1 00:00:02.449 --> 00:00:04.990 "دار الأزياء" 2 00:00:05.330 --> 00:00:07.990 "سابقاً في "دار الأزياء 3 00:00:08.241 --> 00:00:10.990 حسناً، (لووك)، حسناً 4 00:00:12.483 --> 00:00:13.990 حسناً، اجلس 5 00:00:14.822 --> 00:00:16.990 لقد حظيت بوقت ممتع معك الليلة - أجل - 6 00:00:17.829 --> 00:00:19.990 (استلق يا (لووك 7 00:00:20.706 --> 00:00:22.990 (استيقظ يا (لووك 8 00:00:25.554 --> 00:00:28.990 إذن، ماذا حدث لـ(لووك) الليلة؟ - ماذا تعني؟ - 9 00:00:29.395 --> 00:00:30.990 لم أكن أعلم أنه شرب الكثير 10 00:00:33.122 --> 00:00:35.990 أعتقد أنه كان ثملاً قليلاً - قليلاً؟ - 11 00:00:39.237 --> 00:00:40.990 هل أنت بخير؟ - (لووك) - 12 00:00:41.406 --> 00:00:43.000 هل أنت بخير يا صاح؟ 13 00:00:43.130 --> 00:00:45.990 ولماذا أردتي منه العودة إلى المنزل مع (ليكسي) بشدة؟ 14 00:00:46.127 --> 00:00:49.500 حسناً أيها القوي، فلنركب الليموزين - كلا، ستأخذه (ليكسي) إلى المنزل - 15 00:00:49.627 --> 00:00:51.900 أنتي لا تمانعين، أليس كذلك؟ 16 00:00:52.065 --> 00:00:54.900 أردت فقط الحرص على عودته إلى المنزل بأمان 17 00:00:55.064 --> 00:00:57.700 !يا إلهي - (ميشيل) - 18 00:00:57.804 --> 00:00:59.990 ليكسي)؟) - ماذا تفعلين هنا؟ - 19 00:01:02.184 --> 00:01:04.700 هل أنت ثمل؟ - أجل، أعتقد أنني كذلك - 20 00:01:04.818 --> 00:01:07.990 وأتيت إلى هنا لأخبرك بأنني أحبك !لا تتصل بي مجدداً يوماً 21 00:01:10.077 --> 00:01:13.600 (كانت لديك مهمة واحدة في (نيويورك (وهي إغواء (ميشيل 22 00:01:13.743 --> 00:01:15.900 (بعض الأمور خارجة عن سيطرتي يا (ماريا 23 00:01:16.037 --> 00:01:18.990 أعتقد أنني بالغت بتقدير جاذبيتك فحسب 24 00:01:19.989 --> 00:01:22.990 (لم أدرك أنك كنتي ستقومين بتخدير (لووك 25 00:01:23.212 --> 00:01:25.990 بحق السماء أيجب عليكي أن تأخذي المتعة من كل شئ؟ 26 00:01:26.180 --> 00:01:28.990 أنا واثقة من أن (لووك) لن يكون مسروراً إذا اكتشف أنك فعلتي ذلك 27 00:01:30.212 --> 00:01:31.990 لن يعلم (لووك) أبداً 28 00:01:32.374 --> 00:01:33.600 أبداً 29 00:01:33.712 --> 00:01:35.990 ليس لدي الوقت لعدم الكفاءة - !مهلاً - 30 00:01:36.670 --> 00:01:40.100 !لست غير كفؤ - كان خطأ تلو الآخر لشهور الآن - 31 00:01:40.223 --> 00:01:41.900 لا أعلم حتى كيف مازال عملك قائماً 32 00:01:42.099 --> 00:01:45.990 لا أبالي حقاً بما تمران به ستضطران للمرور به من دوني كعميل 33 00:01:47.743 --> 00:01:50.900 كلا، أنا متزوجة بل منفصلة 34 00:01:51.080 --> 00:01:52.990 أنا لا أفعل هذا 35 00:01:57.196 --> 00:01:58.990 لا أبالي 36 00:02:00.406 --> 00:02:02.990 التكتم هو كل شئ 37 00:02:05.283 --> 00:02:07.700 اكتبي شيكاً - لا توجد أي أموال في حسابك الجاري - 38 00:02:07.883 --> 00:02:11.990 خذيه من حساب التوفير خاصتي - لا توجد به أية أموال أيضاً - 39 00:02:12.605 --> 00:02:14.800 أردت فقط قول أنني آسفة حقاً - !أنتي آسفة؟ - 40 00:02:14.923 --> 00:02:17.600 أعلم أنك تعتقدين أنني فظيعة - !اخرجي - 41 00:02:17.732 --> 00:02:19.990 (اهدأي فحسب يا (ميشيل - !أهدأ؟ - 42 00:02:20.784 --> 00:02:22.990 !اخرجي 43 00:02:35.398 --> 00:02:38.200 إذن، هل سأحصل على زري الكم الذهبيان أيضاً؟ - أجل، بالتأكيد، لا توجد مشكلة - 44 00:02:38.397 --> 00:02:40.300 وعليها حرفي اسمي الأوليان؟ - حسناً، بالتأكيد - 45 00:02:40.465 --> 00:02:41.700 (مرحباً يا (لووك - (مرحباً يا (ويليام - 46 00:02:41.842 --> 00:02:44.500 هذا (مارتي) الخياط خاصتنا - لابد من أنك السيد (جياني)؟ - 47 00:02:44.651 --> 00:02:46.900 أجل، هذا أنا - جيد جداً، أيمكنك تجربة هذه السترة - 48 00:02:47.005 --> 00:02:48.990 والتأكد من أنها ملائمة؟ 49 00:02:50.943 --> 00:02:52.990 دعني أساعدك هنا 50 00:02:56.756 --> 00:02:58.990 ما رأيك؟ - أشعر بأنه ضيق قليلاً في الذراعين - 51 00:03:00.424 --> 00:03:02.990 لدي سترة أخرى في السيارة، سأعود فوراً - شكراً - 52 00:03:05.530 --> 00:03:07.990 أتود شراباً؟ - بالتأكيد - 53 00:03:11.035 --> 00:03:13.990 كنت قلقاً بشأنك قليلاً أثناء العشاء الليلة السابقة 54 00:03:14.335 --> 00:03:16.990 قلقاً؟ - أجل، لقد بدوت ثملاً قليلاً - 55 00:03:18.027 --> 00:03:20.990 أنت سيئ بالنسبة إلى قوامي - سأساعدك في التمرن عليه لاحقاً - 56 00:03:22.838 --> 00:03:26.990 هل قلت ذلك للتو؟ بربك يا أمي 57 00:03:27.369 --> 00:03:29.990 لما لا نركب جميعاً الليموزين فحسب؟ 58 00:03:31.069 --> 00:03:33.900 (بإمكاننا التنزه إلى منزل (تشاندلر لديه قصراً لعيناً 59 00:03:34.052 --> 00:03:35.900 لديه يخت 60 00:03:36.064 --> 00:03:38.990 لديه...، أفهمتي ماذا أعني؟ - هذه فكرة رائعة، فلنفعل ذلك - 61 00:03:40.203 --> 00:03:43.990 كلا، (ليكسي) ستأخذه إلى المنزل، هيا بنا - تناول كأساً آخر - 62 00:03:45.134 --> 00:03:46.990 (تشاندلر) 63 00:03:47.814 --> 00:03:49.990 هذا الرجل لديه سيارته الليموزين الخاصة - هذا رائع - 64 00:03:50.133 --> 00:03:51.990 !أمي 65 00:03:54.704 --> 00:03:58.990 أجل، أعتقد أنني كنت كذلك إذن، أعتقد أن أمي أخبرتك بما حدث مع (ليكسي)؟ 66 00:03:59.877 --> 00:04:02.990 لقد ذكرت ذلك - بالطبع ذكرت ذلك - 67 00:04:04.133 --> 00:04:05.990 ليس بالأمر الهام 68 00:04:07.125 --> 00:04:08.990 شكراً - إذن، كيف الحال معك ومع (ميشيل)؟ - 69 00:04:09.744 --> 00:04:11.990 أفضل عدم التحدث بشأن الأمر 70 00:04:15.834 --> 00:04:17.990 أتعلم؟ لم أعتبرك أبداً شخصاً يثمل بسهولة 71 00:04:19.338 --> 00:04:21.100 ماذا؟ - حسناً، أنت تناولت ثلاثة كؤوس فقط - 72 00:04:21.251 --> 00:04:22.990 كنت تستطيع السير بالكاد 73 00:04:24.066 --> 00:04:26.990 لست ممن يثملون بسهولة لم آكل شيئاً فحسب 74 00:04:27.461 --> 00:04:29.990 ربما شربت الكثير على معدة خاوية - حسناً - 75 00:04:31.481 --> 00:04:33.990 فلنجرب هذه السترة 76 00:04:36.854 --> 00:04:38.990 ها نحن ذا 77 00:04:40.981 --> 00:04:43.990 أنيق للغاية من الممكن أن تكونا شقيقين 78 00:04:45.723 --> 00:04:47.990 في الواقع إنه على وشك أن يكون والدي 79 00:04:49.004 --> 00:04:50.990 إنها قصة طويلة 80 00:06:07.743 --> 00:06:11.990 "عروس صعبة الإرضاء" 81 00:07:02.777 --> 00:07:05.990 سبق وغادرت إلى العمل - أجل، تصورت ذلك نوعاً ما - 82 00:07:06.923 --> 00:07:08.990 و؟ - أردت التحدث معكي - 83 00:07:09.382 --> 00:07:11.400 لا أريد الخوض في هذا - إنه من السيئ بما فيه الكفاية - 84 00:07:11.558 --> 00:07:13.990 أن (ميشيل) تعاملني كأنني مجرم 85 00:07:14.540 --> 00:07:16.990 حسناً، أنت أخفقت - أجل، أعلم - 86 00:07:18.912 --> 00:07:20.990 يجب أن أتحدث معها إنها ترفض الإصغاء إلي حتى 87 00:07:21.549 --> 00:07:24.400 اسمع، فقط تراجع في الوقت الحالي أعطها بعض المساحة 88 00:07:24.595 --> 00:07:27.990 ألا تعتقدين أنه يجب أن أذهب إلى المكتب؟ - كلا، بالطبع لا - 89 00:07:29.916 --> 00:07:31.990 لكنها ستكون بالمنزل الليلة - (شكراً يا (نيكي - 90 00:07:32.589 --> 00:07:35.990 أنت معجب بها حقاً، أليس كذلك؟ - أجل، أنا معجب بها - 91 00:07:36.694 --> 00:07:40.990 حسناً، إذن، يستحسن أن تجد طريقة لإصلاح هذا لابد من أن يكون شيئاً أفضل من باقة زهور 92 00:08:28.115 --> 00:08:29.990 (مرحباً يا (إدي 93 00:08:35.256 --> 00:08:37.990 أعثرت عليه؟ - ليس بعد - 94 00:08:38.644 --> 00:08:40.900 لقد بحثنا في كل مكان رغم ذلك 95 00:08:41.044 --> 00:08:42.990 هذه ليست الإجابة التي كنت أبحث عنها 96 00:08:45.055 --> 00:08:46.990 (حسناً، لقد اختفى يا (إدي 97 00:08:47.553 --> 00:08:50.990 أتعلم يا (ماني)؟ سئمت من سماع هذه الأعذار يجب أن يتم العثور على هذا الرجل 98 00:08:54.157 --> 00:08:55.990 سيتم العثور عليه - (ماني) - 99 00:08:56.514 --> 00:08:59.990 أجل؟ - يجب أن تتصرف بسرعة بشأن هذا - 100 00:09:03.039 --> 00:09:04.990 حسناً 101 00:09:14.628 --> 00:09:16.990 مرحباً - مرحباً - 102 00:09:18.782 --> 00:09:20.990 هل أنتي بخير؟ 103 00:09:21.437 --> 00:09:23.990 أنا بخير - ووالدتك؟ - 104 00:09:26.861 --> 00:09:28.990 إنها بخير 105 00:09:30.174 --> 00:09:32.990 حسناً، أحتاج إلى أن تعثري على فاتورة (ديفيس) لأجلي 106 00:09:34.156 --> 00:09:35.990 حسناً 107 00:10:13.235 --> 00:10:14.990 أين هو؟ 108 00:10:16.118 --> 00:10:17.990 قال أنه ليس جاهزاً بعد 109 00:10:18.121 --> 00:10:19.990 ليس جاهزاً؟ كيف أنه ليس جاهزاً؟ 110 00:10:20.258 --> 00:10:21.990 قال أنه لديه بعض اللمسات الأخيرة ليضعها عليه 111 00:10:22.351 --> 00:10:23.990 حسناً، اجعليه يصعد إلى هنا 112 00:10:24.427 --> 00:10:27.990 حاولت الإتصال به مجدداً لكنه أغلق بوجهي - !ماذا؟ - 113 00:10:28.385 --> 00:10:29.990 !اذهبي لجلبه 114 00:10:32.392 --> 00:10:35.700 أخيراً يا (هارولد)، أين هو؟ - كدت أن أنتهي - 115 00:10:35.820 --> 00:10:39.100 !كدت؟ - يجب فقط أن أضع بعض اللمسات الأخيرة على الصدر - 116 00:10:39.222 --> 00:10:43.990 سأتزوج بعد يومين !وفستان زفافي ليس جاهزاً بعد؟ 117 00:10:46.062 --> 00:10:47.990 أيمكنك أن تعذرينا للحظة يا (ليكسي)؟ - بالطبع - 118 00:10:55.365 --> 00:10:56.990 (أنت تختبر صبري حقاً يا (هارولد 119 00:10:58.208 --> 00:11:00.990 آسف، كانت الأمور صعبة - لماذا؟ - 120 00:11:01.407 --> 00:11:04.990 لأن (ميشيل) هنا على مدار الساعة - وماذا في ذلك؟ - 121 00:11:05.951 --> 00:11:10.300 حسناً، بالتأكيد لا أستطيع العمل على فستان من تصميم قمتي بسرقته منها 122 00:11:10.419 --> 00:11:14.700 حسناً، هذا وقت جيد بالنسبة إليها !لتكون الموظفة المكرسة الصغيرة 123 00:11:14.863 --> 00:11:16.990 !أحتاج إلى أن أقوم بقياس فستاني اليوم 124 00:11:20.332 --> 00:11:21.990 أعتقد أننا سنعلم قريباً بما فيه الكفاية 125 00:11:22.279 --> 00:11:25.990 لم أقم بدعوتها إلى حفل الزفاف - !أعني في المجلات - 126 00:11:27.108 --> 00:11:28.990 صحيح 127 00:11:30.019 --> 00:11:34.900 أعدك بأنني سأقوم بإنهائه قريباً أعني، آمل أنها ستغادر لتناول الغداء 128 00:11:35.038 --> 00:11:37.900 حسناً، قم بإرسالها للقيام بمهمة بل سبعة مهام 129 00:11:38.010 --> 00:11:39.990 !لكن أخرجها من هنا - !حسناً - 130 00:11:42.484 --> 00:11:45.900 سأذهب إلى طبيبي النفسي عند الظهيرة - الحمد لله - 131 00:11:46.089 --> 00:11:48.990 يستحسن أن يكون الفستان جاهزاً عندما أعود - !حسناً - 132 00:12:22.836 --> 00:12:24.990 مرحباً؟ - أين أنتي؟ - 133 00:12:25.152 --> 00:12:27.990 ماذا؟ - قلت أين أنتي؟ - 134 00:12:28.443 --> 00:12:32.990 من المتحدث؟ - أنا (مايكل)، هل أنتي مريضة؟ - 135 00:12:33.749 --> 00:12:36.990 كلا، أنا...، استيقظت للتو 136 00:12:37.101 --> 00:12:41.700 !إنها الظهيرة تقريباً - أجل، حسناً، حظيت بليلة متأخرة - 137 00:12:41.820 --> 00:12:45.000 اسمعي، هذه ثاني جلسة تصوير قامت (غارنييه فروكتيس) بالدفع مقابلها 138 00:12:45.161 --> 00:12:48.990 ويمكنني أن أضمن لكي عدم وجود جلسة ثالثة !لذا تعالي إلى هنا الآن 139 00:12:50.362 --> 00:12:52.990 حسناً، حسناً، حسناً سأكون عندك بعد قليل 140 00:12:55.118 --> 00:12:56.990 تباً 141 00:13:11.941 --> 00:13:13.990 إذن، ماذا أرادت (ماريا) الآن؟ 142 00:13:14.358 --> 00:13:16.990 كانت تتذمر فقط بشأن مشاكل الجودة المتعلقة بالمجموعة الجديدة 143 00:13:18.952 --> 00:13:22.990 حقاً؟ - (أجل، أعتقد أنهم ارتجلوا في حواف تنانير خط حرف (إيه - 144 00:13:24.280 --> 00:13:26.990 ماذا؟ ألم يتبعوا المواصفات؟ - لا أعتقد ذلك - 145 00:13:27.551 --> 00:13:30.990 هذا نموذجي، أنا و(ميشيل) كنا نتحدث بشأن تناول السوشي على الغداء 146 00:13:31.250 --> 00:13:33.990 في الواقع يجب أن أعمل خلال فترة الغداء 147 00:13:34.546 --> 00:13:37.500 على ماذا؟ - (وكنت آمل أن تستطيع (ميشيل - 148 00:13:37.615 --> 00:13:40.900 القيام ببعض المهام لأجلنا - مهام؟ أي نوع من المهام؟ - 149 00:13:41.030 --> 00:13:43.990 كما تعلم، نحن بحاجة إلى الأقلام ...وبعض الألوان المائية و 150 00:13:44.405 --> 00:13:46.990 ونحن بالتأكيد بحاجة إلى المزيد من الأقمشة 151 00:13:47.498 --> 00:13:49.990 كلا، لدينا الكثير من الأقمشة 152 00:13:50.349 --> 00:13:53.990 هانز)، لا يمكنك أن تحصل أبداً) على ما يكفي من الأقمشة 153 00:13:55.305 --> 00:13:57.990 حسناً، نحن بحاجة إلى الأقمشة 154 00:13:58.959 --> 00:14:01.990 لا بأس، بإمكاننا تناول السوشي غداً - ألا تمانعين؟ - 155 00:14:02.190 --> 00:14:04.400 بالطبع لا - وفي طريق عودتك - 156 00:14:04.534 --> 00:14:06.900 أيمكنك المرور بمتجر الأطعمة الذي يوجد في نهاية الشارع؟ 157 00:14:07.038 --> 00:14:12.990 وتجلبي لي إحدى شطائر سلطة الدجاج بالكاري؟ على خبز العجين المخمر وأريد مخللاً حقاً 158 00:14:13.612 --> 00:14:17.400 ذلك المتجر لا يأخذ طلبات عبر الهاتف - لا بأس - 159 00:14:17.503 --> 00:14:21.990 أنا فقط أشتهي الدجاج بالكاري خاصتهم - حسناً، ستقف منتظرة لحوالي نصف ساعة - 160 00:14:22.131 --> 00:14:25.990 لا بأس، أحتاج إلى بعض الهواء النقي على أي حال - رائع، خذي وقتك - 161 00:14:26.789 --> 00:14:28.990 حسناً 162 00:14:31.205 --> 00:14:32.990 حسناً، يستحسن أن يكون عيد ميلادها 163 00:14:33.680 --> 00:14:36.900 عم تتحدث؟ - أيمكنك أن تكون أكثر وضوحاً؟ - 164 00:14:37.043 --> 00:14:38.990 من الواضح أنك تريد خروجها من المكتب 165 00:14:39.167 --> 00:14:40.990 إذن؟ - ...إذن - 166 00:14:41.319 --> 00:14:43.990 إلا إذا تخطط للقيام بحفل مفاجئ، فلماذا؟ 167 00:14:47.028 --> 00:14:48.990 حسناً 168 00:14:58.291 --> 00:15:01.900 لأقوم بإنهاء العمل على هذا - !الفستان؟ - 169 00:15:02.019 --> 00:15:04.700 تحتاج (ماريا) إلى أن أقوم بإنهاء العمل عليه بحلول هذه الظهيرة 170 00:15:04.887 --> 00:15:10.800 ...مذهل، لذلك السبب كنت تتسلل مثل (كنت تقوم بصنع فستان زفاف (ماريا 171 00:15:10.904 --> 00:15:14.990 أجل - لكن مهلاً، لماذا لا يمكن لـ(ميشيل) رؤيته؟ - 172 00:15:15.218 --> 00:15:19.800 حسناً، لأنها تريد أن يكون مفاجأة كبيرة لأجل حفل الزفاف 173 00:15:19.981 --> 00:15:22.990 منا؟ - من جميع العاملين بدار الأزياء - 174 00:15:23.438 --> 00:15:27.990 الآن، لدينا جلسة قياس معها هذه الظهيرة - نحن؟ - 175 00:15:28.133 --> 00:15:29.990 بمعنى أنا وأنت 176 00:15:31.579 --> 00:15:33.990 لذا هيا أحتاج إلى المساعدة مع الزخرفة 177 00:15:35.593 --> 00:15:38.990 أكره الزخرفة - لم أطلب رأيك - 178 00:16:02.139 --> 00:16:03.990 (آسفة أيها الطبيب (وودز 179 00:16:04.219 --> 00:16:08.300 قالت سكرتيرتي أنك منزعجة - أجل، لا أستطيع تحمل يوماً آخر بدون جلسة - 180 00:16:08.486 --> 00:16:11.600 فلنتحدث - أنا مرتبكة للغاية - 181 00:16:11.707 --> 00:16:13.500 لماذا؟ - يوجد ضغط كبير - 182 00:16:13.654 --> 00:16:16.600 هل (ويليام) هو السبب؟ - كلا، (ويليام) رائع - 183 00:16:16.798 --> 00:16:19.990 أنا محظوظة للغاية لا أستطيع الإنتظار لأكون زوجته 184 00:16:20.460 --> 00:16:22.900 أخبرتك بأنني لم أكن أكثر سعادة من قبل 185 00:16:23.014 --> 00:16:26.990 وأريد ليوم زفافي أن يكون مثالياً - أنا واثق من أنه سيكون كذلك - 186 00:16:28.947 --> 00:16:32.990 كيف حال (لووك)؟ - إن (لووك) بحال رائعة - 187 00:16:33.177 --> 00:16:36.990 (نجحت أخيراً في فسخ علاقته بـ(ميشيل 188 00:16:38.904 --> 00:16:40.990 !يا إلهي 189 00:16:42.976 --> 00:16:44.990 (ميشيل) - ليكسي)؟) - 190 00:16:47.934 --> 00:16:50.990 (ميشيل) - ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - 191 00:16:54.097 --> 00:16:55.990 ماذا تفعلين هنا؟ 192 00:16:58.591 --> 00:17:00.990 لقد قمت بخيانتي مع سكرتيرة والدتك؟ 193 00:17:01.261 --> 00:17:03.990 ...لم أفعل شيئاً يا (ميشيل)، أنا لم 194 00:17:04.236 --> 00:17:05.990 هل أقمنا...؟ 195 00:17:07.993 --> 00:17:09.990 وأتيت إلى هنا لأخبرك بأنني أحبك 196 00:17:10.466 --> 00:17:13.990 أتحبينني؟ - أنت تشعرني بالإشمئزاز، أنت مثل بقية الرجال - 197 00:17:14.414 --> 00:17:17.990 (ميشيل) - إذا تعرفين مصلحتك فلن تقولي كلمة أخرى - 198 00:17:18.524 --> 00:17:20.990 بربك يا (ميشيل)، لا تتصرفي هكذا - !لا تتصل بي مجدداً يوماً - 199 00:17:35.839 --> 00:17:38.990 أتحدثتي معه؟ - كلا، أنا والدته، إنه لا يصغي إلي - 200 00:17:39.749 --> 00:17:41.990 حسناً، كيف قمتي بتسهيل هذا الإنفصال؟ 201 00:17:43.861 --> 00:17:45.990 بالطريقة قديمة الطراز 202 00:17:47.063 --> 00:17:48.990 قمت بتخديره 203 00:18:02.130 --> 00:18:03.990 ما هذا؟ - (روهيبنول) - 204 00:18:04.871 --> 00:18:06.990 !ماذا؟ - اصمتي - 205 00:18:07.361 --> 00:18:08.990 سأستدعي التعزيزات 206 00:18:09.662 --> 00:18:12.990 !أنتي تقومين بتخدير ابنك - أنتي تتصرفين وكأنني أقوم بتسميمه - 207 00:18:15.092 --> 00:18:16.990 أنا أقوم بمساعدتك 208 00:18:19.612 --> 00:18:20.990 (ليكسي) - شكراً - 209 00:18:21.181 --> 00:18:22.990 على الرحب والسعة 210 00:18:26.512 --> 00:18:28.900 أيمكننا الحصول على جولة أخرى من فضلك؟ 211 00:18:29.036 --> 00:18:30.990 اعتقدت أننا طلبنا المشروبات للتو 212 00:18:31.689 --> 00:18:33.990 حسناً، في صحتكم إذن 213 00:18:35.172 --> 00:18:37.990 نخب العائلة - نخب العائلة - 214 00:18:49.923 --> 00:18:51.600 لم يكن كذلك - ...أتذكر أنه كان - 215 00:18:51.769 --> 00:18:53.990 كان ذلك فظيعاً 216 00:18:54.509 --> 00:18:57.800 حسناً أيها القوي، فلنركب الليموزين - كلا، (ليكسي) ستأخذه إلى المنزل - 217 00:18:57.983 --> 00:18:59.990 أنتي لا تمانعين، أليس كذلك؟ 218 00:19:00.646 --> 00:19:02.990 لماذا؟ - إنه في طريقي - 219 00:19:03.202 --> 00:19:07.990 لما لا نركب جميعاً الليموزين فحسب؟ - كلا، (ليكسي) ستأخذه إلى المنزل، هيا بنا - 220 00:19:08.153 --> 00:19:09.990 تصبحان على خير - أمي - 221 00:19:11.544 --> 00:19:13.990 تناول كأساً آخر 222 00:19:14.528 --> 00:19:16.990 حسناً، (لووك)، حسناً 223 00:19:19.279 --> 00:19:19.700 حسناً - تفضلي - 224 00:19:19.831 --> 00:19:21.990 حسناً، شكراً يا (لووك)، شكراً 225 00:19:23.251 --> 00:19:24.990 هيا 226 00:19:29.039 --> 00:19:30.990 حسناً، اجلس 227 00:19:32.953 --> 00:19:34.990 لقد حظيت بوقت ممتع معك الليلة - أجل - 228 00:19:38.257 --> 00:19:39.990 (لووك) 229 00:19:43.686 --> 00:19:45.990 حسناً، (لووك)، استلق 230 00:19:49.702 --> 00:19:51.990 (لووك) 231 00:19:53.038 --> 00:19:54.990 (استيقظ يا (لووك 232 00:20:02.253 --> 00:20:04.990 هل جعلتي ابنك يتناول دواءاً مخدراً يا (ماريا)؟ 233 00:20:05.251 --> 00:20:07.990 أجل، لكن هذه المرة فقط 234 00:20:08.678 --> 00:20:11.990 لقد فعلت ذلك لإنقاذه لقد فعلت ذلك لأجل الصالح العام 235 00:20:12.229 --> 00:20:15.990 لصالح من؟ لصالحك أم لصالح (لووك)؟ - حسناً، أحب أن أعتبر أنهما نفس الشئ - 236 00:20:16.604 --> 00:20:19.990 كالعادة لست هنا لأحكم عليكي - إذن، لا تفعل ذلك - 237 00:20:22.896 --> 00:20:26.990 حسناً، ما الذي تريد إخباري به؟ - أعتقد أنه يجب أن تفكري بشأن ما تخبرينني به - 238 00:20:27.540 --> 00:20:31.900 إذن، ابني نام مع مساعدتي خريجة جامعة (هارفارد) مرة واحدة 239 00:20:32.003 --> 00:20:34.990 حسناً، هذا ليس مثالياً لكن هذا لن يضره أيضاً 240 00:20:35.366 --> 00:20:37.990 لن يعلم أبداً - كيف بإمكانك أن تكوني واثقة؟ - 241 00:20:38.297 --> 00:20:41.990 لأن (ليكسي) لن تخبره أبداً من المستحيل أن يكتشف الأمر يوماً 242 00:20:42.696 --> 00:20:47.500 أتعلم ماذا؟ أرفض الشعور بالذنب حيال هذا وإذا تشير إلى أمر صندوقه الإئتماني 243 00:20:47.632 --> 00:20:50.990 أنا أخطط لسد النقص الذي به بمجرد أن أتزوج 244 00:20:51.249 --> 00:20:53.990 لذا أترى؟ كل شئ يسير على نحو جيد 245 00:20:58.789 --> 00:21:02.990 ماذا؟ - ذات يوم قد ترغبين بأن تكوني أكثر صراحة مع ابنك - 246 00:21:03.546 --> 00:21:05.990 أتعلمين؟ 247 00:21:06.651 --> 00:21:09.990 أتعلم؟ أنت تنسى أن الوالدة تعرف ما هو الأفضل بالنسبة إلى ابنها 248 00:21:33.268 --> 00:21:34.990 سأعاود الإتصال بك 249 00:21:36.694 --> 00:21:38.990 مرحباً، أهلاً بكي 250 00:21:39.102 --> 00:21:41.990 وفر تهكمك، كيف تريدني؟ - واعية؟ - 251 00:21:42.890 --> 00:21:45.990 مضحك - أيمكنك البدء بوضع مكياجها؟ - 252 00:21:49.797 --> 00:21:51.990 يا إلهي - ماذا؟ - 253 00:21:53.254 --> 00:21:55.900 أيمكنك تغطية ذلك بالمكياج؟ - سأحاول - 254 00:21:56.046 --> 00:21:57.990 المعذرة، من أنتي؟ 255 00:21:58.230 --> 00:21:59.990 هذه (كارين)، فنانة المكياج 256 00:22:00.260 --> 00:22:02.990 حقاً؟ حسناً، لا أحبها - حسناً، لا أبالي - 257 00:22:04.527 --> 00:22:06.990 فلنقم بالتصوير فحسب - (لا أعتقد أنه بإستطاعتنا يا (تانيا - 258 00:22:07.365 --> 00:22:10.400 لما لا؟ - لأن هذا من المفترض أن يكون إعلان شامبو خال من الهموم - 259 00:22:10.530 --> 00:22:15.600 وليس إعلاناً للسلامة العامة للمتشردين - إذن؟ لقد حظيت بليلة متأخرة، ليس أمراً هاماً - 260 00:22:15.727 --> 00:22:20.990 الأمر الهام هو أنك كنتي تحظين بالكثير من الليالي المتأخرة مؤخراً والآن أصبح هذا يؤثر على عملك 261 00:22:23.403 --> 00:22:25.990 أنا أنتظر 262 00:22:39.204 --> 00:22:41.990 "ها قد جاءت العروس" 263 00:22:43.428 --> 00:22:45.990 حسناً؟ 264 00:22:46.386 --> 00:22:49.990 بالتأكيد علينا فتحه قليلاً في الخلف - أجل - 265 00:22:50.281 --> 00:22:51.990 فتحه؟ لماذا؟ أليس المقاس مناسباً؟ 266 00:22:52.580 --> 00:22:56.600 إنه فقط ضيقاً قليلاً - حسناً، لماذا؟ أخبرتك بأن تجعله على شكل أنبوب - 267 00:22:56.776 --> 00:22:58.900 لقد فعلت ذلك - حسناً، إذن، ما المشكلة؟ - 268 00:22:59.095 --> 00:23:01.990 ...حسناً، لا شئ، إنه فقط 269 00:23:05.185 --> 00:23:07.990 حسناً، مقاسك ليس اثنان 270 00:23:09.474 --> 00:23:12.990 في هذا الفستان المعين 271 00:23:13.742 --> 00:23:16.990 أنت مخطئ - ذلك محتمل - 272 00:23:18.278 --> 00:23:21.900 قياساتك خطأ بالكامل أعرف ما هو مقاسي 273 00:23:26.670 --> 00:23:28.990 حسناً، ها نحن ذا حسناً؟ هل أنت مستعد؟ 274 00:23:29.622 --> 00:23:32.990 ثلاثة، بل دبوسين إضافيين - حسناً، أعتقد أنني انتهيت بالكامل - 275 00:23:33.259 --> 00:23:35.000 حسناً - هل أنت مستعد؟ - 276 00:23:35.134 --> 00:23:38.990 مهلاً، حسناً - فلننظر إلى هذا - 277 00:23:43.651 --> 00:23:45.600 أعجز عن الكلام - !إنه جميل - 278 00:23:45.768 --> 00:23:47.990 قد أبكي - تبدين رائعة - 279 00:23:48.657 --> 00:23:52.990 رائعة، أعني، (ماريا جياني) التي !يحبها ويعشقها الجميع ستتزوج 280 00:23:53.967 --> 00:23:56.700 شكراً يا رفاق - إذن، هل كل شئ جاهز؟ - 281 00:23:56.806 --> 00:23:58.900 أجل - أجلبتي مجوهراتك؟ - 282 00:23:59.051 --> 00:24:00.990 أجل، من (البندقية) بالطبع - ومكياجك؟ - 283 00:24:01.508 --> 00:24:03.000 الأفضل فقط - وشعرك؟ - 284 00:24:03.103 --> 00:24:05.990 مصفف شعري جعله يرتفع إلى أعلى كي يتبع عظام الوجنتين 285 00:24:06.851 --> 00:24:09.990 !لا أصدق أن هذا يحدث - !هذا رائع للغاية - 286 00:24:10.146 --> 00:24:14.400 !مرحى - وأريدكما معي أثناء استعدادي للمراسم - 287 00:24:14.567 --> 00:24:16.100 أتطلبين منا أن نرافقك؟ 288 00:24:16.267 --> 00:24:20.990 حسناً، تقنياً البرنامج يقول أن مرافقتي هي قريبتي (فيليس بورغينماير)، لكن أجل 289 00:24:21.778 --> 00:24:23.990 لقد تأثرت 290 00:24:24.234 --> 00:24:25.990 حسناً، سيكون يوم زفافي 291 00:24:26.305 --> 00:24:28.990 وتعلمان أنه معروف عني أنني أصبح عاطفية 292 00:24:29.185 --> 00:24:31.990 أعلم، كنت موجوداً في المرتين 293 00:24:54.929 --> 00:24:57.990 (هيا يا (تانيا حسناً، مجدداً 294 00:24:59.040 --> 00:25:00.990 انظري إلي مجدداً 295 00:25:01.882 --> 00:25:03.990 ربما يجب أن تلقي بشعرك وتبتسمين قليلاً 296 00:25:04.296 --> 00:25:05.990 هيا، ابتسمي وأظهري أسنانك 297 00:25:06.504 --> 00:25:08.990 دعيني أرى تلك الأسنان البيضاء اللؤلؤية، هيا 298 00:25:09.174 --> 00:25:11.990 هيا يا (تانيا)، مستعدة؟ أنتي لا تعانين من أعراض الثمالة بل سعيدة 299 00:25:12.518 --> 00:25:16.800 مجدداً، أريد ابتسامات أنتي تقتلينني هنا يا (تانيا)، مجدداً 300 00:25:16.943 --> 00:25:18.990 انظري إلي، مجدداً 301 00:25:20.448 --> 00:25:22.990 مرة إضافية 302 00:25:45.241 --> 00:25:47.990 دعيني أساعدك هذا حمل ثقيل هنا 303 00:25:49.555 --> 00:25:53.900 يا للهول، أتعتقد أنه بإمكانك تولي أمر كل ذلك؟ آسف يا (ميشيل)، إنه يتعلم فقط أن يكون سيداً نبيلاً 304 00:25:54.084 --> 00:25:55.900 المعذرة، أنا أتضور جوعاً 305 00:25:56.091 --> 00:25:57.990 لا بأس 306 00:26:00.271 --> 00:26:02.990 مرحباً؟ أجل؟ 307 00:26:03.424 --> 00:26:06.990 حسناً، سأرسلها إلى الأعلى حسناً، إلى اللقاء 308 00:26:07.763 --> 00:26:09.990 تود (ماريا) رؤيتك 309 00:26:21.950 --> 00:26:23.990 (أنا هنا لمقابلة (ماريا جياني 310 00:26:24.124 --> 00:26:25.990 هل طلبت رؤيتك؟ - أجل - 311 00:26:27.840 --> 00:26:30.990 (ميشيل) - لا أريد سماع أي شئ تقولينه - 312 00:26:35.089 --> 00:26:37.990 سيدة (جياني)، (ميشيل ميلر) هنا لمقابلتك 313 00:26:40.086 --> 00:26:41.990 ستقابلك الآن 314 00:26:57.387 --> 00:27:00.990 هل أردتي رؤيتي؟ - أجل يا (ميشيل)، تعالي واجلسي - 315 00:27:03.140 --> 00:27:05.990 أريد إخبارك بمدى إعجابي بالأقمشة (التي قمتي بإختيارها في (نيويورك 316 00:27:06.312 --> 00:27:09.990 شكراً - الحرير رائع - 317 00:27:10.565 --> 00:27:13.990 و(جون) قال أشياءاً لطيفة للغاية بشأن غريزتك ونظرتك 318 00:27:14.400 --> 00:27:16.990 أقال ذلك حقاً؟ - هل أنتي متفاجئة؟ - 319 00:27:17.358 --> 00:27:18.990 حسناً، لأكون صادقة، أجل 320 00:27:20.135 --> 00:27:22.600 أتعلمين؟ أنا أستمتع حقاً برحلة العمل هذه 321 00:27:22.756 --> 00:27:24.800 العمل معكي ممتع أكثر بكثير (من العمل مع (ماريا 322 00:27:24.957 --> 00:27:27.990 حسناً، آمل ذلك - ذلك العمل صعب للغاية - 323 00:27:28.594 --> 00:27:30.990 أشعر حقاً كأنني اكتسبت صديقة جديدة 324 00:27:31.251 --> 00:27:32.990 أشعر بذلك أيضاً 325 00:27:35.871 --> 00:27:37.600 (جون) - ماذا؟ - 326 00:27:37.713 --> 00:27:39.990 ماذا تفعل؟ - ماذا يبدو أنني أفعل؟ - 327 00:27:40.184 --> 00:27:44.200 لقد ناقشنا هذا، هذا ليس صواباً - بربك، نحن في (نيويورك)، لن يعلم أحد - 328 00:27:44.310 --> 00:27:46.300 (اخرج يا (جون - (ميشيل) - 329 00:27:46.478 --> 00:27:48.900 !اخرج الآن - أنتي تبالغين في ردة فعلك - 330 00:27:49.097 --> 00:27:51.990 إذا لم تخرج الآن فسأتصل بالأمن وسيقومون بطردك خارجاً 331 00:27:52.759 --> 00:27:56.700 ميشيل)، الرجال صعبون) إنهم يفكرون فقط بشئ واحد 332 00:27:56.884 --> 00:27:58.990 خذي (لووك) على سبيل المثال 333 00:27:59.246 --> 00:28:00.990 ...ماريا)، أنا حقاً) 334 00:28:01.980 --> 00:28:06.990 إن (لووك) يافع، ومثل معظم الرجال لديهم نقطة ضعف تجاه النساء الجميلات 335 00:28:07.871 --> 00:28:12.800 هل أخبرك؟ - (عندما حاولت منعك من السعي خلف علاقتك بـ(لووك - 336 00:28:12.953 --> 00:28:16.200 كان ذلك فقط لحمايتك إنه يبلغ فقط السادسة والعشرين من العمر 337 00:28:16.331 --> 00:28:18.990 إنه لا يعرف من أو ماذا يريد 338 00:28:20.034 --> 00:28:21.990 أعتقد أنني اعتقدت فقط أن الأمر سيكون مختلفاً معه 339 00:28:22.170 --> 00:28:24.990 أعلم، نود جميعاً اعتقاد ذلك 340 00:28:25.772 --> 00:28:27.990 لكننا النساء يجب أن نتكاتف معاً 341 00:28:28.644 --> 00:28:33.900 حقاً؟ - علمت بأنك مميزة منذ أن رأيت فستانك الأول لأول مرة - 342 00:28:34.015 --> 00:28:37.990 لذلك السبب لم أرد منك أن تتعرضي للإلهاء بسبب علاقة رومانسية سخيفة ميؤوس منها 343 00:28:38.657 --> 00:28:41.990 أتؤمنين حقاً بموهبتي؟ - بالتأكيد - 344 00:28:42.163 --> 00:28:44.990 أتلهف لرؤية ما الذي ستأتين به تالياً 345 00:29:11.842 --> 00:29:13.990 أعثرتي على فاتورة (ديفيس) تلك التي كنت أبحث عنها؟ 346 00:29:14.283 --> 00:29:15.990 أجل، كانت بداخل ملف 347 00:29:17.983 --> 00:29:19.990 تفضل - شكراً - 348 00:29:24.850 --> 00:29:26.990 أتعلمين؟ هذا كان أسهل بكثير 349 00:29:28.084 --> 00:29:31.990 ماذا؟ - ...غسيل الأموال من خلال طلبات البنزين، لكن - 350 00:29:32.494 --> 00:29:34.990 لكن مع دخول الكثير من المال لقد أصبح هذا أكثر صعوبة 351 00:29:36.350 --> 00:29:37.990 أبإمكانك فعل ذلك؟ - ماذا؟ - 352 00:29:39.066 --> 00:29:41.990 غسيل الأموال من خلال طلبات البنزين 353 00:29:42.890 --> 00:29:45.990 حسناً، ليس عندما يكون سعر الغالون الواحد تقريباً 350 دولار 354 00:29:46.691 --> 00:29:50.990 إنه من الصعب نوعاً ما إخفاء ذلك - ما الطريقة الأخرى التي يمكنك بها إخفاء المال؟ - 355 00:29:53.531 --> 00:29:56.500 لا تقلقي بشأن ذلك - أشعر بالفضول فحسب - 356 00:29:56.688 --> 00:29:59.990 (مهلاً، أنا رجل أعمال خلاق يا (غلوريا ذلك كل ما تحتاجين إلى معرفته 357 00:30:00.189 --> 00:30:04.100 حسناً - وبالإضافة، أسهل طريقة لإخفاء المال هي عبر محاسب - 358 00:30:04.246 --> 00:30:06.990 ولسوء الحظ اضطررت للتخلص من محاسبي السابق 359 00:30:10.334 --> 00:30:11.990 أعتقد أنه لدي أحداً ما يجب أن تلتقي به 360 00:30:31.742 --> 00:30:35.990 ما الأمر؟ - (كنت أفكر فقط بشأن جلسة تصوير (غارنييه فروكتيس - 361 00:30:37.040 --> 00:30:38.990 كيف سارت؟ 362 00:30:40.602 --> 00:30:42.990 على نحو جيد - على نحو جيد؟ - 363 00:30:43.761 --> 00:30:46.990 حسناً، كما تعلمين، مع امتلاء شعر (تانيا) بالشامبو ما الذي قد يسير على نحو خاطئ؟ صحيح؟ 364 00:30:47.325 --> 00:30:48.990 مع (تانيا)، أي شئ ممكن حدوثه 365 00:30:49.919 --> 00:30:53.990 أجل، أعتقد فقط أنهم كانوا سيسعدون أكثر (لو كانوا حصلوا على (نيكي 366 00:30:54.446 --> 00:30:58.990 أجل، إنها جميلة (وبيننا أعتقد أن لديها فرصة جيدة لتكون وجه (جياني 367 00:31:00.202 --> 00:31:01.990 حقاً؟ - أجل - 368 00:31:02.171 --> 00:31:04.990 لكن لا تقل شيئاً - كلا، كلا، لن أقول شيئاً - 369 00:31:06.619 --> 00:31:09.990 مهلاً، بمناسبة الحديث عن المنافسة لماذا الموعد قريب للغاية بعد الزفاف؟ 370 00:31:10.176 --> 00:31:11.990 أعني، ألن تحظيا بشهر العسل؟ 371 00:31:13.496 --> 00:31:17.600 أجل، لكن (ويليام) يفهم مدى أهمية ...هذا بالنسبة إلي، لذا 372 00:31:17.714 --> 00:31:19.990 سنأخذ عطلة لفترة قصيرة بعد العرض 373 00:31:21.899 --> 00:31:24.900 يبدو متفهماً للغاية - أجل، إنه كذلك، حسناً - 374 00:31:25.066 --> 00:31:29.990 لدي عملاً لأجلك، عمل في غاية الأهمية أريدك أن تقوم بتصوير حفل زفافي 375 00:31:31.003 --> 00:31:32.990 حقاً؟ أنا؟ - بالطبع أنت - 376 00:31:34.902 --> 00:31:37.990 ...سأكون صريحاً، أنا اعتقدت أنك ستوظفين شخصاً آخر 377 00:31:38.274 --> 00:31:40.990 أجل، صحيح - حسناً، اسمعي، سيشرفني ذلك - 378 00:31:41.622 --> 00:31:45.990 ...وسيكون من السهل للغاية جعلك تبدين مثيرة، لذا - لا تغازل والدة أعز أصدقاؤك - 379 00:31:46.294 --> 00:31:48.990 المغازلة، الإطراء يوجد خط رفيع بينهما 380 00:31:51.339 --> 00:31:53.900 حسناً، تعال إلى عشاء العريس مساء غد إنه في منزلي 381 00:31:54.037 --> 00:31:55.990 أجل، لن أفوته 382 00:31:56.349 --> 00:31:57.990 آمل أن يكون (لووك) ابتهج بحلول ذلك الوقت 383 00:31:58.205 --> 00:31:59.990 أمازال حزيناً؟ 384 00:32:00.615 --> 00:32:03.990 أجل، إنه يتقبل أمر انفصاله بصعوبة شديدة 385 00:32:04.982 --> 00:32:09.990 حسناً، أخبره بأن يتخطى الأمر لا أستطيع السماح له بأن يكتئب في أسعد يوم بحياتي 386 00:32:30.093 --> 00:32:31.990 (لانس) - أجل؟ - 387 00:32:32.145 --> 00:32:34.990 أرأيت الدفاتر هذا الصباح؟ - ليس بعد - 388 00:32:35.960 --> 00:32:38.990 هل كل شئ على ما يرام؟ - ليس لدينا المال لدفع الإيجار - 389 00:32:40.312 --> 00:32:41.990 إيجار المكتب؟ - أجل - 390 00:32:42.217 --> 00:32:43.990 المكتب وبعض الأشياء الأخرى 391 00:32:44.238 --> 00:32:46.990 بهذا المعدل سنخسر كل شئ - بربك، أخبرني بأنك تمزح - 392 00:32:47.427 --> 00:32:49.990 رغم أن ذلك قد يبدو مضحكاً كلا، لا أمزح 393 00:32:51.027 --> 00:32:52.990 ماذا سنفعل بحق الجحيم؟ 394 00:32:53.844 --> 00:32:56.990 لا أعلم - قد أتمكن من المساعدة - 395 00:33:13.212 --> 00:33:15.990 ماذا تفعلين هنا؟ - أعلم أنك لا تريدني في الأرجاء - 396 00:33:16.538 --> 00:33:18.990 (حسناً يا (غلوريا ...لا أقصد أن أكون وقحاً الآن، لكن 397 00:33:19.295 --> 00:33:22.400 ماذا؟ - هذا أمر أكثر جدية بقليل من تنسيق الملفات - 398 00:33:22.534 --> 00:33:24.990 (لانس) - أتعلم ماذا؟ لا بأس - 399 00:33:25.146 --> 00:33:27.700 اعتقدت أنه بإمكاني المساعدة ويبدو أنه بإمكانكما الإستفادة منها 400 00:33:27.858 --> 00:33:29.990 (انتظري يا (غلوريا فلنسمع ما لديها لتقوله 401 00:33:30.107 --> 00:33:31.990 أتتحدث بجدية؟ - ما الذي لدينا لنخسره؟ - 402 00:33:33.051 --> 00:33:35.990 حسناً، تحدثي 403 00:33:37.373 --> 00:33:38.990 حسناً، أعرف رجلاً 404 00:33:39.613 --> 00:33:41.600 رجل؟ - أتريد سماع هذا أم لا؟ - 405 00:33:41.772 --> 00:33:43.990 (من فضلك يا (لانس 406 00:33:44.716 --> 00:33:47.990 أياً كان، إذن، تعرفين رجلاً؟ - أجل، رجل ثري - 407 00:33:48.135 --> 00:33:50.900 ويحتاج إلى محاسب - أذلك كل شئ؟ - 408 00:33:51.097 --> 00:33:53.900 ما عمله؟ - إنه يمتلك محطات وقود - 409 00:33:54.064 --> 00:33:56.990 كم عددها؟ - لا أعلم، ثلاثة أو أربعة - 410 00:33:57.330 --> 00:34:00.990 ثلاثة أو أربعة محطات وقود لن تعوضنا (عن خسارتنا لـ(ويليام تشاندلر 411 00:34:02.582 --> 00:34:05.600 توجد بعض الأعمال الأخرى أيضاً - (حسناً يا (غلوريا - 412 00:34:05.745 --> 00:34:10.600 نحن على وشك خسارة عملنا وكل شئ نمتلكه وتأتين إلينا برجل لديه بعض الأعمال؟ 413 00:34:10.799 --> 00:34:13.990 أصغ إلي إنه يقوم بنقل الكثير من المال 414 00:34:14.808 --> 00:34:16.990 ما اسمه؟ - (إدي زاروفيان) - 415 00:34:17.734 --> 00:34:19.990 ومنذ متى وأنتي تعرفينه؟ 416 00:34:20.644 --> 00:34:22.990 منذ فترة 417 00:34:24.543 --> 00:34:27.400 ولماذا تريدين أن تقومي بمساعدتنا؟ - أنت تعلم السبب - 418 00:34:27.574 --> 00:34:30.990 (غلوريا) - (أريد أن أعوضك على ما جعلتك تمر به يا (لانس - 419 00:34:32.077 --> 00:34:33.990 فقط فكر بشأن الأمر 420 00:34:37.810 --> 00:34:40.990 اسمع، يجب أن أعود - تعودين إلى ماذا؟ - 421 00:34:41.634 --> 00:34:44.990 إلى مكتبه أنا أعمل هناك كمساعدته الآن 422 00:34:46.990 --> 00:34:49.990 فقط فكر بشأن الأمر قد يكون هذا أمراً جيداً 423 00:35:38.368 --> 00:35:39.990 مرحباً - مرحباً - 424 00:35:40.805 --> 00:35:42.990 أيمكننا التحدث يا (ميشيل)؟ - كلا - 425 00:35:45.443 --> 00:35:47.990 أيمكنني الدخول؟ - !كلا - 426 00:35:55.810 --> 00:35:58.600 (يجب أن تتحدثي معي يا (ميشيل - !كلا، لست مضطرة - 427 00:35:58.780 --> 00:36:01.800 وأود منك أن تغادر - اسمعي، أفهم أنك غاضبة - 428 00:36:01.904 --> 00:36:04.200 هل أصبحت وسيطاً روحانياً الآن؟ !بالطبع أنا غاضبة 429 00:36:04.386 --> 00:36:05.990 أعلم ذلك 430 00:36:06.225 --> 00:36:09.990 ...اسمعي، لا أعلم ماذا حدث، الأمر فقط أن لقد ثملت حقاً 431 00:36:10.141 --> 00:36:12.900 ...وقاد شئ إلى آخر - لا أريد سماع هذا - 432 00:36:13.017 --> 00:36:15.600 ...اسمعي يا (ميشيل)، آسف، أنا فقط ...أحاول فقط أن أشرح 433 00:36:15.792 --> 00:36:19.990 أنت تزيد الأمر سوءاً (لقد أخبرتني بأنك تحبني قبل سفري يا (لووك 434 00:36:20.217 --> 00:36:21.990 أحبك، أحبك 435 00:36:23.460 --> 00:36:29.200 آسفة، كان يجب أن أعلم، إقامتك لعلاقة مع امرأة في لحظة مغادرتي للمدينة بادرة رومانسية 436 00:36:29.391 --> 00:36:30.990 ...ميشيل)، لم أقم) - !توقف - 437 00:36:33.359 --> 00:36:35.990 هل أبدو غبية بالنسبة إليك؟ 438 00:36:37.369 --> 00:36:39.990 يعلم كلانا ماذا حدث - كلا، لا تعلمين - 439 00:36:41.829 --> 00:36:44.990 فهمت، كان يجب أن أصغي لقد حذروني بشأنك 440 00:36:46.010 --> 00:36:48.990 ماذا؟ عم تتحدثين؟ 441 00:36:50.176 --> 00:36:52.600 لقد أخبروني بأنك زير نساء - !هذه سخافة - 442 00:36:52.780 --> 00:36:54.100 حقاً؟ - !أجل - 443 00:36:54.232 --> 00:36:55.990 لا يبدو أن والدتك تعتقد ذلك 444 00:36:56.142 --> 00:36:58.990 لقد توقفت عن كوني ذلك الرجل (منذ وقت طويل يا (ميشيل 445 00:36:59.534 --> 00:37:02.990 كنت صادقاً معكي دائماً، دائماً 446 00:37:03.631 --> 00:37:05.700 (أنا متعبة حقاً يا (لووك ولدي الكثير من العمل لأقوم به 447 00:37:05.841 --> 00:37:07.990 لذا أيمكنك أن تفعل لي صنيعاً وتغادر؟ 448 00:37:10.329 --> 00:37:12.990 إذا ذلك ما تريدينه - أجل، أيمكنك على الأقل إحترام ذلك؟ - 449 00:37:16.462 --> 00:37:18.990 إذن، سأذهب - وداعاً - 450 00:37:19.494 --> 00:37:21.990 لكنني أحبك حقاً 451 00:37:53.034 --> 00:37:54.990 هذا لا يبدو صواباً يا رجل 452 00:37:56.653 --> 00:37:58.990 لابد من وجود طريقة أخرى 453 00:38:00.351 --> 00:38:02.990 لا أعلم ربما يجب أن نلتقي بهذا الرجل 454 00:38:04.173 --> 00:38:07.990 سننتقل من حال سيئ إلى أسوأ - ماذا؟ - 455 00:38:08.281 --> 00:38:11.990 سننتقل من (ويليام تشاندلر) إلى مالك محطات وقود لديه أعمالاً ويحتاج إلى محاسب 456 00:38:13.289 --> 00:38:14.990 أجل، حسناً، إذا عبرت عن الأمر بهذه الطريقة 457 00:38:15.912 --> 00:38:17.990 أيمكنني الحصول على كأس آخر؟ - بل اثنان - 458 00:38:19.730 --> 00:38:21.300 لا أعلم ربما هذا الرجل أعماله قانونية 459 00:38:21.455 --> 00:38:24.900 أجل، أو ربما قد تكون عملية غسيل أموال أو احتيال ضريبي أو سرقة 460 00:38:25.029 --> 00:38:26.990 إنها مخاطرة كبرى !إلا إذا لا تمانع دخول السجن 461 00:38:27.419 --> 00:38:31.990 ما الخيار الآخر الذي لدينا يا (رودني)؟ - إنها إحالة من المساعدة التي قمنا بفصلها منذ مدة قصيرة - 462 00:38:32.244 --> 00:38:34.200 صحيح - لأنك أقمت علاقة معها - 463 00:38:34.366 --> 00:38:37.900 ما الذي تريد الوصول إليه بحق الجحيم؟ - ما أريد الوصول إليه هو أن ذلك لا يعجبني - 464 00:38:38.083 --> 00:38:39.800 حقاً؟ - ولا أعتقد أنه يجب أن نتورط - 465 00:38:39.918 --> 00:38:41.990 أعتقد أنه يجب أن نرفض وننس هذا الأمر 466 00:38:42.129 --> 00:38:44.900 أجل، حسناً، أعتقد أنك تبالغ في ردة فعلك - أجل، أعتقد أنك مخطئ - 467 00:38:45.019 --> 00:38:46.990 حسناً، ما الخيار الآخر الذي لدينا؟ أسنخسر الشركة؟ 468 00:38:49.122 --> 00:38:52.990 (بربك يا (رودني هل أنت خائف حقاً من مالك محطة وقود؟ 469 00:39:01.730 --> 00:39:03.990 عندما أتيت للعمل لحسابي لأول مرة بم أخبرتك؟ 470 00:39:04.603 --> 00:39:06.990 !بم أخبرتك؟ 471 00:39:08.754 --> 00:39:11.990 ...قلت...، قلت أنه إذا سرقت منك 472 00:39:12.666 --> 00:39:14.990 فسأموت 473 00:39:15.444 --> 00:39:18.990 ذلك صحيح إذن، كلامي واضح، صحيح؟ 474 00:39:19.529 --> 00:39:21.990 أجل - صحيح؟ - 475 00:39:22.922 --> 00:39:26.990 صحيح، حسناً