﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,519
..."سابقًا في "كابريكا

2
00:00:01,640 --> 00:00:03,799
تتسائل ماذا يمكن أن يعتقدوا إذا علموا أنك سرقتي رقاقتي

3
00:00:03,920 --> 00:00:05,199
.وقتلت اثنين من رجالي

4
00:00:05,840 --> 00:00:08,079
.مستقبل شركتي هو منتج من جريمة

5
00:00:08,200 --> 00:00:11,359
...(يجب أن أسلمها إلى (فيرجيس
.ذاك تصميم أنيق

6
00:00:11,480 --> 00:00:13,839
.لقد أقسمتَ أن (فيرجيس) لن يعرف أبداً

7
00:00:13,960 --> 00:00:14,959
حول "المعالج متعدد الإدراك"؟

8
00:00:15,080 --> 00:00:16,039
.إنه يعلم

9
00:00:16,160 --> 00:00:18,159
."(أنا هنا لأشتري فريق "قراصنة مدينة (كابريكا

10
00:00:18,280 --> 00:00:21,599
.إنه حلمك, حلمي هو أن أمزق حلمك

11
00:00:22,920 --> 00:00:24,719
."أهلاً بكم في مدينة "نيو كاب

12
00:00:25,880 --> 00:00:27,679
ما هو غرض اللعبة؟

13
00:00:27,800 --> 00:00:29,239
.إنه لغز محير

14
00:00:29,360 --> 00:00:31,559
،كما لو أن معرفة غرض اللعبة

15
00:00:31,680 --> 00:00:33,719
.هو الغرض من اللعبة

16
00:00:34,520 --> 00:00:36,479
.ظننت أن ابنتي رحلت للأبد

17
00:00:38,040 --> 00:00:39,239
.تمارا) أرسلتني)

18
00:00:39,360 --> 00:00:41,359
،انظر, إنها في العالم الافتراضي
.ولا يمكنها الخروج منه

19
00:00:41,480 --> 00:00:44,919
."ابنتي ميتة. لقد ماتت في هجمات "ماغليف

20
00:00:46,080 --> 00:00:47,119
!توقف

21
00:00:47,240 --> 00:00:48,319
من هذا؟

22
00:00:48,440 --> 00:00:50,119
.هذا ما أريد حله

23
00:00:50,240 --> 00:00:51,399
.أحتاج منكِ أن تجدي هذا الفتى

24
00:00:53,320 --> 00:00:54,959
،سوف أفعل أي شيء لمساعدة صديقتي

25
00:00:55,080 --> 00:00:57,519
وحتى طلب المساعدة من الارهابيين
."في مجموعة "جنود الواحد

26
00:00:58,360 --> 00:00:59,399
."سوف تذهبين إلى "جيمينون

27
00:00:59,520 --> 00:01:01,319
.يجب أن تأخذيني هناك في هذا الجسم الآلي

28
00:01:01,440 --> 00:01:02,599
.(لقد جبنت مرة يا (لايسي

29
00:01:02,720 --> 00:01:05,119
.عليّ الذهاب إلى "جيمينون" وآخذ حزمة (زوي) معي

30
00:01:05,240 --> 00:01:07,239
.(لربما استطعتُ ترتيب لقاء مع (برناباس

31
00:01:07,640 --> 00:01:09,599
لايسي)، أنت تطلبين مساعدتي)

32
00:01:10,160 --> 00:01:12,079
.ورغم ذلك أنت لا تخبرينني فيم أورط نفسي به

33
00:01:13,400 --> 00:01:15,719
.أنا أدبر خطتي الخاصة للهرب من المختبر

34
00:01:15,840 --> 00:01:19,439
لا توجد امرأة واحدة مهتمة
.بي في الكواكب الاثنا عشر

35
00:01:19,560 --> 00:01:20,439
.(أنا... أنا (فيلومون

36
00:01:20,560 --> 00:01:22,639
.أنا (رايتشل) من العالم الافتراضي

37
00:01:22,760 --> 00:01:24,599
أشعر وكأنه يوجد داخل الآلة كائن ما

38
00:01:24,720 --> 00:01:26,519
.شيء حي

39
00:01:26,640 --> 00:01:29,279
.يوجد دماغ عبقري بالداخل

40
00:01:31,160 --> 00:01:33,999
.(لقد اقتربتُ من إيجاد أفاتار (زوي غرايستون

41
00:01:34,120 --> 00:01:35,199
.إنه يدعى القرص الممرر

42
00:01:35,320 --> 00:01:38,119
،لذا إذا كان برنامج (زوي) على كمبيوتر ما
...واستخدمنا ذلك

43
00:01:38,240 --> 00:01:39,239
.سوف نحصل عليه

44
00:01:39,360 --> 00:01:41,959
سنكون قادرين على إعادة تكوين
.أفاتار (زوي) الحي

45
00:02:23,880 --> 00:02:26,039
.مرحباً، استيقظي

46
00:02:26,160 --> 00:02:27,359
لماذا؟

47
00:02:27,480 --> 00:02:30,559
لأنني و(نستور) سهرنا الليل
بطوله لمراجعة المعلومات

48
00:02:30,680 --> 00:02:32,839
.(التي سحبتها من كمبيوتر (دانييل غرايستون

49
00:02:33,440 --> 00:02:35,279
.برنامج الأفاتار كان هناك

50
00:02:36,040 --> 00:02:37,279
إذن هل حصلنا عليه؟

51
00:02:37,400 --> 00:02:38,479
.لا

52
00:02:38,600 --> 00:02:41,959
.عند نقطة ما، تم تنزيله من القرص إلى جهاز آخر

53
00:02:42,080 --> 00:02:43,879
،حسناً، إذا تم تنزيله فلا بد أن يكون بمكان ما

54
00:02:44,000 --> 00:02:46,679
وإذا كان بمكان ما، يمكننا أن نحصل
.على برنامج الإحياء خاصتنا

55
00:02:46,800 --> 00:02:47,759
.ستكون الأمور على ما يرام

56
00:02:48,760 --> 00:02:51,719
.دانييل غرايستون) نقله إلى جهاز آخر)
.إنه يعلم أين هو

57
00:02:54,240 --> 00:02:57,039
.أماندا غرايستون) تذهب إلى النصب التذكاري كل صباح)

58
00:02:57,600 --> 00:03:01,279
،أظن أنها يمكن أن تحتاج كتفاً لتبكي عليه
.يا له من أمر مؤسف

59
00:03:22,520 --> 00:03:24,719
عذراً، ما الذي تفعله؟

60
00:03:24,840 --> 00:03:26,039
.لن نؤذي أي شيء

61
00:03:26,160 --> 00:03:27,559
.نحن فقط ننقل هذه الأشياء

62
00:03:27,680 --> 00:03:31,999
لا، لا، لا، لا. لا يمكنك ذلك
لا يمكنك ذلك، إلى أين تذهب؟

63
00:03:32,480 --> 00:03:34,239
كل هذه النصب سوف توضع كما كانت بالضبط

64
00:03:34,360 --> 00:03:35,359
"في منتزه "أبولو

65
00:03:35,480 --> 00:03:38,239
لا، لكن الناس ماتوا هنا، لقد ماتوا هنا

66
00:03:38,360 --> 00:03:39,599
إنهم يبنون مأوى دائم هناك

67
00:03:39,720 --> 00:03:41,519
.لكن لا يمكنك أن تفعل هذا, لا. عذراً

68
00:03:41,640 --> 00:03:43,719
.هذا ليس... هذا ليس صحيحاً، ليس صحيحاً

69
00:03:44,600 --> 00:03:45,719
أماندا)، ما الذي يجري؟)

70
00:03:45,840 --> 00:03:47,279
.دعنا نظهر وجهك على الكاميرا

71
00:03:47,400 --> 00:03:48,399
.حسناً، أتعلمين ماذا؟ ضعي ذلك جانباً من فضلك

72
00:03:48,520 --> 00:03:49,679
.لا، دعهم يرون وجهك

73
00:03:49,800 --> 00:03:51,399
.أختاه، تنحي جانباً من فضلك

74
00:03:51,520 --> 00:03:52,959
أتضع يدك على شخص من الكنيسة؟

75
00:03:53,080 --> 00:03:54,639
!هذه أرض مقدسة

76
00:03:55,920 --> 00:03:57,879
حسناً، أتعلمون ماذا؟
.هيا، لنذهب. الأمر لا يستحق

77
00:03:58,000 --> 00:03:59,759
!نعم، اذهبوا مع الآلهة. هيا اذهبوا

78
00:04:16,440 --> 00:04:19,679
.أنت لا ترغبين أن يتعرف عليك هنا
.هيا، لنذهب

79
00:04:23,280 --> 00:04:24,359
.هيا

80
00:04:26,720 --> 00:04:28,119
،)إنه بالضبط ما فعلوه بأشياء (زوي

81
00:04:28,240 --> 00:04:30,439
.كما تعلمين, أخلوها كل شيء، بعيداً عن ناظري

82
00:04:31,360 --> 00:04:35,399
...آسفة، من
.من المحتمل أنه ليس حتى مكاني لأبقى

83
00:04:40,000 --> 00:04:42,319
.ما هو؟ أنت... أنت تبدين شاحبة

84
00:04:44,840 --> 00:04:46,879
.ظننتُ أنني رأيت أحداً هناك في الخلف

85
00:04:51,440 --> 00:04:54,759
.لا تهتمي، إنه لا شيء في الحقيقة

86
00:05:00,240 --> 00:05:02,119
.(ظننتُ أنني رأيت أخي, (داريوس

87
00:05:04,920 --> 00:05:07,879
.لكن أيما كان ما ظننت أني رأيته، فأنا أعلم أني لم أره

88
00:05:08,800 --> 00:05:09,959
...ولا يمكنني

89
00:05:16,240 --> 00:05:19,199
.لأن (داريوس) ميت

90
00:05:23,080 --> 00:05:26,639
لايسي)، أريدك منك أن تقابليني)
.في غرفة الشخصيات الهامة حالًا

91
00:05:36,600 --> 00:05:38,279
زوي), أنا آسفة. هل انتظرتِ طويلاً؟)

92
00:05:38,400 --> 00:05:41,519
...لا، إنها فقط
.لن تصدقي ما حدث

93
00:05:42,480 --> 00:05:45,519
الأخت (كلاريس) كانت في مختبر
.أبي تتجسس هنا وهناك

94
00:05:46,320 --> 00:05:47,679
.لقد نظرتْ إلي مباشرة في عينيّ

95
00:05:47,800 --> 00:05:49,239
حسناً، هل تعتقدين أنها عرفت أنها أنتِ؟

96
00:05:49,360 --> 00:05:53,599
.لا، لكن... لكنها بالتأكيد كانت تنظر إلي
.هذا أمر مؤكد

97
00:05:53,720 --> 00:05:55,199
.لقد كانتْ تعبث بكمبيوتر والدي

98
00:05:55,320 --> 00:05:56,959
.أعني، إنها قريبة جداً من هدفها

99
00:05:57,080 --> 00:05:58,679
(احرصي أن يعلم (برناباس

100
00:05:58,800 --> 00:06:00,119
أنني أحتاج صندوقاً كبيراً، حسناً؟

101
00:06:00,240 --> 00:06:02,479
...لا تعطيه حتى لمحة عن أي شيء يجري

102
00:06:04,840 --> 00:06:05,879
ماذا؟ ما الخطب؟

103
00:06:07,160 --> 00:06:09,159
.لا شيء. كل شيء بخير

104
00:06:10,200 --> 00:06:11,999
لايسي)، جزئي من الخطة)

105
00:06:12,120 --> 00:06:14,079
هو إخراج الانسان الآلي
،)من مختبر (دانييل

106
00:06:14,200 --> 00:06:16,319
.حسناً؟ وكدت أن أنجز ذلك

107
00:06:16,440 --> 00:06:18,639
لقد كنت تواً في موعد آخر مع
.فتى المختبر اللطيف ذاك

108
00:06:18,760 --> 00:06:19,679
هل أنت معجبة به؟

109
00:06:19,800 --> 00:06:21,559
.هذا سؤال ليس ذا علاقة

110
00:06:21,680 --> 00:06:24,159
جزئك من الخطة هو إيصالنا إلى "جيمينون"، حسناً؟

111
00:06:24,280 --> 00:06:26,119
.وكل جزء غير ذي نفع بدون الآخر

112
00:06:26,240 --> 00:06:28,159
.انظري، لقد أخبرتك كل شيء على ما يرام

113
00:06:29,880 --> 00:06:30,919
.يمكنني فعل هذا

114
00:06:33,200 --> 00:06:35,039
.فقط... أحتاج وقتاً أكثر

115
00:06:36,640 --> 00:06:38,719
.يجب أن تثقي بي. أنا لم أخذلك أبداً

116
00:06:38,840 --> 00:06:39,999
.حسناً

117
00:06:40,640 --> 00:06:44,159
زوي) الأصلية أرادتني أن أصعد)
.على ذلك القطار، وليس أنت

118
00:06:44,880 --> 00:06:46,759
.أنا لم أخذلك أبداً

119
00:06:51,160 --> 00:06:53,439
تقدم الآن صفقات على
.مئات حزم السفر الجديدة

120
00:06:53,560 --> 00:06:55,159
يعاقب عليه لاعبو الهرم الاستعماري

121
00:06:55,280 --> 00:06:56,719
...الهرم! إنه

122
00:07:03,480 --> 00:07:05,759
مهلاً، مهلاً، مهلاً. ما الذي تفعله هناك يا (تاد)؟

123
00:07:06,360 --> 00:07:07,679
.أرميهم وحسب

124
00:07:07,800 --> 00:07:09,599
...لا، لا، لا. الآن عندما

125
00:07:09,720 --> 00:07:12,279
.أخبر ذلك الشاب أنه ممنوع الوقوف هنا

126
00:07:12,800 --> 00:07:13,799
.اذهب

127
00:07:17,440 --> 00:07:20,599
.اعذرني, يا سيدي
.الـ... المدخل إلى المخزن من الأمام

128
00:07:22,160 --> 00:07:23,159
.آسف

129
00:07:35,080 --> 00:07:36,119
.خذني للداخل

130
00:07:42,760 --> 00:07:43,999
...لا، لا. لا يمكنني

131
00:07:44,120 --> 00:07:46,799
.لا أريد حقًا أن أفعل شيئًا بهذا -
ماذا؟ -

132
00:07:46,920 --> 00:07:48,959
.الناس الموتى ليس لديهم أفاتار

133
00:07:49,080 --> 00:07:50,159
.تمارا) ليست ميتة)

134
00:07:51,600 --> 00:07:53,919
...ماذا؟ ..لا، هذا ليس حقيقي. لأنك الشخص

135
00:07:54,040 --> 00:07:56,159
."لقد ماتت في هجوم "ماغليف

136
00:07:56,280 --> 00:07:58,519
.لكن الآن أنت تراها في العالم الافتراضي

137
00:08:00,000 --> 00:08:03,479
.الأفاتار الذي رأيته هو ابنتي

138
00:08:04,360 --> 00:08:06,959
.أنا لا أعرف فقط ما يكفي لأجدها لوحدي
.عليك أن تساعدني

139
00:08:09,080 --> 00:08:12,639
.عليك أن تساعدها
.بحق الآلهة أرجوك

140
00:09:09,015 --> 00:09:11,308
<font color="#ffff00">|| كـابـريـكـا ||</font>
<font color="#ff6600">| الحلقة السابعة: عيوب الذاكرة |</font>

141
00:09:47,000 --> 00:09:48,279
،أنت تسمين نفسك مصورة

142
00:09:48,400 --> 00:09:49,919
وهذا أفضل ما يمكنك فعله؟

143
00:09:51,800 --> 00:09:53,279
.رديء

144
00:10:00,160 --> 00:10:02,199
إذن كم تبقى من الوقت لهذه الخردة الجديدة؟

145
00:10:02,320 --> 00:10:04,239
."إنها "نيو كاب

146
00:10:04,360 --> 00:10:06,039
نعم، كما في مدينة "نيو كاب"؟

147
00:10:06,160 --> 00:10:08,719
ولا زلتَ تضل طريقك
للمنزل، صحيح يا (جوزيف)؟

148
00:10:09,120 --> 00:10:11,719
إذن مدينة "نيو كاب" هذه، أهي جزء من العالم الافتراضي؟

149
00:10:11,840 --> 00:10:13,599
.نعم، هي فقط كلعبة

150
00:10:13,720 --> 00:10:15,239
وأين كانت (تمارا)، حسناً؟

151
00:10:15,360 --> 00:10:16,999
.من الأفضل أن تأمل أنها لا تزال هناك

152
00:10:17,120 --> 00:10:19,279
،إذا تمشتْ في بقية العالم الافتراضي

153
00:10:19,400 --> 00:10:21,439
.سيكون أمراً مستحيلاً ايجادها بحق الجحيم

154
00:10:21,560 --> 00:10:23,719
حسناً, إذا كانت (تمارا) أخبرتك
،أنها ستكون في اللعبة

155
00:10:23,840 --> 00:10:28,519
.فهناك ستبقى حتى أجدها
.(إنها ذكية، إنها من عائلة (آداما

156
00:10:29,000 --> 00:10:29,959
.حسناً

157
00:10:32,080 --> 00:10:36,759
مهلاً, هل هذه هي؟
هل هذه مدينة "نيو كاب"؟

158
00:10:37,680 --> 00:10:39,599
أظن أننا بحاجة أن نراجع
.بعض القواعد على الأرض

159
00:10:39,720 --> 00:10:41,599
.رمز الأفاتار خاصتك، إنه مثل شفرة جينية

160
00:10:41,720 --> 00:10:44,319
.حالما تموت، فاللعبة سوف تحظرك مدى الحياة

161
00:10:44,440 --> 00:10:46,879
.مهما جربت من أنواع الاختراق
.لا يمكنك أن تعود

162
00:10:47,720 --> 00:10:51,799
...وآمالك بإيجاد ابنتك
.سوف تموت معك

163
00:10:55,400 --> 00:10:56,799
.هذا مسدس صغير

164
00:10:57,480 --> 00:11:00,799
لا بأس به، حسناً؟
حاول ألا تموت

165
00:11:14,360 --> 00:11:15,599
ماذا بحق الجحيم؟

166
00:11:19,240 --> 00:11:21,559
.أعتقد حقاً أننا بحاجة لمسدس أكبر

167
00:11:29,480 --> 00:11:30,399
!انتبه

168
00:11:32,440 --> 00:11:33,399
ماذا كان ذلك؟

169
00:11:40,120 --> 00:11:41,399
!دعوني أمر

170
00:11:43,960 --> 00:11:45,879
!عذراً، أنا طبيب. تراجعوا، تراجعوا

171
00:11:47,720 --> 00:11:48,919
حسناً, هل رأى أحدكم ما حدث؟

172
00:13:06,960 --> 00:13:10,759
.وكل ما يحتاجه الأمر هو شريط لطيف

173
00:13:11,600 --> 00:13:16,799
...يلتف حول عنق الزجاجة، مثل... مثل... هكذا

174
00:13:17,600 --> 00:13:21,359
هل تعلمين كم تكلف تلك الزجاجة؟
.الرغبة سوف تقتلكِ

175
00:13:23,720 --> 00:13:26,799
.(أريد فقط أن أقضي بعض الوقت مع (أماندا غرايستون

176
00:13:28,560 --> 00:13:30,279
.إنها ترى الأشخاص الذين ليسوا هناك

177
00:13:30,400 --> 00:13:31,399
لذا؟

178
00:13:33,360 --> 00:13:37,679
(أماندا) هي والدة (زوي)
.و(زوي) هي والدة الحياة الأبدية

179
00:13:37,800 --> 00:13:41,399
.هناك صلة، هذه إشارة

180
00:13:42,400 --> 00:13:46,159
.الرب يستخدم هؤلاء النسوة ليتحدثن إلي

181
00:13:48,040 --> 00:13:49,679
.وعلي أن أستمع

182
00:13:58,200 --> 00:14:00,119
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

183
00:14:00,240 --> 00:14:02,639
ألا يمكننا فقط... ألا يمكننا فقط الطيران؟

184
00:14:08,840 --> 00:14:10,799
نعم بالتأكيد يا رجل، تطير؟ -
.حسناً. حسناً، بالتأكيد -

185
00:14:10,920 --> 00:14:12,159
.نعم، أنا فقط أنتظر اللحظة المناسبة

186
00:14:12,280 --> 00:14:14,079
...حسناً، حسناً، الآن, فقط

187
00:14:14,200 --> 00:14:15,799
.حسناً، ارفع ذراعيك أمامك

188
00:14:17,080 --> 00:14:19,239
.حسناً، والآن ارفع ذقنك للأعلى بالجو

189
00:14:19,360 --> 00:14:21,799
يجب أن تكون حذراً، عندما تقلع

190
00:14:21,920 --> 00:14:24,319
.لا تبالغ بإدارة الدفة وترتطم بالأبنية

191
00:14:24,440 --> 00:14:26,959
الآن، من السهولة حقاً أن تصطدم بالأبنية، حسناً؟

192
00:14:27,080 --> 00:14:28,839
.فقط خذ نفساً عميقاً -
.جاهز -

193
00:14:29,320 --> 00:14:31,959
...حسناً، و
ما أنت، هل أنت أبله يا رجل؟

194
00:14:32,080 --> 00:14:34,479
.لا ، لا يمكننا الطيران، لسنا في لعبة تخيلية

195
00:14:34,600 --> 00:14:35,599
!اللعنة

196
00:14:36,520 --> 00:14:37,759
.هيا يا رجل، اندمج مع البرنامج

197
00:14:37,880 --> 00:14:39,319
،إذا لم يمكن بمقدورك فعله في الحياة الحقيقية

198
00:14:39,440 --> 00:14:41,239
فليس بمقدورك أن تفعله
.في عالم غير خيالي

199
00:14:41,360 --> 00:14:43,919
.لا أحد لديه قدرات خارقة، لا أحد يمكنه الطيران

200
00:14:53,000 --> 00:14:56,959
اسمع، إذن فالقوانين هنا

201
00:14:57,080 --> 00:14:58,679
تماماً مثل العالم الحقيقي؟

202
00:14:58,800 --> 00:15:00,639
.صحيح -
.حسناً، هذا ليس مرحاً -

203
00:15:00,760 --> 00:15:03,239
أي نوع من العالم ذلك؟

204
00:15:03,360 --> 00:15:04,759
إنه نوع يمكن أن تطلق النار

205
00:15:04,880 --> 00:15:06,599
.فيه إلى الرأس دون أن تدخل للسجن

206
00:15:08,360 --> 00:15:11,479
تضاجع 50 امرأة في ليلة واحدة دون أن
تتناول فياغرا، ما رأيك بهذا؟

207
00:15:11,600 --> 00:15:12,759
حقاً؟

208
00:15:14,160 --> 00:15:17,079
.سوف تكون على ما يرام
.فقط تذكر ألا تموت

209
00:15:18,840 --> 00:15:19,679
.أتذكر ألا أموت

210
00:15:35,120 --> 00:15:36,999
.خمني ماذا وجدت

211
00:15:38,640 --> 00:15:40,759
نبيذ العقارب الأصيل؟

212
00:15:54,000 --> 00:15:55,279
.ظننت أنني رأيته مجدداً

213
00:15:57,160 --> 00:15:58,079
أخوك؟

214
00:16:00,840 --> 00:16:02,599
...كان هناك حادث تصادم بالمدينة

215
00:16:05,440 --> 00:16:07,279
.ورأيته هناك

216
00:16:09,760 --> 00:16:11,559
.أنا لا أفهم

217
00:16:14,360 --> 00:16:16,359
.أخي مات بحادثة تصادم سيارة

218
00:16:17,480 --> 00:16:20,239
،وأنا كنت بموقع تصادم آخر هذا اليوم

219
00:16:21,480 --> 00:16:24,279
.ورأيته هناك، لذا طاردته

220
00:16:25,200 --> 00:16:26,399
طاردتيه؟ -
.نعم -

221
00:16:27,280 --> 00:16:32,959
...لا بد أن يكون موقع تصادم مميز
.سيدة مجنونة تطارد شبحاً

222
00:16:35,000 --> 00:16:37,759
.لكن بعد ذلك اختفى في موقف كراج

223
00:16:39,520 --> 00:16:45,079
.و... هذا كان هناك

224
00:17:02,000 --> 00:17:03,759
.هناك حيث وقع ذلك

225
00:17:04,760 --> 00:17:05,839
ماذا؟

226
00:17:08,040 --> 00:17:11,479
.الحادث. هناك حيث وقع الحادث

227
00:17:11,600 --> 00:17:12,839
هل أنتِ متأكدة؟

228
00:17:12,960 --> 00:17:14,279
.نعم, أنا متأكدة

229
00:17:15,960 --> 00:17:17,599
.لقد كنتُ بالسيارة

230
00:17:26,920 --> 00:17:28,279
.هناك حيث قتل أخي

231
00:17:30,800 --> 00:17:32,599
.لا بد أن هذا كان رهيباً بحق

232
00:17:33,080 --> 00:17:34,319
.لقد كان رهيباً

233
00:17:36,640 --> 00:17:42,959
...الصدمة و... والعلاج النفسي والتحدث و

234
00:17:44,480 --> 00:17:46,799
.علاج أكثر وتحدث أكثر

235
00:17:48,480 --> 00:17:51,839
...وأخيراً, مخدرات جيدة بحق

236
00:17:55,120 --> 00:17:56,559
.أقوى الموجود

237
00:18:01,000 --> 00:18:02,479
.لا ينبغي أن أخلطها

238
00:18:05,120 --> 00:18:06,359
.لن أخبر عنك

239
00:18:11,080 --> 00:18:12,719
.لأنك صديقي

240
00:18:23,360 --> 00:18:25,919
إذا كنتِ جاهزة لتقابلي حب
.حياتك, جربي التوافق الافتراضي

241
00:18:26,040 --> 00:18:28,759
هل سيلام (دانييل غرايستون) على
تعثر أسعار أسهم شركته الأخير؟

242
00:18:28,880 --> 00:18:31,239
.جاك)، إنه قرارك) -
.تامبل) يضع ذلك بشكل معتدل) -

243
00:18:31,360 --> 00:18:33,199
.صناعات (غرايستون)" في حالة سقوط حر"

244
00:18:33,320 --> 00:18:36,479
.وكذلك كامل قطاع التكنولوجيا
.غرايستون) يلعب على المدى البعيد، سوف يعود)

245
00:18:36,600 --> 00:18:39,599
هذه النسخة محدودة الإصدار من
"رباطة غرايستون أو إس-9"

246
00:18:39,720 --> 00:18:41,239
.لا نظير لها من حيث الجودة

247
00:18:42,160 --> 00:18:44,919
.لا تصوير. القنطور يربح الاستحواذ

248
00:18:48,240 --> 00:18:50,519
كيف أصبح فريق "باكس" مفضلاً بعشر نقاط فقط؟

249
00:18:50,640 --> 00:18:53,479
ربما يحتاج الأمر إلى أكثر من فوزين
.على التوالي, لنبدأ التفكير بشكل طاغٍ

250
00:18:53,600 --> 00:18:57,679
،مهلًا, لديّ مقاعد بجوار أرض الملعب
.خطر لي أن أمر وألقي التحية

251
00:18:58,280 --> 00:18:59,279
.أنت غير مسموح بتواجدك هنا

252
00:18:59,400 --> 00:19:01,559
حسناً، إنها مسألة وقت ليس إلا، ألا تعتقد؟

253
00:19:01,680 --> 00:19:02,799
.كلا, لا أعتقد

254
00:19:02,920 --> 00:19:04,919
...سايروس زاندر)، لقد كنتُ أنتظر لقائك)

255
00:19:05,040 --> 00:19:06,079
...لا، اسمع، اسمع -
من صمم ديكور هذا المكان؟ -

256
00:19:06,200 --> 00:19:07,799
.سوف أستمر بلعب هذه الرقصة الاجتماعية معك

257
00:19:07,920 --> 00:19:08,839
!أنت تهددني

258
00:19:08,960 --> 00:19:09,799
هل نحن نرقص؟

259
00:19:09,920 --> 00:19:11,679
نحن لا نرقص، أنت ستغادر. (شون)؟

260
00:19:11,800 --> 00:19:13,159
.أظن أنك سترغب بسماع هذا

261
00:19:13,280 --> 00:19:14,199
.لا أظن ذلك

262
00:19:14,320 --> 00:19:15,679
حسناً، هناك شائعة بالشارع

263
00:19:15,800 --> 00:19:17,679
".أنك تملك رقاقة واحدة عاملة فقط من "م.م.إ

264
00:19:17,800 --> 00:19:18,799
ماذا؟

265
00:19:18,920 --> 00:19:20,399
.ولكن الأمر هو أني لا أظن أن هذا صحيح

266
00:19:20,520 --> 00:19:22,719
.لا أظن أن لديك رقاقة "م.م.إ." عاملة أصلاً

267
00:19:22,840 --> 00:19:24,959
.هذا ليس صحيحاً -
لم قد تظن ذلك؟ -

268
00:19:25,080 --> 00:19:26,319
لأن رقاقة "م.م.إ." العاملة التي لديك

269
00:19:26,440 --> 00:19:27,759
،هي التي سرقتها مني

270
00:19:27,880 --> 00:19:30,239
.وتلك الرقاقة... لم تعمل قط

271
00:19:30,360 --> 00:19:31,279
!هدف + خطأ

272
00:19:31,400 --> 00:19:36,799
.مهلاً, أحدهم سجل -
.أجل. مذهل -

273
00:19:37,960 --> 00:19:41,559
،)بع لي الفريق يا (دانييل
.الخيارات تنفذ منك

274
00:19:47,840 --> 00:19:50,639
.وزع صورته على الأمن
.لا أريد أن أراه هنا مجدداً

275
00:19:50,760 --> 00:19:52,959
.رقاقة "م.م.إ." المسروقة تعمل بشكل مثالي

276
00:19:54,320 --> 00:19:55,839
عماذا يتحدث هو؟

277
00:19:59,240 --> 00:20:01,519
.لا يمكنني تصديق بأن (برناباس) لن يساعدني

278
00:20:01,640 --> 00:20:03,079
قد يساعدكِ إذا أخبرتيه

279
00:20:03,200 --> 00:20:04,519
."ماذا ستأخذين إلى "جيمينون

280
00:20:04,640 --> 00:20:07,399
.حسناً, لا يمكنه معرفة ذلك
.لا يمكن لأحد أن يعرف ذلك

281
00:20:09,440 --> 00:20:10,479
.(لقد قطعت وعداً لـ(زوي

282
00:20:10,600 --> 00:20:12,199
.زوي) ليست حاضرة)

283
00:20:14,080 --> 00:20:15,039
...انظري، هل أنتِ متأكدة أنها غير

284
00:20:15,160 --> 00:20:16,519
.نعم, أنا متأكدة

285
00:20:19,360 --> 00:20:21,719
.لا بد أن تكون هناك وسيلة آخرى
."يجب أن أصل إلى "جيمينون

286
00:20:21,840 --> 00:20:22,799
لماذا؟

287
00:20:23,800 --> 00:20:26,439
لأنه يمكنكِ أن تكوني "موحدة" هناك
ولا أجد أحداً يهتم؟

288
00:20:27,640 --> 00:20:29,679
."لن يساعدكِ ما لم تكوني من "جنود الواحد

289
00:20:32,320 --> 00:20:35,439
."بسيط إذن... سأصبح من "جنود الواحد

290
00:20:35,560 --> 00:20:37,839
.(هذا أمر ضخم يا (لايس

291
00:20:47,760 --> 00:20:49,119
.(بالله عليك يا (كيون

292
00:20:51,520 --> 00:20:55,799
،أعرف أنك قلق بشأني
...لكن يمكنني التعامل مع ذلك

293
00:20:59,160 --> 00:21:00,839
.خاصة إذا كنت هناك معي

294
00:21:09,720 --> 00:21:11,199
!تدخل بحلول مايو

295
00:21:11,320 --> 00:21:15,799
...لا، لا، أنت لا تفهم. هذا أمر جيد، هذا
.يمكن أن يكون جيداً بحق

296
00:21:15,920 --> 00:21:16,959
...لا، إنه حقاً ليس

297
00:21:17,080 --> 00:21:18,199
.لا يعتقد أن الـ"م.م.إ" يعمل

298
00:21:18,320 --> 00:21:20,159
.لا عجب أنه اعتقد أننا يائسون لنبيع

299
00:21:20,280 --> 00:21:21,079
.لأننا فعلاً يائسون لنبيع

300
00:21:21,200 --> 00:21:23,439
...لدينا إنسان آلي مدهش، يفكر

301
00:21:23,560 --> 00:21:25,079
.لدينا واحد فقط -
...ويتوقع -

302
00:21:25,200 --> 00:21:26,799
!لدينا واحد فقط -
...جندي خارق حساس -

303
00:21:26,920 --> 00:21:28,119
.الجيش سوف يكتشف ذلك

304
00:21:28,240 --> 00:21:30,079
،عند عدم تمكننا من تسليم النماذج المجدولة خاصتنا

305
00:21:30,200 --> 00:21:31,719
.سوف يسحبون العقد
.نحن بحاجة للوقت

306
00:21:31,840 --> 00:21:33,639
.أموال (فيرجيس) يمكن أن تشتري لنا الوقت
.إنه يعتقد أننا لا نملك شيء

307
00:21:33,760 --> 00:21:35,119
.نحن نملك كل شيء -
.يمكننا أن نبهره بذلك -

308
00:21:35,240 --> 00:21:36,159
كيف؟

309
00:21:36,280 --> 00:21:38,159
.أنا سوف أبهره -
...(جدياً, يا (دانييل -

310
00:21:38,280 --> 00:21:39,399
.وقت مستقطع, القنطور

311
00:21:39,520 --> 00:21:41,399
.الشركة متوسعة كثيراً

312
00:21:42,280 --> 00:21:44,159
والشيء الوحيد الذي سيجلب لنا
هذا النوع من المال الذي نحتاجه

313
00:21:44,280 --> 00:21:45,839
.هو بيع هذا الفريق

314
00:21:46,920 --> 00:21:48,039
.أعني، أن المجلس يمكن أن يجبرك على البيع

315
00:21:48,160 --> 00:21:52,839
.لن أسمح له أن يأخذ فريقي مني، أبداً
هل هذا واضح؟

316
00:21:57,640 --> 00:21:58,759
...لا

317
00:22:01,520 --> 00:22:03,719
.سحقاً للعبة، لدي عمل لأنجزه

318
00:22:37,040 --> 00:22:38,839
أترغبين بالطيران المترادف في أول موعد؟

319
00:22:38,960 --> 00:22:41,199
.حمداً للآلهة أنه يوجد طيار آلي في هذا الشيء

320
00:22:41,320 --> 00:22:44,039
.جدياً يا (فيلومون)، يا لك من مهووس

321
00:22:45,680 --> 00:22:47,039
.هيا يا (رايتشل)، دعينا نرى ما بإمكانك فعله

322
00:22:47,160 --> 00:22:49,679
.لنحظى ببعض المرح
.أطفئي الطيار الآلي واتبعيني

323
00:22:51,560 --> 00:22:53,479
."حسناً، لكني لا أعرف كيف أقود طائرة "فايبر

324
00:22:53,600 --> 00:22:57,719
.حسني مجموعة مهاراتك
.فقط كوني طياراً مقاتلاً، مثلي

325
00:22:57,840 --> 00:22:59,319
.نعم، حسناً... أكون طيار

326
00:23:01,760 --> 00:23:02,839
.انتظري

327
00:23:06,320 --> 00:23:08,239
.مهلاً, لا بأس، راقبي هذا

328
00:23:08,360 --> 00:23:10,039
انتظر، ماذا سأفعل؟
.كل شيء يومض

329
00:23:10,800 --> 00:23:13,639
ارتفعي للأعلى, ارتفعي للأعلى
.(ارتفعي للأعلى يا (رايتشل

330
00:23:16,720 --> 00:23:19,959
.اللعنة! اللعنة! (فيلو), ساعدني
ماذا من المفترض أن أفعل؟

331
00:23:21,040 --> 00:23:22,959
!اقذفي نفسك خارجاً
!اقذفي نفسك خارجاً

332
00:23:29,400 --> 00:23:30,759
!توقف, توقف

333
00:23:30,880 --> 00:23:32,399
ماذا؟
.اسمع, اسمع

334
00:23:33,720 --> 00:23:34,919
.هيا، المكان ليس آمناً هنا. هيا

335
00:23:35,040 --> 00:23:36,679
ماذا؟ ما هو ذلك؟ -
!إنه المنطاد, الآن, هيا -

336
00:23:36,800 --> 00:23:38,359
ماذا؟

337
00:23:41,040 --> 00:23:42,039
!...يا إلهي
!اهرب

338
00:23:44,720 --> 00:23:45,799
!اهرب

339
00:23:55,600 --> 00:23:58,799
سحقاً! ما الذي كنت تفكر فيه
بحق الجحيم يا رجل؟

340
00:23:58,920 --> 00:24:00,399
!انتبه أين تذهب بحق الجحيم

341
00:24:00,520 --> 00:24:01,719
.أنا آسف

342
00:24:01,840 --> 00:24:03,519
أنت آسف؟ -
.أنا آسف جداً -

343
00:24:03,640 --> 00:24:06,039
!أنا ميت الآن بحق الجحيم

344
00:24:06,160 --> 00:24:11,279
!تعلم ما يعنيه هذا، صحيح؟ لا يمكنني العودة
!لذا اللعنة عليك

345
00:24:11,920 --> 00:24:12,879
.أنت وحدك الآن

346
00:24:15,320 --> 00:24:16,479
...لا أصدقك

347
00:24:39,920 --> 00:24:41,319
.يمكنني أن أبني لك واحدة جديدة

348
00:24:45,160 --> 00:24:46,599
...هل ستخبرينني الآن لماذا لم

349
00:24:46,720 --> 00:24:48,439
تجعلي نفسك طياراً أفضل وحسب؟

350
00:24:49,120 --> 00:24:54,119
نعم, حسناً، لقد ضبطتُ الأفاتار الخاص بي حتى
.يمكنني أن أكتسب المهارات طبيعياً

351
00:24:54,640 --> 00:24:57,719
بتلك الطريقة، سيبدو العالم الافتراضي
.أكثر شبهاً بالحياة الواقعية

352
00:24:57,840 --> 00:25:01,159
.حسناً, أحببتُ طريقة تفكيرك

353
00:25:03,880 --> 00:25:07,959
نعم, حسناً, العالم الافتراضي
.عبس بوجهي مرات عديدة

354
00:25:09,040 --> 00:25:10,799
الطريقة التي يرى الناس بها هذا المكان كذريعة

355
00:25:10,920 --> 00:25:12,839
لاتباع أساليب ملتوية
،أو الانقطاع عن الحياة

356
00:25:12,960 --> 00:25:14,959
أو... فعل أشياء يعرفون أنها خاطئة

357
00:25:15,080 --> 00:25:16,039
فقط لمجرد أنهم هنا

358
00:25:16,160 --> 00:25:18,159
.يجعله ليس خاطئاً بعد الآن

359
00:25:18,840 --> 00:25:21,239
.أنتِ لا تبدين كثيراً كمهووسة كمبيوتر

360
00:25:21,360 --> 00:25:24,159
أعتقد أنه توجد أشياء أفضل
.لنفعلها بواسطة تكنولوجيتنا

361
00:25:24,280 --> 00:25:27,679
،مثل، ربما في العالم الافتراضي
.ينبغي علينا أن نطيل الحياة

362
00:25:30,000 --> 00:25:31,119
.نطيل الحياة

363
00:25:33,120 --> 00:25:35,319
أتعنين مثل فعلها ذلك حتى يمكننا
بطريقة ما أن نعيش هنا بشكل حقيقي؟

364
00:25:35,440 --> 00:25:40,279
.نعم, حسناً، لم يصل الافتراضي لتلك المرحلة بعد
.لا يزال الافتراضي تزييف  × تزييف

365
00:25:41,280 --> 00:25:44,639
.أعني، انظر إلى السماء
.وانظر إلى تلك الشجرة

366
00:25:44,760 --> 00:25:47,439
حسناً؟ إنهما مطابقتان تماماً
.لتلك الموجودة هناك

367
00:25:47,560 --> 00:25:51,039
.ربما لم يرد أحدهم أن يبرمج مليون شجرة مختلفة

368
00:25:51,160 --> 00:25:54,479
.هذا هو الأمر وحسب
.هذه ليست الطريقة لفعل ذلك

369
00:25:55,960 --> 00:25:59,479
.الأنظمة الحية تستخدم لوغاريتمات توليدية

370
00:26:00,080 --> 00:26:02,959
باستخدام الوضع التوليدي، يمكن للنظام أن يستخدم

371
00:26:03,080 --> 00:26:05,199
.نواة توليدية أساسية لشجرة

372
00:26:05,320 --> 00:26:09,559
.والنتيجة! طائفة لا نهائية من شجرة تشبه الأشجار

373
00:26:13,840 --> 00:26:15,679
.أنا أعمل مع إنسان آلي عسكري سري للغاية

374
00:26:17,160 --> 00:26:18,519
.ذلك أمر مثير حقاً

375
00:26:22,960 --> 00:26:24,879
!إنه يسدد، ويسجل

376
00:26:25,000 --> 00:26:28,359
...(داستن هالكوت) الرائع يمر من أمام (جايكوب كوفات)

377
00:26:28,480 --> 00:26:31,639
،"وهذه خيبة أمل كبيرة لـ(كوفات) وفريق "القراصنة

378
00:26:31,760 --> 00:26:34,199
.مع انزلاق آمالهم بالوصول للتصفيات النهائية

379
00:26:34,760 --> 00:26:37,079
.تعلمين أنني اكره أن أراهم يخسرون. إطفاء

380
00:26:38,280 --> 00:26:40,559
.كوفات) مثير للشفقة هذا الموسم)

381
00:26:43,440 --> 00:26:45,799
اسمع، أتريد بعض العشاء؟

382
00:26:47,440 --> 00:26:50,839
.أود ذلك, لكن لدي الكثير من الأعمال لأعملها

383
00:26:51,320 --> 00:26:52,559
.فيرجيس) يدور حولنا مجدداً)

384
00:26:52,680 --> 00:26:54,399
.لا زال يظن أنه يمكنه اختطاف الفريق مني

385
00:26:55,000 --> 00:26:58,119
.حسناً، حسناً، آمل أنكم أخبرتوه أن يضاجع نفسه

386
00:26:58,920 --> 00:27:02,359
نعم يا عزيزتي, لكنه يعرض على المجلس
.كل النقد الذي يستطيعون أكله

387
00:27:02,480 --> 00:27:04,599
وبما أن أرباحنا انخفضت بشكل كبير بسببي

388
00:27:04,720 --> 00:27:06,999
.فالأمر معقد قليلاً
ما هذه؟

389
00:27:09,080 --> 00:27:10,119
.هدية

390
00:27:11,760 --> 00:27:15,119
نعتقد أن توجد فقط 11 زجاجة
.من هذا في كل العوالم الـ12

391
00:27:15,760 --> 00:27:19,439
...إليك جربه، إنه
.طيب جداً

392
00:27:23,760 --> 00:27:25,119
.أعلم أنني كنت أعمل بجد مؤخراً

393
00:27:26,440 --> 00:27:30,559
سوف... سوف أوفر
بعض الوقت لك قريباً, حسناً؟

394
00:27:32,480 --> 00:27:33,359
.نعم

395
00:27:38,280 --> 00:27:39,759
.نعم

396
00:27:39,880 --> 00:27:42,559
.سيرج)، حضر المعيشة) -
.(أمرك يا (دانييل -

397
00:27:42,680 --> 00:27:43,919
.سوف تكون ليلة طويلة

398
00:27:46,120 --> 00:27:47,279
انتظري دقيقة، من "نحن"؟

399
00:27:49,840 --> 00:27:51,079
من أعطاكِ تلك القارورة؟

400
00:27:53,640 --> 00:27:55,039
.صديق

401
00:27:55,720 --> 00:27:57,359
أيجب أن أشعر بالغيرة؟

402
00:27:59,320 --> 00:28:00,479
.لستُ متأكدة

403
00:28:07,160 --> 00:28:13,199
.حسناً, أعلميني, يا عزيزتي

404
00:28:48,160 --> 00:28:52,879
أتعلم, لو استطعت برمجة الانسان الآلي
،باستخدام طراز توليدي مختلف

405
00:28:53,000 --> 00:28:55,359
،مثل... مثل شيء ما في الطبيعة

406
00:28:55,480 --> 00:28:58,439
،يمكن أن يستفيد من هكذا مدخلات، نعم

407
00:28:58,560 --> 00:29:01,079
.ويحب العيش في العالم الحقيقي

408
00:29:01,200 --> 00:29:02,959
.وهذه المدخلات ستكون مختلفة كل مرة

409
00:29:03,080 --> 00:29:07,759
أعني، كل انسان آلي يجب أن
.يكون فريداً وغير قابل للنسخ

410
00:29:07,880 --> 00:29:09,319
.هذا ليس حقاً مقصدي

411
00:29:09,440 --> 00:29:14,279
مقصدي أن الانسان الآلي يمكن أن
.يستفيد من معيشته بالعالم الحقيقي

412
00:29:14,400 --> 00:29:18,119
،كما تعرف... التعلم، الاستكشاف
.الخروج من المختبر

413
00:29:18,240 --> 00:29:19,319
...لا، لا، لا

414
00:29:21,040 --> 00:29:22,239
...غير قابل للنسخ

415
00:29:24,720 --> 00:29:29,199
.لأنه تماثلي. شكراً لكِ
.شكراً لكِ. شكراً لكِ

416
00:29:57,200 --> 00:29:59,519
مرحباً، هل اتصلتُ بتوقيت سيء؟

417
00:30:00,320 --> 00:30:02,039
.لا، لا، لا، لا. إنه توقيت جيد

418
00:30:05,040 --> 00:30:10,319
...هل يمكن أن
أدعوكِ إلى الخروج الليلة، وعمل شيء مرح؟

419
00:30:10,440 --> 00:30:13,079
.أجل. أنا في الواقع منتشية

420
00:30:13,200 --> 00:30:14,159
حقاً؟

421
00:30:14,280 --> 00:30:15,559
أتعرفين ذلك المكان الذي كنت أخبرك عنه؟

422
00:30:17,440 --> 00:30:21,239
.ُنعم، لا. تذكرت
.يمكن أن أكون لعبة

423
00:30:23,160 --> 00:30:25,079
.مرحباً, مرحباً

424
00:30:27,040 --> 00:30:28,959
.آسف، كنت في استراحتي فقط

425
00:30:29,400 --> 00:30:31,159
كما تعلم، لدينا موعد نهائي حاسم لنفي به

426
00:30:31,280 --> 00:30:32,919
.وفقط رقاقة "م.م.إ." واحدة تعمل

427
00:30:34,200 --> 00:30:37,199
.ربما قد يكون هذا جيداً لو ركزت قليلاً

428
00:30:37,320 --> 00:30:38,319
.نعم، أجل... حاضر سيدي

429
00:30:43,280 --> 00:30:44,719
.في الواقع يا سيدي، أنا لدي فكرة

430
00:30:44,840 --> 00:30:46,439
.أنا لدي طعام قادم بالطريق

431
00:30:46,560 --> 00:30:49,079
.أنت وأنا سوف نبدأ من جديد حول موضوع الجسد

432
00:30:49,200 --> 00:30:52,279
...نعم. لا, نعم, نعم, فكرتي هي أن

433
00:30:54,720 --> 00:30:56,959
.انظر، لقد كنا نعامل رقاقة "م.م.إ." على أنها رقمية

434
00:30:57,080 --> 00:30:58,519
.لأنه من المفترض أن تكون كذلك

435
00:30:59,600 --> 00:31:02,359
.لذا توقعنا أن نقدر على انتاج نسخة مثالية عنها

436
00:31:02,480 --> 00:31:06,279
لكن ماذا لو كان هنا شيء في
رقاقة "م.م.إ." من النوع التماثلي؟

437
00:31:09,400 --> 00:31:11,399
.مثل شخص خلق عبر عملية توالدية

438
00:31:11,520 --> 00:31:13,599
،من المستحيل أن نستطيع عمل نسخة كاملة عنه

439
00:31:13,720 --> 00:31:16,719
.وهذا بالضبط ما يحدث

440
00:31:16,840 --> 00:31:21,479
.جوهرياً, اختلاف صغير سيشكل فرقاً

441
00:31:22,000 --> 00:31:24,439
هل تعرفت على شيء تماثلي أو مختلط رقمي-تماثلي؟

442
00:31:24,560 --> 00:31:26,519
.لا، إنها فقط نظرية

443
00:31:29,920 --> 00:31:33,879
،يمكنك أن تذهب للمنزل الآن. اترك لي ملاحظاتك
.فسوف أراجعها الآن

444
00:31:39,600 --> 00:31:43,719
...عملية توالدية
.مثل النظام البشري

445
00:32:54,120 --> 00:32:55,159
!(تمارا)

446
00:33:21,560 --> 00:33:25,479
أتعلمين، هذه الأشياء قوية، خاصة
.ذاك الأرجواني. كوني حذرة

447
00:33:28,840 --> 00:33:32,159
.أجل، أعلم. أتذكر

448
00:33:35,720 --> 00:33:38,079
...أنا فقط أنشط نفسي لأجل

449
00:33:38,200 --> 00:33:39,799
لأجل؟

450
00:33:39,920 --> 00:33:41,399
.لأجل هذا

451
00:33:49,280 --> 00:33:50,359
.هذا

452
00:33:52,000 --> 00:33:53,399
:أتعرفين المثل القائل

453
00:33:54,920 --> 00:33:56,879
،كل هذا حدث قبلاً"

454
00:33:57,000 --> 00:33:58,919
وكل هذا سيحدث مجدداً"؟

455
00:34:00,040 --> 00:34:02,439
".معهد "ديلفي" للنقاهة"

456
00:34:02,960 --> 00:34:08,319
.لكنها... رسالة سابقة تطلب تبرعاً

457
00:34:09,840 --> 00:34:10,999
.هذا هو المكان

458
00:34:12,720 --> 00:34:16,879
.معهد "ديلفي" للنقاهة -
هل أنا... هل أنا أفوت شيئاً؟ -

459
00:34:17,920 --> 00:34:20,319
.لقد كنتُ هناك لعامين ونصف

460
00:34:22,720 --> 00:34:26,639
.الحادث. سنتان ونصف

461
00:34:27,040 --> 00:34:28,879
أتوجد إصاباتك الشديدة؟

462
00:34:30,600 --> 00:34:36,159
.لا، لا، هذا ليس ما هو عليه في هذه المستشفى

463
00:34:36,840 --> 00:34:41,319
،"لقد ارتدت هذا المكان، "ديلفي
...لثلاث سنوات بعد الحادث

464
00:34:46,880 --> 00:34:51,679
...عندما كانت لديّ مشاكل
.في التعامل مع الواقع

465
00:34:56,600 --> 00:34:57,919
.لقد أصبتُ بالجنون

466
00:35:17,880 --> 00:35:19,439
!اللعنة

467
00:35:32,240 --> 00:35:33,679
لا تتحرك

468
00:35:33,800 --> 00:35:35,519
.حسناً -
لا تفكر حتى -

469
00:35:35,640 --> 00:35:37,839
.بمحاولة رفع يديك وفك الارتباط

470
00:35:37,960 --> 00:35:40,079
.حسناً, أنا أسرع مما يمكنك أن تتخيل

471
00:35:40,880 --> 00:35:44,239
.أرجوك لا تقتليني
.يجب أن أبقى حياً

472
00:35:44,360 --> 00:35:45,399
ألسنا جميعاً كذلك؟

473
00:35:50,600 --> 00:35:51,879
من أنتِ؟

474
00:35:55,760 --> 00:35:57,279
.(أنا أعمل عند (إيمانويل

475
00:35:58,600 --> 00:35:59,959
ماذا تريدين مني؟

476
00:36:01,600 --> 00:36:05,599
.إنه ليس ما أريده أنا
.إنه ما تحتاجه أنت

477
00:36:06,520 --> 00:36:08,439
.تحتاج إلى مرشد للعثور على ابنتك

478
00:36:08,920 --> 00:36:10,799
.قال (هيراكليس) أنه من السهل إيجادك

479
00:36:11,200 --> 00:36:13,519
.ابحث عن المكعب الذي يطفو وحده

480
00:36:13,640 --> 00:36:15,919
.أتعلم، أنا مندهشة لوصولك لهذه المسافة

481
00:36:16,040 --> 00:36:20,799
.حسناً. إذا كنتِ مرشدة, فابدئي الارشاد

482
00:36:21,800 --> 00:36:22,959
...سوف أفعل

483
00:36:24,680 --> 00:36:27,359
.حالما نناقش كم سيكلفك الأمر

484
00:36:36,240 --> 00:36:41,839
.كلاريس)، لقد رأيتُ ذلك)
.لقد رأيتُ وجهك. لقد رأيتُ ذلك

485
00:36:45,120 --> 00:36:46,039
أنت تمزحين، صحيح؟

486
00:36:46,160 --> 00:36:50,279
،لا ، أنا لا أمزح. أنا جادّة
.لقد فقدتُ صوابي اللعين

487
00:36:51,560 --> 00:36:54,159
.لقد كنتُ أشاهد أخي الميت في كل مكان

488
00:36:56,680 --> 00:36:57,679
.نعم

489
00:36:59,320 --> 00:37:00,439
.يا للمسكينة

490
00:37:02,680 --> 00:37:06,679
.لقد تركتُ الكلية
.تركتُ حياتي كلها في الواقع

491
00:37:06,800 --> 00:37:10,759
وقضيتُ أول ستة أشهر

492
00:37:10,880 --> 00:37:14,159
أطاردُ طيف أخي الميت
.في الممرات السفلية

493
00:37:15,200 --> 00:37:18,599
...بعضها حقيقي
.بعضها تخيلي

494
00:37:25,080 --> 00:37:26,559
...نعم, أتعلمين

495
00:37:31,080 --> 00:37:34,319
إنهم يقولون أن... "النجاة

496
00:37:35,400 --> 00:37:38,439
".عقاب من ترك الأمور معلقة

497
00:37:38,560 --> 00:37:40,039
نعم, حسناً، من قال ذلك؟

498
00:37:40,480 --> 00:37:44,239
أعني، أي شخص حقير يمكن أن يقول ذلك؟

499
00:37:45,080 --> 00:37:46,359
.لا أعلم من قاله

500
00:37:48,880 --> 00:37:50,119
.ربما اختلقته

501
00:37:52,680 --> 00:37:55,719
.لكنه حقيقي. إنه حقيقي

502
00:37:57,920 --> 00:38:01,199
.لقد تركتُ الكثير من الأمور المعلقة

503
00:38:01,320 --> 00:38:05,839
،هناك الكثير من الأشياء التي لم أقلها
.وأضعتُ الكثير من الوقت

504
00:38:06,240 --> 00:38:10,959
...وعندها مات
.وأنا بقيتُ متروكة

505
00:38:15,480 --> 00:38:17,759
.هذا هو عقابي، هذا هو عقابي

506
00:38:17,880 --> 00:38:21,119
.هذا كله عقابي

507
00:38:21,240 --> 00:38:23,639
...أماندا) استمعي إلي, استمعي إلي) -
.هذا ما أحصل عليه -

508
00:38:23,760 --> 00:38:28,079
.الرب لا يريد منك أن تعاقبي نفسك

509
00:38:28,200 --> 00:38:33,119
.إنه يحبك دون قيد أو شرط
.لقد خلقكم على هيئته

510
00:38:33,240 --> 00:38:37,439
،لا نعلم أسباب أخذه أرواح من نحب

511
00:38:37,560 --> 00:38:40,599
.(مثل (داريوس) أو (زوي

512
00:38:42,240 --> 00:38:46,519
.علينا فقط أن نسلم أنفسنا لحكمه النهائي

513
00:38:46,640 --> 00:38:48,799
.علينا أن نثق في حكمته

514
00:38:48,920 --> 00:38:52,399
،وإذا تعلمتم كيف تفعلون ذلك

515
00:38:53,520 --> 00:38:58,479
عندها ستكونون أحراراً من
.كل آلام هذه السنين الرهيبة

516
00:38:58,600 --> 00:39:04,719
.(كما تعلمين، عليكي فقط أن تثقي به، يا (أماندا

517
00:39:04,840 --> 00:39:06,279
.ثقي بالإله

518
00:39:11,600 --> 00:39:12,879
أي إله؟

519
00:39:14,960 --> 00:39:16,399
أي واحد؟

520
00:39:17,960 --> 00:39:20,799
أي إله أثق به؟

521
00:39:29,000 --> 00:39:30,239
.من هذا الطريق

522
00:39:32,400 --> 00:39:33,399
ما الأمر؟

523
00:39:34,480 --> 00:39:36,399
،إذا متُ هنا

524
00:39:37,360 --> 00:39:39,879
.سأخسر الفرصة للأبد كي أرى ابنتي مجدداً

525
00:39:41,560 --> 00:39:42,679
.إذن لا تمت

526
00:40:03,480 --> 00:40:07,399
...عملية توالدية
.مثل النظام البشري

527
00:40:21,240 --> 00:40:22,439
.اللعنة! ابتعد من هنا

528
00:40:30,600 --> 00:40:31,639
!سيزار)، اذهب)

529
00:40:36,120 --> 00:40:37,279
.أنت بخير

530
00:40:43,360 --> 00:40:48,919
...(لن تعمل عند (فيرجيس
.لكنك تعمل عندي

531
00:40:59,760 --> 00:41:00,799
.ابتعد من هنا

532
00:41:33,200 --> 00:41:34,359
.(زوي)

533
00:41:36,124 --> 00:41:40,937
<font color="#ff6600">|| El3lam ترجمة ||</font>
:تعديل الترجمة وضبط التوقيت وإضافة
Lo.Angelo.Innocente

