتمان 200 00:16:50.474 --> 00:16:52.990 وأقوم بغسيل كميات كبيرة من المال عبر محطة الوقود خاصتي 201 00:16:55.868 --> 00:16:58.990 أنا مرتبك قليلاً - أجل، حسناً، دعني أوضح الأمر - 202 00:16:59.746 --> 00:17:01.990 عندما تستخدم بطاقتك الإئتمانية ...في محطة الوقود خاصتي 203 00:17:02.620 --> 00:17:05.990 أقوم بسرقة الرقم وأقوم ببيعه إلى أعلى مزايد 204 00:17:08.395 --> 00:17:10.990 ومؤخراً أصبح عملي مربحاً أكثر من ذي قبل 205 00:17:12.736 --> 00:17:17.990 أنا أبحث عن محاسب بإمكانه إيجاد طرق خلاقة لغسل أموالي 206 00:17:18.943 --> 00:17:24.990 أجل، أعتقد أن (غلوريا) ارتكبت خطأ هنا كان لدي انطباعاً بأن لديك عملاً شرعياً 207 00:17:26.305 --> 00:17:27.990 لا أعتقد أنني رجلك المنشود 208 00:17:28.408 --> 00:17:30.990 لا أكشف معلومات بشأن عملي لأي أحد فحسب 209 00:17:32.963 --> 00:17:37.990 فيما يخصني أنت وافقت على العمل لحسابي منذ لحظة دخولك من ذلك الباب 210 00:17:55.106 --> 00:17:57.500 ما هذا؟ - بعض الرسومات التي قامت (ميشيل) برسمها - 211 00:17:57.676 --> 00:17:59.990 لأجل الحدث الخيري 212 00:18:01.545 --> 00:18:04.900 آمل ألا أضطر لإرتداء ذلك - إذا كنتي محظوظة بما فيه الكفاية - 213 00:18:05.004 --> 00:18:06.990 أرجوكي 214 00:18:07.279 --> 00:18:08.990 إذن، هل تعافيتي بعد؟ 215 00:18:09.675 --> 00:18:12.990 تعافيت؟ - أجل، من خسارة حملة (غارنييه فروكتيس) لي - 216 00:18:14.965 --> 00:18:16.990 ماذا تفعلين هنا؟ 217 00:18:17.143 --> 00:18:19.990 لستي غاضبة، أليس كذلك؟ - بالكاد - 218 00:18:21.780 --> 00:18:23.990 حسناً، أعلم أن الأمر لابد من أنه صعب بالنسبة إليكي 219 00:18:24.287 --> 00:18:25.990 ولماذا قد يكون الأمر صعباً؟ 220 00:18:26.145 --> 00:18:27.990 حسناً، كما تعلمين لقد انتهت الـ15 دقيقة من الشهرة خاصتك 221 00:18:29.395 --> 00:18:30.990 أنتي مثيرة للشفقة 222 00:18:32.132 --> 00:18:33.990 أتعلمين؟ إنهم يستخدمونني لأجل الكثير من جلسات القياس هنا 223 00:18:34.836 --> 00:18:38.990 أتعلمين السبب؟ لأنني متناسبة تماماً 224 00:18:39.334 --> 00:18:40.990 هنيئاً لكي 225 00:18:41.310 --> 00:18:44.600 ماذا تفعلين هنا؟ - (أنتظر (هارولد) و(هانز - 226 00:18:44.796 --> 00:18:46.990 لماذا؟ - أنا ذاهبة إلى عشاء العريس - 227 00:18:49.184 --> 00:18:53.000 هل أنتي مستعدة لرؤية امرأة ناضجة تبكي؟ - أرجوكي، احرصي على أنني بحال جيدة وثمل - 228 00:18:53.186 --> 00:18:56.200 قبل أن تضع (ماريا) عرض الشرائح (الخاص بطفولة (لووك 229 00:18:56.344 --> 00:18:57.990 جدياً - سأفعل ذلك - 230 00:18:58.417 --> 00:19:01.990 أستذهبون إلى عشاء العريس؟ - ألن تذهبي؟ - 231 00:19:02.483 --> 00:19:07.000 لم أتلق دعوتي فحسب - أتعلمين؟ أنا واثق من أنه كان سهواً - 232 00:19:07.179 --> 00:19:10.700 تعلمين كيف تحدث هذه الأمور - أجل، حسناً، سأكون في حفل الزفاف - 233 00:19:10.825 --> 00:19:12.990 إنه ليس كأن أحداً يبالي بشأن عشاء سخيف على أي حال 234 00:19:14.453 --> 00:19:16.800 أياً كان - أجل، أياً كان - 235 00:19:16.965 --> 00:19:20.990 استمتعي بتناول الطعام، إنه ليس كأن أحداً سيبالي إذا ازداد وزنك قليلاً 236 00:19:24.923 --> 00:19:27.990 محرج - لقد فقدت صوابها - 237 00:19:28.262 --> 00:19:29.990 بالكامل - هيا بنا - 238 00:19:30.254 --> 00:19:31.990 هيا بنا 239 00:20:25.875 --> 00:20:27.900 لووك)، لقد أتيت مبكراً) 240 00:20:28.039 --> 00:20:33.990 أجل، أتحتاجين إلى مساعدة في التجهيز؟ - كلا، لذلك السبب أدفع لكل هؤلاء الناس - 241 00:20:34.171 --> 00:20:35.990 أتصدق أنني سأتزوج غداً؟ 242 00:20:36.778 --> 00:20:40.990 كلا، لكن إذا أنتي سعيدة فأنا سعيد 243 00:20:41.570 --> 00:20:44.990 ...أدرك أنك لا تعرف (ويليام) جيداً بعد، لكن 244 00:20:45.711 --> 00:20:48.990 يجب أن تحبه - حسناً، كل يوم على حدة، صحيح؟ - 245 00:20:50.348 --> 00:20:51.990 لماذا أنت عابس؟ 246 00:20:54.929 --> 00:20:56.900 يوجد الكثير على بالي 247 00:20:57.033 --> 00:20:58.990 (أعلم أنك مازلت منزعجاً بسبب (ميشيل 248 00:20:59.317 --> 00:21:01.990 لكن صدقني أنت أفضل حالاً بدونها 249 00:21:02.210 --> 00:21:04.990 لا أعتقد ذلك - ستتجاوز الأمر - 250 00:21:06.665 --> 00:21:08.990 أريد إستعادتها يا أمي 251 00:21:09.715 --> 00:21:11.990 أحياناً إنه من الأفضل نسيان الأمر 252 00:21:13.402 --> 00:21:16.400 إنها لا تصدق أي شئ أقوله - إنها لا تصدقك؟ - 253 00:21:16.507 --> 00:21:18.990 كلا، أخبرتها بأنني لا أعتقد أن أي شئ حدث 254 00:21:19.346 --> 00:21:22.990 حقاً؟ - تتذكرين تلك الليلة، كنت ثملاً - 255 00:21:26.901 --> 00:21:28.990 ما هذا؟ - (روهيبنول) - 256 00:21:29.493 --> 00:21:32.990 !أنتي تقومين بتخدير ابنك - أنتي تتصرفين وكأنني أقوم بتسميمه - 257 00:21:33.945 --> 00:21:35.990 نخب العائلة - نخب العائلة - 258 00:21:40.454 --> 00:21:43.990 أنت سيئ بالنسبة إلى قوامي - آمل أن تتمرني لاحقاً - 259 00:21:45.545 --> 00:21:48.800 أقلت ذلك للتو؟ بربك يا أمي 260 00:21:48.950 --> 00:21:51.800 (بإمكاننا التنزه إلى منزل (تشاندلر لديه قصر لعين 261 00:21:51.936 --> 00:21:56.600 لديه يخت، لديه...، أفهمتي ماذا أعني؟ - هذه فكرة رائعة، فلنفعل ذلك - 262 00:21:56.704 --> 00:21:59.990 لما لا نفعل ذلك؟ - كلا، (ليكسي) ستأخذه إلى المنزل، هيا بنا - 263 00:22:00.416 --> 00:22:02.900 تناول كأساً آخر 264 00:22:03.057 --> 00:22:04.990 (تشاندلر) 265 00:22:05.375 --> 00:22:07.800 ذلك الرجل لديه سيارته الليموزين الخاصة - أعلم، هذا رائع، أجل - 266 00:22:07.948 --> 00:22:09.990 !أمي 267 00:22:14.003 --> 00:22:15.990 لقد حظيت بوقت ممتع معك الليلة - أجل - 268 00:22:19.576 --> 00:22:21.990 هيا يا (لووك)، انهض 269 00:22:22.147 --> 00:22:24.400 فلنجعلك تستعد للفراش - أين بقية ورق المرحاض؟ - 270 00:22:24.506 --> 00:22:25.100 لا أعلم - اجلبيه - 271 00:22:25.291 --> 00:22:27.990 إنه خلفك - فلنقم ببناء قلعة، أتريدين ذلك؟ - 272 00:22:28.405 --> 00:22:30.990 (لووك) 273 00:22:34.096 --> 00:22:35.990 (لووك) 274 00:22:39.591 --> 00:22:41.990 حسناً يا (لووك)، استلق 275 00:22:57.863 --> 00:22:59.990 (لووك) 276 00:23:00.920 --> 00:23:02.990 لووك)، استيقظ) 277 00:23:10.047 --> 00:23:12.990 ذهبت إلى المنزل واستيقظت وكانت (ميشيل) واقفة هناك 278 00:23:15.047 --> 00:23:18.990 أعني، حاولت شرح الأمر لها لكنها تعتقد أنني أكذب 279 00:23:20.331 --> 00:23:24.800 لووك)، عندما حاولت إثناءك عن تلك العلاقة) كنت أفعل ذلك لحمايتك 280 00:23:24.989 --> 00:23:27.990 لا يمكنك أن تكون مع امرأة لا تثق بالرجال 281 00:23:28.280 --> 00:23:29.900 عم تتحدثين؟ 282 00:23:30.028 --> 00:23:35.990 حسناً، فكر بشأن الأمر، إنها منفصلة بالفعل وتلك الأنواع من التجارب تترك النساء يشعرن بالمرارة 283 00:23:36.664 --> 00:23:38.990 أجل، أعتقد ذلك - أعلم أنني محقة - 284 00:23:40.744 --> 00:23:42.990 أنا والدتك وأعلم ما هو الأفضل بالنسبة إليك 285 00:23:44.216 --> 00:23:47.990 والآن هيا، ابتهج يجب أن تكون سعيداً في يومي المميز 286 00:23:48.583 --> 00:23:50.990 حسناً يا أمي، هيا 287 00:23:59.317 --> 00:24:00.990 إدي)، لديه خياراً) 288 00:24:04.456 --> 00:24:06.990 حسناً، بالطبع لديك خياراً 289 00:24:08.138 --> 00:24:09.990 أنت تدير عملية احتيال بواسطة بطاقات الإئتمان 290 00:24:10.339 --> 00:24:13.990 أجل، إلى جانب أعمال عديدة أخرى 291 00:24:14.157 --> 00:24:19.900 إنه عمل فعال للغاية - حسناً، اسمع، أقدر الفرصة، حقاً - 292 00:24:20.076 --> 00:24:21.990 لكن مكتبي يعمل بشكل قانوني 293 00:24:22.156 --> 00:24:25.990 ولا أعمل عادة في هذا النوع من التداول المالي 294 00:24:27.265 --> 00:24:30.990 أجل، حسناً، العرض والطلب يشكلان شراكة عمل مثيرة للإهتمام 295 00:24:32.548 --> 00:24:36.990 وأفكر بأنك قد تقوم بإستثناء 296 00:24:39.049 --> 00:24:40.990 هذه المرة فقط 297 00:24:42.526 --> 00:24:44.990 أترى يا (لانس)؟ لا يوجد خياراً حقاً 298 00:24:51.347 --> 00:24:53.990 (أنا وشركائي بالعمل رجال مشغولون للغاية يا (لانس 299 00:24:55.049 --> 00:24:56.990 يجب أن أتحدث حقاً مع شريكي بالعمل 300 00:24:57.536 --> 00:25:00.990 ألديك شريك؟ - نحن نقوم بكل شئ كفريق - 301 00:25:01.708 --> 00:25:04.990 حسناً، إذن، سأراك قريباً 302 00:25:06.855 --> 00:25:09.990 سأكون على اتصال ثق بي 303 00:25:15.207 --> 00:25:16.990 أنا متأكد من أنه بإمكانك الخروج بنفسك 304 00:25:44.221 --> 00:25:50.990 مرحباً يا عزيزي، أعلم أنك على الأرجح بالخارج تحتفل لكنني أردت فقط إبلاغك بأنني وصلت إلى المدينة 305 00:25:51.367 --> 00:25:52.990 سأتحدث معك لاحقاً، أفتقدك 306 00:26:35.210 --> 00:26:36.990 شكراً 307 00:26:50.169 --> 00:26:52.990 (مرحباً يا (لووك - (ليكسي) - 308 00:26:53.658 --> 00:26:55.990 كيف حالك؟ - (لووك) - 309 00:27:18.498 --> 00:27:20.990 (جيفري) - (ماريا) - 310 00:27:21.186 --> 00:27:24.000 تهانينا - (شكراً، (ويليام - 311 00:27:24.164 --> 00:27:26.900 هذا (جيفري سبانغلر) وهو صديق قديم (لعائلة (جياني 312 00:27:27.004 --> 00:27:28.990 (وهو معروف أيضاً بإسم عضو الكونغرس (سبانغلر 313 00:27:29.954 --> 00:27:31.990 سررت بلقاؤك - سررت بلقاؤك أيضاً - 314 00:27:33.015 --> 00:27:35.500 قرأت بشأنك في الصحف مؤخراً - حقاً؟ - 315 00:27:35.618 --> 00:27:38.990 أجل، شئ بشأن مزايدة خاصة بتقسيم المناطق في الأراضي الرطبة المحمية 316 00:27:43.073 --> 00:27:44.990 "خمسمائة ألف دولار" 317 00:27:48.265 --> 00:27:49.990 نحن نتحدث بشأن مشكلة بيئية كبرى 318 00:27:50.283 --> 00:27:52.990 كلا، نحن نتحدث بشأن نصف مليون دولار 319 00:27:54.563 --> 00:27:59.990 أنت تريد البناء على أراضي رطبة محمية بحق السماء العديد من الناس قد يجادلون بأن ذلك غير معقول 320 00:28:00.267 --> 00:28:01.990 تلك ليست المشكلة هنا حقاً 321 00:28:02.395 --> 00:28:03.990 حقاً؟ إذن، ما هي المشكلة؟ 322 00:28:04.564 --> 00:28:06.500 الجشع 323 00:28:06.652 --> 00:28:09.990 أتريد لهذه الصفقة أن تمر؟ سيتطلب الأمر المزيد من المال 324 00:28:11.131 --> 00:28:13.990 أتعلم؟ فيما يخص المال أعتقد أنني كنت أكثر من كريم 325 00:28:14.829 --> 00:28:16.990 لذا ستبتعد 326 00:28:17.845 --> 00:28:21.990 ولا تنظر خلفك أبداً ...وطالما مشروعي لن يتعرض للمشاكل بأي شكل 327 00:28:22.133 --> 00:28:25.990 (لديك بعض الجرأة يا (تشاندلر - لدي أكثر بكثير من ذلك - 328 00:28:28.815 --> 00:28:30.990 أتعلم يا (جيفري)؟ الحوادث تقع طوال الوقت 329 00:28:31.555 --> 00:28:35.990 أجل، يذهب الناس للركوب في قوارب وينزلقون ويصدمون رؤوسهم ويسقطون في البحر 330 00:28:36.255 --> 00:28:42.990 بالنسبة إلى سياسي مثلك، قد يكون لديهم غطاسون يبحثون ليوم أو يومين على الأكثر قبل أن يستسلموا 331 00:28:43.111 --> 00:28:49.990 أعني، لست مضطراً لإخبارك المحيط كبير وهو أيضاً عميق للغاية 332 00:28:51.443 --> 00:28:55.990 إنه أمر مؤسف حقاً، أتعلم؟ ذات يوم ...أنت على قيد الحياة وتقوم بأمورك وفي اليوم الذي يليه 333 00:28:57.287 --> 00:28:58.990 أنت ميت 334 00:29:01.103 --> 00:29:02.990 ذلك جنون 335 00:29:05.831 --> 00:29:08.990 كفى حديثاً بشأن السياسة أين (بيث)؟ 336 00:29:09.270 --> 00:29:13.990 إنها مريضة، لم ترد المجازفة بإصابتك بالمرض قبل حفل زفافك الوشيك 337 00:29:14.159 --> 00:29:15.990 كان ذلك رقيقاً 338 00:29:16.101 --> 00:29:19.990 زوجته رائعة، يجب أن نتناول العشاء معاً جميعاً - أجل، يجب علينا فعل ذلك حقاً - 339 00:29:22.246 --> 00:29:23.990 أنا أصر على ذلك 340 00:29:26.988 --> 00:29:28.990 المعذرة 341 00:29:32.884 --> 00:29:34.990 شكراً 342 00:29:35.732 --> 00:29:39.990 أتمنى حقاً لو كانت هنا - تحتاج (ميشيل) فقط إلى القليل من الوقت - 343 00:29:41.110 --> 00:29:42.990 إنها ترفض الإجابة على مكالماتي حتى 344 00:29:43.211 --> 00:29:46.990 أتعلم؟ لقد تغيبت بداعي المرض اليوم ربما أصيبت بالأنفلونزا 345 00:29:47.699 --> 00:29:49.990 أعتقد أنها متوعكة قليلاً 346 00:29:51.448 --> 00:29:53.990 مرحباً - مرحباً - 347 00:29:55.281 --> 00:29:56.990 تبدين رائعة - وأنت أيضاً - 348 00:29:57.502 --> 00:29:59.990 تسرني رؤيتك - شكراً - 349 00:30:09.311 --> 00:30:11.990 لا أعتقد أننا تقابلنا - (أنا (جولييت - 350 00:30:12.657 --> 00:30:14.990 (لقد قمت بالعديد من الأعمال لأجل شركة (جياني على مر الأعوام 351 00:30:15.821 --> 00:30:17.990 حسناً، لأكثر من عامين 352 00:30:18.230 --> 00:30:19.990 حسناً، لا يمكن أن يكون ذلك منذ فترة طويلة 353 00:30:20.554 --> 00:30:24.900 أنت مهذب - كلا، أنا صادق - 354 00:30:25.049 --> 00:30:28.990 حسناً، شكراً، لكن أيام عملي كعارضة انتهت 355 00:30:29.607 --> 00:30:32.990 الآن كيف يمكن ذلك؟ تبدين في الرابعة والعشرين من عمرك 356 00:30:33.640 --> 00:30:35.990 حسناً، الآن علمت أنك مهذب 357 00:30:38.380 --> 00:30:39.990 حسناً 358 00:30:41.346 --> 00:30:43.990 أنا (ويليام تشاندلر)، العريس 359 00:30:46.183 --> 00:30:47.990 حسناً، لا يبدو أنك تبلغ من العمر أكثر من 25 عاماً 360 00:30:48.958 --> 00:30:51.990 إذا كان هذا رأيك - لم تكن لدي فكرة أن (ماريا) ستتزوج رجلاً أصغر سناً - 361 00:30:52.998 --> 00:30:54.990 مفاجأة 362 00:30:55.201 --> 00:30:57.990 وشاب وسيم للغاية - وسيم؟ - 363 00:30:58.160 --> 00:30:59.990 الآن من يتصرف بتهذيب؟ 364 00:31:01.464 --> 00:31:04.990 انتظري لحظة يوجد شيئاً على وجنتك 365 00:31:05.687 --> 00:31:07.990 حقاً؟ - إنه رمش - 366 00:31:09.407 --> 00:31:11.990 تمني أمنية 367 00:31:18.343 --> 00:31:20.990 أتعتقد أنها ستتحقق؟ - بالتأكيد - 368 00:31:23.312 --> 00:31:25.990 (سيد (تشاندلر - (سيد (ماير - 369 00:31:27.105 --> 00:31:30.500 أعتذر للمقاطعة آمل أن تعذرينا فقط للحظة 370 00:31:30.698 --> 00:31:34.990 بالطبع، هذا محامي خطيبتي سأتحدث معكي لاحقاً 371 00:31:36.131 --> 00:31:37.990 أتلهف لذلك 372 00:31:40.524 --> 00:31:42.990 إلى اللقاء 373 00:31:43.823 --> 00:31:47.990 أتعلم؟ معظم الرجال ينتظرون لخيانة زوجاتهم لحين بعد الزفاف 374 00:31:50.353 --> 00:31:53.990 (كنت أقدر امرأة جميلة يا (كلايف 375 00:31:55.334 --> 00:31:57.990 أذلك ما كان عليه الأمر؟ - ماذا تريد؟ - 376 00:31:59.034 --> 00:32:00.990 ما الذي تخطط له يا (ويليام)؟ 377 00:32:01.787 --> 00:32:05.700 أخطط له؟ - أنت رجل أعمال ذكي - 378 00:32:05.857 --> 00:32:10.500 الزواج من (ماريا) ليس أكثر قرار عاقل فيما يتعلق بالأعمال، ألا تعتقد ذلك؟ 379 00:32:10.699 --> 00:32:14.990 أتعتقد ذلك؟ - أنت بشكل أساسي ستقوم بإلغاء دينها تجاهك - 380 00:32:18.337 --> 00:32:20.990 أعتقد أن ذلك يعني أنني مغرم 381 00:32:22.247 --> 00:32:24.300 أفترض ذلك - إذا يمكنني الحصول على انتباهكم - 382 00:32:24.416 --> 00:32:26.990 نود البدء بالبروفة - المعذرة - 383 00:32:29.841 --> 00:32:31.990 أحتاج إلى العريس والعروس في الأمام والوسط 384 00:32:37.801 --> 00:32:41.990 ومن سيسير معكي عبر الممر؟ - (ابني (لووك - 385 00:32:43.064 --> 00:32:44.990 إذن، هل قمتما بكتابة نذوركما؟ 386 00:32:45.100 --> 00:32:46.700 أجل - أجل - 387 00:32:46.841 --> 00:32:52.990 بعد تبادل النذور، سنختتم بعبارة من السلطة الممنوحة لي..." إلخ" 388 00:32:53.371 --> 00:32:54.990 "أعلنكما الآن زوجاً وزوجة" 389 00:33:03.540 --> 00:33:06.990 شكراً - سيتم تقديم العشاء - 390 00:33:07.282 --> 00:33:10.200 لكنني لم أحظ بفرصة لتقبيل العروس بعد - (كلايف) - 391 00:33:10.306 --> 00:33:11.900 شكراً على مجيئك 392 00:33:12.025 --> 00:33:14.990 من دواعي سروري يا عزيزتي - (أنت تتذكر (كلايف ماير) يا (ويليام - 393 00:33:15.562 --> 00:33:17.990 أجل، في الواقع كنا نتحدث للتو عند المشرب 394 00:33:18.372 --> 00:33:21.990 ...أجل، وأنا آسف للغاية لأنني قمت بمقاطعتك مع 395 00:33:22.487 --> 00:33:24.990 ذكرني بإسمها 396 00:33:25.205 --> 00:33:29.800 (أعتقد أن اسمها (جولييت - أعتقد أنه كذلك، (جولييت)، أجل - 397 00:33:29.912 --> 00:33:31.990 امرأة شابة ملفتة للنظر 398 00:33:33.236 --> 00:33:34.990 أجل، أفترض ذلك 399 00:33:35.540 --> 00:33:37.990 لم ألاحظ حقاً 400 00:33:39.117 --> 00:33:40.990 الضيوف ينتظرون يا عزيزتي 401 00:33:44.594 --> 00:33:46.990 أليس رائعاً؟ 402 00:33:49.500 --> 00:33:51.990 إنه رائع 403 00:34:04.684 --> 00:34:08.990 ويود كلانا التعبير عن امتناننا العميق لوجودكم معنا هذا المساء 404 00:34:09.399 --> 00:34:11.990 هذا يعني الكثير بالنسبة إلينا 405 00:34:14.999 --> 00:34:18.900 أود أن أقول شيئاً (بالنسبة إلى من لا يعرفون، أنا ابن (ماريا 406 00:34:19.095 --> 00:34:20.900 والإشبين بشكل افتراضي 407 00:34:21.056 --> 00:34:23.900 رغم أنني ووالدتي لا نتفق في الرأي دائماً بشأن مهنتي كفنان 408 00:34:24.082 --> 00:34:25.990 كلية الأعمال موجودة دائماً 409 00:34:26.269 --> 00:34:27.990 مازلت أحبها بالقدر الذي يستطيع به الإبن حب والدته 410 00:34:29.611 --> 00:34:34.990 (لذا أود أن أقدم لها ولخطيبها (ويليام رمزاً لحبي وأطيب الأمنيات 411 00:34:35.715 --> 00:34:37.990 هذا لأجلكما آمل أن يعجبكما 412 00:34:48.769 --> 00:34:50.990 (إنها جميلة يا (لووك 413 00:34:53.400 --> 00:34:55.990 اعتقدت أنها ستعجبك يا أمي - (شكراً يا (لووك - 414 00:35:07.366 --> 00:35:08.990 (لووك) 415 00:35:09.956 --> 00:35:12.990 (ويليام) - أحب اللوحة - 416 00:35:13.713 --> 00:35:15.990 ويشرفني أن أكون جزءاً منها 417 00:35:16.139 --> 00:35:17.990 شكراً 418 00:35:18.919 --> 00:35:20.990 أعلم أن كل هذا غريب قليلاً 419 00:35:22.081 --> 00:35:23.990 أجل، قليلاً 420 00:35:25.198 --> 00:35:27.990 لكنني آمل أنه بإمكاننا التعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل قليلاً 421 00:35:29.218 --> 00:35:30.990 أعتقد أنه بيننا أشياء عديدة مشتركة 422 00:35:31.640 --> 00:35:33.990 أعتقد أننا سنعلم 423 00:35:36.502 --> 00:35:38.990 أيها السيدان - المعذرة - 424 00:35:40.583 --> 00:35:42.400 عم كان كل ذلك؟ 425 00:35:42.526 --> 00:35:46.990 أتعرف تلك الخطبة الغريبة والمحرجة حقاً الخاصة بـ"سأتزوج من والدتك، فلنكن صديقين" التي كنت أخشاها؟ 426 00:35:48.276 --> 00:35:49.990 أكانت تلك هي؟ - كانت تلك هي - 427 00:35:50.322 --> 00:35:54.990 هذا صعب (إذن، (نيكي) والرفاق سيذهبون لتناول الشراب في ملهى (غيت 428 00:35:55.302 --> 00:35:57.990 أتود المجئ؟ - أجل، لا أمانع ذلك - 429 00:35:58.495 --> 00:36:02.990 والدتك لن تمانع إذا تغيبت لفترة قصيرة، أليس كذلك؟ - كلا، أعتقد أن لديها كل شئ تحت السيطرة هنا - 430 00:36:04.143 --> 00:36:05.990 أتعلم؟ يبدو رجلاً لطيفاً 431 00:36:06.471 --> 00:36:08.800 ويليام)؟) - أجل - 432 00:36:08.943 --> 00:36:10.990 أجل 433 00:36:11.293 --> 00:36:12.990 حسناً، إنه يريحك من الإعتناء بوالدتك 434 00:36:13.307 --> 00:36:15.990 فيما يخصني يجب أن نبتاع له شراباً، صحيح؟ 435 00:36:16.194 --> 00:36:17.990 أجل، طالما يعاملها على نحو جيد فلا توجد مشكلة 436 00:36:18.979 --> 00:36:20.990 استرخي، نحن ذاهبون لتناول الشراب 437 00:36:54.896 --> 00:36:56.990 "ناقص ثلاثة وعشرون ألف، خمسمائة وخمسة وسبعون دولار" 438 00:37:04.474 --> 00:37:06.990 "ناقص ثلاثة وعشرون ألف، خمسمائة وخمسة وسبعون دولار" 439 00:38:13.048 --> 00:38:14.990 أنت تشعرني بسعادة كبيرة 440 00:38:16.570 --> 00:38:18.990 حقاً؟ - أجل - 441 00:38:20.848 --> 00:38:22.990 تستحقين ذلك 442 00:38:24.314 --> 00:38:25.990 هل أنت متأكد من أنك تريد البقاء هنا الليلة؟ 443 00:38:26.864 --> 00:38:29.990 لما لا؟ - ألا يعتبر ذلك حظاً سيئاً أو ما شابه؟ - 444 00:38:31.396 --> 00:38:32.990 منذ متى تؤمنين بالخرافات؟ 445 00:38:34.695 --> 00:38:37.990 لا أستطيع الإنتظار لأجل الغد - ولا أنا أيضاً - 446 00:38:39.891 --> 00:38:41.990 هل أنتي مستعدة لأجل هذا؟ 447 00:39:08.553 --> 00:39:14.990 (ماريا جياني) غداً سيكون أسوأ يوم في حياتك