﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,319
..."سابقًا في "كابريكا

2
00:00:01,440 --> 00:00:02,679
،كل أصدقائي خذلوني

3
00:00:02,800 --> 00:00:04,799
لذا فأنا أغتنم الفرصة في
.محاولة من أجل الحرية

4
00:00:05,080 --> 00:00:07,279
.توقف يا (فيلو), إنه أنا

5
00:00:07,920 --> 00:00:08,959
!لا

6
00:00:18,200 --> 00:00:19,559
.لقد خذلتُ أعز أصدقائي

7
00:00:19,680 --> 00:00:21,999
."أجد نفسي أكثر تعمقًا في "جنود الواحد

8
00:00:22,120 --> 00:00:23,599
هل أنتِ ملتزمة تمامًا بالقضية؟

9
00:00:24,040 --> 00:00:25,039
.أعطني ذلك السكين

10
00:00:30,280 --> 00:00:31,879
صراعي مع (برناباس) في التحكم

11
00:00:32,000 --> 00:00:35,239
.بـ"جنود الواحد" على "كابريكا" سيأتي قريبًا

12
00:00:35,360 --> 00:00:37,319
في حين كنتُ أحاول أن أجعل الجميع
يبتعدون عن الأنظار

13
00:00:37,440 --> 00:00:38,959
.كنتَ تحاول بناء قاعدة للسلطة

14
00:00:39,080 --> 00:00:41,159
هل ستهربين إلى "جنود الواحد" المركزي
على "جيمينون" وتشين بي؟

15
00:00:41,560 --> 00:00:47,359
أيتها الأم, أحتاج سلطة لتأكيد السيطرة التامة
."على كل خلايا "جنود الواحد" في "كابريكا

16
00:00:47,480 --> 00:00:48,519
.موافقة

17
00:00:49,280 --> 00:00:50,399
حياتي في فوضى

18
00:00:50,520 --> 00:00:53,199
وأنا ألجأ إلى وسائل يائسة
.لاستعادتها كلها ثانية

19
00:00:53,600 --> 00:00:54,479
،"أيها الـ"غواتراو

20
00:00:54,600 --> 00:00:58,279
.توماس فيرجيس) أخذ شركتي مني)

21
00:00:58,400 --> 00:00:59,439
.أنا أريدها ثانية

22
00:00:59,560 --> 00:01:01,199
أقامرُ بأنه يمكنني إقناع الـ"غواتراو" الخاص بك

23
00:01:01,320 --> 00:01:04,319
بأن شركتي ستكون ذات
أهمية له تعمل كالمعتاد

24
00:01:04,440 --> 00:01:05,559
.مع يدي على الدفة

25
00:01:05,680 --> 00:01:07,519
.هذه مقامرة خطيرة

26
00:01:09,120 --> 00:01:11,799
.أشعر أنني لم أعد أعرف زوجي حتى

27
00:01:11,920 --> 00:01:14,919
أخبرني (فيرجيس) أنك سرقت رقاقته
.وقتلتَ إثنين من موظفيه

28
00:01:15,160 --> 00:01:16,159
هل هذا حقيقي؟

29
00:01:21,200 --> 00:01:24,399
لقد اكتشفتُ أن (كلاريس ويلو) هي الوحيدة
.التي يمكنني الوثوق بها حقًا

30
00:01:25,400 --> 00:01:28,319
هل يمكننا التحدث عن هذا؟
هل ستتصلين بي، من فضلِك؟

31
00:01:28,440 --> 00:01:30,039
.أنا أحبك

32
00:01:36,920 --> 00:01:37,999
.حسنًا, إنه من الجيد أن نكون بالمنزل

33
00:01:46,160 --> 00:01:47,359
آخر مكالمة داخلية

34
00:01:47,480 --> 00:01:50,319
."من أجل الرحلة 308 من "نيو كولونيال" إلى "جيمينون

35
00:01:54,280 --> 00:01:57,319
.ليست كما قلتْ
.هناك العديد من الناس

36
00:01:58,120 --> 00:01:59,199
.يجب أن نلغيها

37
00:01:59,560 --> 00:02:00,759
هل ستخبرين (برناباس) بذلك؟

38
00:02:00,960 --> 00:02:01,919
.سوف يقتلك

39
00:02:03,040 --> 00:02:04,599
.إنه حقيقي يا (لايس). أنتِ تعرفينه

40
00:02:10,080 --> 00:02:11,039
.دعينا ننتهي منها

41
00:02:23,042 --> 00:02:25,071
"الرحلة 572 إلى "تورون

42
00:02:25,136 --> 00:02:28,367
.قد تم نقلها للبوابة 27

43
00:03:03,160 --> 00:03:04,799
يا آنستي, هل أنتِ بخير؟

44
00:03:09,920 --> 00:03:13,879
جماعة معبدي, نحن فقدنا رحلتنا
...إلى "بيكون" وأنا فقط

45
00:03:15,000 --> 00:03:16,519
.أنا آسف... يجب أن أرى ما بداخل تلك الحقيبة

46
00:03:20,000 --> 00:03:21,239
!إذهبي

47
00:03:22,720 --> 00:03:24,159
!إذهبي! إذهبي

48
00:03:29,440 --> 00:03:30,399
!هيا

49
00:03:32,120 --> 00:03:34,199
!هيا, هيا, هيا! لنذهب

50
00:03:39,000 --> 00:03:40,119
!مهلًا

51
00:03:52,720 --> 00:03:54,279
!إذهبي, إذهبي, إذهبي
.اخرس فقط وقُد السيارة

52
00:03:54,400 --> 00:03:55,759
لماذا يتبعنا هؤلاء القوم, يا (بان)؟

53
00:03:55,880 --> 00:03:57,199
.كان عليك أن تنتظرنا في المقدمة

54
00:03:57,320 --> 00:03:58,239
...استغرق الأمر ثانية واحدة فقط

55
00:03:58,360 --> 00:04:00,079
هل من الممكن أن يخبرني أحد ما الذي يحدث؟

56
00:04:00,200 --> 00:04:01,199
ماذا تعتقد؟
!لقد إنكشفنا

57
00:04:01,320 --> 00:04:02,599
لايس), ماذا حدث؟)
لماذا أنتِ محتفظة بحقيبتك؟

58
00:04:02,720 --> 00:04:05,039
.لا تتحدثي مع أحد
.إبق راسك منخفضًا وإزرع القنبلة اللعينة

59
00:04:05,160 --> 00:04:06,999
أنا بالفعل قنبلتي جاهزة, مفهوم؟
.يمكننا فقط تفجيرها

60
00:04:07,120 --> 00:04:08,399
ماذا يحدث معك؟
ماذا حدث لك؟

61
00:04:08,520 --> 00:04:10,039
.شباب, أنا سوف افجرهم

62
00:04:10,160 --> 00:04:11,559
،)حسنًا فجرهم إذا! (لايسي
لماذا لا زالت حقيبتك معك؟

63
00:04:11,680 --> 00:04:12,759
.إنتظر -
ماذا؟ -

64
00:04:13,560 --> 00:04:14,519
.لا زالت معي

65
00:04:18,280 --> 00:04:21,359
.ماذا؟ أعطني الحقيبة

66
00:04:24,840 --> 00:04:26,839
.إن القنبلة معها

67
00:04:26,960 --> 00:04:28,439
.(اللعنة يا (لايس

68
00:04:28,560 --> 00:04:30,599
هل عندك أي فكرة لمدى قربك من تفجيرنا؟

69
00:04:32,120 --> 00:04:34,159
.تخلصي من تلك
!تخلصي منها

70
00:04:34,280 --> 00:04:35,959
.لن أذهب للسجن من أجلكم يا قوم

71
00:04:55,733 --> 00:05:19,691
{\pos(230,200)}<font color="#ffff00"> ترجمه
sonsonalex
لصالح منتدى الدى فى دى العربى
:تعديل الترجمة وضبط التوقيت وإضافة
Lo.Angelo.Innocente

72
00:05:28,880 --> 00:05:31,007
<font color="#ffff00">|| كـابـريـكـا ||</font>
<font color="#ff6600">| الحلقة الحادية عشر: العقاب |</font>

73
00:05:38,000 --> 00:05:39,479
.إنهم غالبًا وجدوا قنابلنا الآن

74
00:05:39,840 --> 00:05:43,039
هل لديك أي فكرة عن مقدار الأدلة
التي تركناها وراءنا؟

75
00:05:45,280 --> 00:05:47,039
،بدلًا من شظايا صغيرة

76
00:05:47,160 --> 00:05:50,599
،هناك قنابل كاملة الآن
.مغطاة ببصمات أصابعنا

77
00:05:50,880 --> 00:05:51,919
.أشعر بالغثيان

78
00:05:52,200 --> 00:05:54,759
.كل شيء سيكون على ما يرام
.(سأتحدث إلى (برناباس

79
00:05:54,880 --> 00:05:56,359
.(لا, لن يكون كل شيء على ما يرام, (لايسي

80
00:05:56,480 --> 00:05:57,799
.لن تكون على ما يرام, ليس هذه المرة

81
00:05:57,920 --> 00:06:00,119
.لن تتحدثي إليه, ولن تصلحي أي شيء

82
00:06:00,240 --> 00:06:02,759
.كل أدلتنا تركت هناك
.العملية إنكشفت

83
00:06:03,080 --> 00:06:06,359
.كدتِ أن يُطلَقَ عليكي النار, تقريبًا كلنا متنا
!لقد كانت كارثة

84
00:06:06,600 --> 00:06:08,759
ألم تفعلي حتى شيئًا ما لعينًا
في حياتكِ يا (لايسي)؟

85
00:06:08,880 --> 00:06:10,239
لماذا أحضرناها؟

86
00:06:12,400 --> 00:06:15,159
!توقف. توقف

87
00:06:16,000 --> 00:06:17,119
!أوقف السيارة

88
00:06:22,600 --> 00:06:23,639
!اللعنة عليكم

89
00:06:36,600 --> 00:06:39,719
مرحبًا, (كورنال). أنا آسف جدًا
.لسحبك طوال الطريق إلى هنا

90
00:06:39,840 --> 00:06:40,759
ما الذي يحدث هنا؟

91
00:06:40,880 --> 00:06:41,799
هل يمكنني أن أقدم لك شيء؟ قهوة؟

92
00:06:41,920 --> 00:06:43,399
.لا, لا أريد قهوة

93
00:06:43,880 --> 00:06:46,119
أريدُ أن أعرف ما الذي تفعله بحق الجحيم
.بإرسال هذا الرجل إلى منزلي

94
00:06:46,240 --> 00:06:47,359
...أمام (هيلين) والأطفال

95
00:06:47,480 --> 00:06:48,399
.آسف بشأن ذلك

96
00:06:48,520 --> 00:06:50,399
.عليك إرجاع رسالة بين الحين والآخر، إنه عمل جيد

97
00:06:50,520 --> 00:06:52,959
.دانييل)، لقد تم التصويت لصالحك)

98
00:06:53,360 --> 00:06:55,559
.لا يمكنني أن أكون على إتصال مباشر معك, أنت تعلم ذلك

99
00:06:55,680 --> 00:06:57,239
كيف كان سيبدو؟

100
00:06:58,360 --> 00:06:59,319
.كان سيبدو مخلصًا

101
00:07:02,960 --> 00:07:04,199
.من فضلك, اجلس

102
00:07:10,480 --> 00:07:15,559
أعلم كم كان من الصعب عليك
.التغلب على إدمانك

103
00:07:29,200 --> 00:07:30,559
.لقد كنتُ مُقلعًا منذ ثلاث سنوات

104
00:07:30,680 --> 00:07:32,279
.أعلم، وهو أمر مثير للإعجاب

105
00:07:32,400 --> 00:07:35,999
.لقد أعدتَ بناء حياتك، وكصديق لك، يمكنني احترام ذلك

106
00:07:36,400 --> 00:07:37,599
.لكنك بحاجة لحماية تلك الحياة

107
00:07:37,720 --> 00:07:40,319
.أنت بحاجة لحماية (هيلين) والأطفال

108
00:07:43,320 --> 00:07:48,399
...سيكون هناك تصويت قادم و

109
00:07:48,840 --> 00:07:49,919
وأنت تريد تصويتي؟

110
00:07:51,440 --> 00:07:52,439
.نعم, أريد

111
00:07:55,280 --> 00:07:56,519
.(لا أستحق هذا, يا (دانييل

112
00:08:06,440 --> 00:08:09,919
قل ذلك للفتيات الصغيرات أنه
كان علي أن أدفع لك

113
00:08:10,400 --> 00:08:11,999
.الذين أحببت أن تؤذيهم

114
00:08:12,240 --> 00:08:14,599
...أعرف أنك لم تقصد ذلك يا (كورنال), لكن

115
00:08:19,680 --> 00:08:22,039
.من فضلك, لا تفعل هذا

116
00:08:24,560 --> 00:08:25,759
هل لديّ تصويتك؟

117
00:08:27,920 --> 00:08:28,879
.أنت عار

118
00:08:31,640 --> 00:08:32,599
.ذلك لا صلة له بالموضوع

119
00:08:40,800 --> 00:08:43,599
لا أفترض أن (هيلين) تعرف أي شيء من هذا؟

120
00:08:44,400 --> 00:08:45,359
أليس كذلك؟

121
00:08:48,080 --> 00:08:49,199
أليس كذلك؟

122
00:08:53,520 --> 00:08:55,119
.أتساءل كيف سيكون رد فعلها تجاهه

123
00:08:55,720 --> 00:08:56,679
وأطفالك؟

124
00:08:59,240 --> 00:09:00,199
.لا يمكنني التخيل

125
00:09:01,760 --> 00:09:04,559
.إستمع إلي, لقد ارتكبتُ خطأ

126
00:09:04,680 --> 00:09:06,919
،كل ما عليك فعله هو الشيء الصحيح
.وسيزول كل هذا

127
00:09:07,280 --> 00:09:08,439
.لا
.سيزول

128
00:09:08,560 --> 00:09:10,719
لا، لن أسمح لنفسي بالابتزاز
.من قبل شخص مثلك

129
00:09:10,840 --> 00:09:13,159
،كل ما عليك فعله هو الشيء الصحيح
.وسيزول كل هذا

130
00:09:13,280 --> 00:09:15,119
.كورنال)، من فضلك، أنت رجل طموح)

131
00:09:15,240 --> 00:09:16,279
.لن أفعل

132
00:09:18,040 --> 00:09:19,639
.لن أفعل
.حسنًا

133
00:09:22,120 --> 00:09:23,199
.حسنًا

134
00:09:31,640 --> 00:09:32,639
أيها الصديق, (دانييل)؟

135
00:10:13,266 --> 00:10:15,494
.أتحدثُ عن إبقائها سالمة

136
00:10:15,560 --> 00:10:18,079
.إنها منهكة
.لقد تعرضتْ لحادث مروع

137
00:10:18,200 --> 00:10:19,719
،نعم. أعلم أنك تهتم بمرضاك

138
00:10:19,840 --> 00:10:22,279
لكنني سأكون ممتنًا إذا لم يكن
...هناك 10 أشخاص يدخلون ويخرجون

139
00:10:22,400 --> 00:10:24,159
.كلاريس). إنها تحتاج لراحتها)

140
00:10:28,400 --> 00:10:29,359
أماندا)؟)

141
00:10:30,000 --> 00:10:31,199
هل ناديت؟

142
00:10:31,320 --> 00:10:32,519
.تعالي هنا

143
00:10:39,240 --> 00:10:40,479
ما الذي تفعلينه هنا؟

144
00:10:40,800 --> 00:10:44,639
.لقد رأيت كل التغطية على التلفاز عن سقوطك

145
00:10:45,120 --> 00:10:48,159
،لقد إتصل (دانييل) بمحطة الممرضات
.وهو في طريقه

146
00:10:48,280 --> 00:10:50,799
.إنه عالق فقط في بعض الازدحام، لكنه سيكون هنا قريبًا

147
00:10:52,760 --> 00:10:53,959
.أخبريه أنني لا أريد رؤيته

148
00:11:10,720 --> 00:11:11,679
.عاصفة كبيرة

149
00:11:13,320 --> 00:11:14,479
."أفتقدُ هذا من "تورون

150
00:11:15,920 --> 00:11:18,759
إنها (ليليان تيلر). لقد كانت في
.مجلس الإدارة منذ حوالي 11 عامًا

151
00:11:18,880 --> 00:11:19,919
.مال قديم

152
00:11:20,760 --> 00:11:21,719
.لقد كانت سهلة

153
00:11:22,920 --> 00:11:24,679
،نعم, يا أولاد

154
00:11:25,680 --> 00:11:27,119
.كان دائمًا ضعفها

155
00:11:27,240 --> 00:11:29,079
.تذهب إلى بيت الدعارة، وتتوقع أن تكون أمام الكاميرا

156
00:11:30,560 --> 00:11:32,359
.لحسن حظنا, أنه لم يكن عندها أي فكرة

157
00:11:33,240 --> 00:11:34,199
.نعم

158
00:11:36,520 --> 00:11:37,639
.انظر، هذه هي الطريقة الوحيدة

159
00:11:37,760 --> 00:11:39,399
.أتفهم ذلك, أتفهم ذلك. لنستمر

160
00:11:43,680 --> 00:11:44,639
فيدال كورسو)؟)

161
00:11:44,760 --> 00:11:45,799
.القيادة في حالة سكر

162
00:11:45,920 --> 00:11:47,759
،إذا كان لا يهتم بالمعتقدات القديمة القادمة

163
00:11:47,880 --> 00:11:49,519
.يمكننا إقامة نقطة شرطة وهمية

164
00:11:50,840 --> 00:11:51,799
.مبتكرة جدًا

165
00:11:55,000 --> 00:11:57,639
.(يا آلهتي. (تيري ألبيك

166
00:11:58,680 --> 00:12:00,199
هل تريد أن تتوقف؟

167
00:12:00,920 --> 00:12:04,359
معذرةً، إذا كنت أجد صعوبة في العثور
،على المتعة في هذا المشروع

168
00:12:04,480 --> 00:12:06,039
.ولكني أعرف هؤلاء الأشخاص
.وهم جزء من حياتي

169
00:12:06,760 --> 00:12:10,079
.لقد ذهبت إلى حفلات زفافهم، حفلات أعياد ميلاد أطفالهم

170
00:12:10,200 --> 00:12:11,439
.لقد قضينا العطلات سويًا

171
00:12:11,880 --> 00:12:13,559
ومع ذلك، كل واحد منهم باعك

172
00:12:13,680 --> 00:12:15,679
.بينما أتى (فيرجيس) الثاني وهو ينادي

173
00:12:22,240 --> 00:12:24,239
.(إذًا, (تيري ألبيك

174
00:12:25,440 --> 00:12:29,079
حتى الآن هو نزيه، لكننا
.ما زلنا في وقت مبكر من العملية

175
00:12:30,000 --> 00:12:32,919
سحب تقارير الائتمان، وكشوف الحسابات
،المصرفية الخاصة بهم

176
00:12:33,720 --> 00:12:35,279
.لقد طلبتُ فحص الخلفية

177
00:12:35,400 --> 00:12:36,559
هل سمعتَ منهم مرة أخرى حتى الآن؟

178
00:12:37,000 --> 00:12:37,959
.لا، لم أحصل على شيء

179
00:12:39,720 --> 00:12:41,279
.إنه ينام مع زوجة أخيه

180
00:12:43,480 --> 00:12:44,839
.كان منذ حوالي ست سنوات

181
00:12:45,240 --> 00:12:48,799
.يكره أنه يخونها، لكنه يحبها حقًا

182
00:12:52,000 --> 00:12:54,599
.أعتقد أن ابن أخيه قد يكون ابنه بالفعل

183
00:12:55,840 --> 00:12:56,999
.تيري) فخور به تمامًا)

184
00:12:58,480 --> 00:13:00,399
.ستتفاجأ بما يخرج في خلوات الشركات

185
00:13:04,000 --> 00:13:05,359
.أعتقد أنه يمكننا الاعتماد على تصويته

186
00:13:06,240 --> 00:13:09,559
نعم. من التالي؟

187
00:13:31,440 --> 00:13:33,079
فقط حاولي أن تأكلي
.(شيء ما صغير يا (زوي

188
00:13:33,240 --> 00:13:35,159
كيف يمكنني أكل هذا عندما
يكون طعمه مثل القيء؟

189
00:13:44,800 --> 00:13:48,039
هل يجب أن تجعلي كل شيء
غير سار للغاية؟ طوال الوقت؟

190
00:13:51,520 --> 00:13:53,799
.ربما بسبب أنني أكرهك

191
00:13:55,680 --> 00:13:57,039
،لكن لا تقلقي

192
00:13:57,920 --> 00:14:00,279
.سأكون ميتة قريبًا وثم كلانا سيكون سعيدًا

193
00:14:00,345 --> 00:14:02,138
.(سر التأليه يكمن فى شفرة (زوي

194
00:14:02,204 --> 00:14:05,356
...إنه من الضروري

195
00:14:57,800 --> 00:14:58,759
...(زوي)

196
00:15:13,840 --> 00:15:16,759
.إنهم أطفالي. لن يقوموا بخيانتي
.فقط لن يفعلوا ذلك

197
00:15:17,000 --> 00:15:20,039
.(برناباس) غيرهم جميعًا يا (كلاريس)
...(بان), (هيبوليتا)

198
00:15:20,160 --> 00:15:21,199
من أخبرك هذا؟

199
00:15:21,320 --> 00:15:22,999
."رتبة عالية من الـ"جي دي دي

200
00:15:23,240 --> 00:15:25,519
تم التقاط أربعة منهم على
الكاميرا منذ ثلاث ساعات

201
00:15:25,640 --> 00:15:27,359
.يحاولون تفجير المطار الفضائي

202
00:15:27,480 --> 00:15:30,239
،)لقد حاولوا قتلكِ, يا (كلاريس
.وسيحاولون ثانية

203
00:15:31,080 --> 00:15:32,839
ما الذي ستفعلينه حيال ذلك؟

204
00:15:56,080 --> 00:15:59,679
.لا أستحق هذا يا (دانييل), من فضلك

205
00:16:00,680 --> 00:16:02,759
.لقد أعدتَ بناء حياتك

206
00:16:02,880 --> 00:16:04,359
.وكصديق لك, يمكنني احترام ذلك

207
00:16:04,560 --> 00:16:05,799
.لكنك بحاجة لحماية تلك الحياة

208
00:16:05,920 --> 00:16:08,559
.أنت بحاجة لحماية (هيلين) والأطفال

209
00:16:28,880 --> 00:16:29,919
.نظرة السبعة أيام...

210
00:16:30,040 --> 00:16:32,359
ستستمر العواصف في سحق مدينة
...كابريكا" في اليوم التالي"

211
00:16:32,480 --> 00:16:34,279
.ليست فقط سلسلة صغيرة واهية...

212
00:16:34,400 --> 00:16:35,239
...لا، هذا حقًا

213
00:16:35,360 --> 00:16:37,039
...أعني، انظر إلى جودة هذا

214
00:16:37,160 --> 00:16:40,599
تم العثور على عضو مجلس إدارة رفيع المستوى
،في (غرايستون) ميتًا في وقت مبكر من هذا الصباح

215
00:16:40,720 --> 00:16:41,759
...ضحية من أوقع نفسه

216
00:16:42,600 --> 00:16:46,199
.لقد ربح (سانجاي) 1،153،000 ذراعًا

217
00:16:46,920 --> 00:16:50,079
.ومازلنا في مسرح الجريمة في هذه الساعة
"تخبرنا مصادر الـ"جي دي دي

218
00:16:50,200 --> 00:16:53,479
أنه حتى الآن، لم يتقدم أحد إلى الأمام لتحمل المسؤولية

219
00:16:53,600 --> 00:16:56,119
...ذلك القصف الفاشل الذي حدث هنا فقط

220
00:17:22,160 --> 00:17:24,199
.كلاريس), أنا آسف)

221
00:17:25,280 --> 00:17:26,399
...(بان)

222
00:17:28,880 --> 00:17:31,399
.كنتَ أول, من ينضم, كما تعلم

223
00:17:33,920 --> 00:17:36,879
.والآن تسدد ذلك بانضمامك إلى (برناباس) ضدي

224
00:17:38,440 --> 00:17:39,599
.أعتقد أنه خطأي بالكامل

225
00:17:40,680 --> 00:17:43,559
.لا, لا, لا, ليس كذلك

226
00:17:44,080 --> 00:17:46,599
.لا أعلم إن كان بإمكاني مسامحتك

227
00:17:48,120 --> 00:17:49,599
.من فضلك, دعيني أشرح لكي

228
00:17:50,920 --> 00:17:52,199
.كنتُ مشوشًا

229
00:17:54,080 --> 00:17:55,999
.سمعتُ أشياء، ولم أعرف ما أفكر فيه

230
00:17:56,480 --> 00:18:01,559
قال (برناباس) أنه ستكون هناك
.طريقة أفضل، وأنا استمعت إليه

231
00:18:01,760 --> 00:18:05,239
لقد استمعتُ إليه وأدرتُ لكي
.ظهري، وأعلم أنني خذلتكِ

232
00:18:05,560 --> 00:18:06,719
.لكنني تعلمتُ من ذلك

233
00:18:08,040 --> 00:18:12,039
لقد خنتكِ يا (كلاريس)، لكن أعطيني
.فرصة أخرى. لا تفعلي هذا

234
00:18:12,760 --> 00:18:14,119
.من فضلك, لا تفعلي هذا

235
00:18:14,480 --> 00:18:16,999
.أعطني فرصة, فرصة واحدة فقط, وسأريك

236
00:18:17,120 --> 00:18:18,399
.يمكنني أن أكون صالحًا

237
00:18:19,520 --> 00:18:20,679
.من فضلك, سامحيني

238
00:18:23,040 --> 00:18:24,079
.من فضلك, سامحيني

239
00:18:28,640 --> 00:18:29,599
.من فضلك

240
00:18:33,360 --> 00:18:36,559
.إنني بالفعل. إنني بالفعل أسامحك

241
00:18:39,480 --> 00:18:40,439
.شكرًا لكي

242
00:18:41,800 --> 00:18:42,759
.شكرًا لكي

243
00:18:48,040 --> 00:18:49,599
.لكنني الشخص السهل

244
00:18:54,000 --> 00:18:55,479
.إنه الله الذي يجب أن تقلق بشأنه

245
00:19:28,120 --> 00:19:29,439
.(مرحبًا, (هيبوليتا

246
00:19:32,160 --> 00:19:33,279
.(أهلًا, (كلاريس

247
00:19:35,160 --> 00:19:36,239
هل تريدين الدخول؟

248
00:19:40,720 --> 00:19:41,959
.انظري, أنا فعلًا آسفة

249
00:19:43,080 --> 00:19:44,519
.لم نقصد أي شيء بهذا

250
00:19:45,320 --> 00:19:48,319
...أنا حقًا
كلاريس)؟)

251
00:20:18,000 --> 00:20:20,159
.برناباس), إنه أنا)
.أريد الدخول

252
00:20:21,400 --> 00:20:24,599
،أردتُ (بان) و(هيبوليتا) هنا
.لكن لا يمكنني الوصول إليهم

253
00:20:25,600 --> 00:20:26,519
.اذًا, فسري هذا لي

254
00:20:29,280 --> 00:20:30,599
كيف تحولت الليلة الماضية بشكل سيء جدًا؟

255
00:20:32,760 --> 00:20:34,719
.لقد جعلتنا نعتقد أنها ستكون فارغة

256
00:20:35,520 --> 00:20:36,559
.لم تكن كذلك

257
00:20:38,640 --> 00:20:40,799
.لقد تعقدتْ, وتم رصدي

258
00:20:41,040 --> 00:20:42,599
.لم أستطع زرع آخر جهاز

259
00:20:42,720 --> 00:20:43,959
لم تستطيعي أم لم تريدي؟

260
00:20:46,520 --> 00:20:48,919
.(أذكر بعض التردد حينما حاولنا قتل (كلاريس

261
00:20:49,120 --> 00:20:50,479
.لأن ذلك كان متهورًا

262
00:20:51,440 --> 00:20:53,639
.لا أعرف ما هو الشيء الشخصي بينكم يا رفاق

263
00:20:53,760 --> 00:20:55,119
.لا يجب عليّ شرح أي شيء لكي

264
00:20:55,240 --> 00:20:56,959
.لكنه يجعلنا نجازف بجنون

265
00:20:57,240 --> 00:20:58,439
أنا أتفهم حين نضرب الأماكن
..."التى تبيع "الرباطات التامة

266
00:20:58,560 --> 00:20:59,999
.عندما أقول افعلي شيئًا ما، فإنه يتم

267
00:21:00,120 --> 00:21:02,399
لأننا نجعل الناس ينظرون إلى...
.الطريقة التي يعيشون بها حياتهم

268
00:21:02,520 --> 00:21:03,559
...إذا لم يتم

269
00:21:03,680 --> 00:21:04,879
.أخبرتك، لم أستطع

270
00:21:05,000 --> 00:21:07,399
ذلك هو أخر مكان في العالم...
.تريدين أن تكوني به

271
00:21:13,800 --> 00:21:16,919
(ليس الأمر كما لو أن (بان
.و(هيبوليتا) يفوتان اجتماعًا

272
00:21:19,440 --> 00:21:20,879
هل تعرفي أي شيء عن ذلك؟

273
00:21:22,760 --> 00:21:23,719
.لا

274
00:21:27,320 --> 00:21:28,759
.إنهم مخلصين لي

275
00:21:29,600 --> 00:21:33,319
هل أنتِ مخلصة لـ(كلاريس)؟
هل أنتِ عميلتها؟

276
00:21:33,880 --> 00:21:35,559
.(بالطبع لا. يا (برناباس

277
00:21:39,067 --> 00:21:41,175
.يا إلهي

278
00:21:41,240 --> 00:21:44,799
.أنتِ تعملين ضدي

279
00:21:45,000 --> 00:21:47,079
.لقد فعلتُ كل ما طلبته

280
00:21:48,600 --> 00:21:50,079
.لا تدعوني غير مخلصة

281
00:21:56,280 --> 00:22:01,639
.عديني فقط، عديني أنكِ مخلصة

282
00:22:06,960 --> 00:22:08,399
.أنا ملتزمة بالله

283
00:22:25,080 --> 00:22:28,959
.أحتاج أن أتحدث إليك
.أحتاج أن أتحدث إليك, من فضلك

284
00:22:29,880 --> 00:22:31,999
.كورنال), لقد قَتَلَ نفسه)

285
00:22:32,440 --> 00:22:36,759
.أعرفُ أنك تعرف شيئًا ما
!زوجي مات

286
00:22:37,080 --> 00:22:40,359
ما الذي يفترض بي أن أخبر أطفالي به؟
ما الذي يفترض بي فعله؟

287
00:22:40,880 --> 00:22:43,799
أي نوع من الرجال أنت؟

288
00:22:46,160 --> 00:22:47,119
.قُم بالقيادة

289
00:22:50,480 --> 00:22:52,439
.أنت قاتل

290
00:22:55,360 --> 00:22:56,519
.استمر بالقيادة

291
00:23:04,360 --> 00:23:07,279
شكرًا لكِ أخيرًا للسماح
.ِلي بالمجيء لرؤيتك

292
00:23:17,720 --> 00:23:21,519
هل قتلت هؤلاء الرجال فعلًا لسرقة الرقاقة؟

293
00:23:23,240 --> 00:23:24,279
.ذلك ليس عدلًا

294
00:23:25,960 --> 00:23:30,239
كيف كان لي أن أعرف ما الذي سيحدث؟

295
00:23:33,040 --> 00:23:33,959
...لو كنتُ قد علمتُ حينها

296
00:23:34,080 --> 00:23:35,439
.لقد استأجرتَ مجرمين
.نعم

297
00:23:35,560 --> 00:23:36,479
ماذا توقعتْ؟

298
00:23:36,600 --> 00:23:38,719
لا يمكننا أن نعرف دائمًا إلى أين
.ستقودنا أفعالنا. إنها في النجوم

299
00:23:38,840 --> 00:23:40,279
هل ألومك على (زوي)؟

300
00:23:43,920 --> 00:23:46,039
.لا, لا, لا تتوقف. استمر

301
00:23:46,320 --> 00:23:48,279
أنا في انتظارك لإحضار
.هذا التشبيه إلى المنزل

302
00:23:48,400 --> 00:23:50,039
...كيف تقوم بإستئجار البلطجية

303
00:23:50,160 --> 00:23:51,399
.حسنًا, من فضلِك, إخفضي صوتِك

304
00:23:51,520 --> 00:23:54,599
،لقتل وسرقة الناس...
كيف يعادل ذلك أن أكون أمًا سيئة؟

305
00:23:54,720 --> 00:23:56,119
.لم أقل أبدًا أنكِ كُنتِ أمًا سيئة

306
00:23:56,240 --> 00:23:58,439
هل تظن أنها غلطتي أن (زوي) كرهتني؟

307
00:23:58,560 --> 00:23:59,719
ما الذي تتحدثين عنه؟

308
00:24:00,120 --> 00:24:05,159
.فكرة أنه يمكنني التحكم في سلوكها مجرد غباء

309
00:24:05,840 --> 00:24:09,679
أنا أعني, من أنت؟
أي نوع من الرجال أصبحتَ؟

310
00:24:11,280 --> 00:24:12,679
.لا أعرفك حتى

311
00:24:14,840 --> 00:24:16,719
.عن الاستعداد للنقل...

312
00:24:16,840 --> 00:24:18,399
.سأقوم بإذاعته
.شكرًا

313
00:24:19,240 --> 00:24:23,399
يظهر هذا الطفل مسلوقًا بعد ساعات قليلة من محاولته
.تفجير ميناء "طروادة" الفضائي

314
00:24:24,560 --> 00:24:27,599
تم العثور على صديقته ميتة في
.زقاق عبر المدينة، في نفس الليلة

315
00:24:28,480 --> 00:24:29,439
ماذا تعتقدي؟

316
00:24:29,560 --> 00:24:31,679
.أعتقد أنني اعتدتُ أخيرًا على هذه الرائحة

317
00:24:31,800 --> 00:24:34,359
ماذا, الموحد الميت؟
.إنني معجب بها نوعًا ما

318
00:24:39,000 --> 00:24:40,959
مهلًا, هل تعرفين, أن كلا هذين الطفلين
ذهبا إلى نفس المدرسة

319
00:24:41,080 --> 00:24:42,679
مثل (زوي غرايستون) و(بن ستارك)؟

320
00:24:43,280 --> 00:24:44,439
.إنها مصادفة جحيم

321
00:24:45,680 --> 00:24:47,159
.(سأتحدث إلى (كلاريس ويلو

322
00:24:47,320 --> 00:24:48,439
.حسنًا، تفهمنا ذلك. لنحزم أمتعتنا هنا

323
00:24:50,520 --> 00:24:53,239
نعم, أنا أتفهم, لكن لماذا
لم تخبريني عن هذا من قبل؟

324
00:24:54,600 --> 00:24:56,639
.حسنًا، دعينا لا ندخل أنا وأنتِ في هذا الآن

325
00:24:56,760 --> 00:24:58,039
فقط ضعيه على الهاتف، حسنًا؟

326
00:24:58,800 --> 00:25:01,959
مرحبًا، أيها الرياضي، ما الذي تخبرني به
هذه الأم عن سلوكك في المدرسة؟

327
00:25:03,520 --> 00:25:05,679
.لا, لا, لا. أنت تستمع إليّ، لا أعذار

328
00:25:05,800 --> 00:25:07,639
.يحدث هذا مرة أخرى، أبدأ في أخذ الأشياء بعيدًا

329
00:25:07,760 --> 00:25:09,639
.ذلك تلفاز, "رباطات تامة", كل شيء

330
00:25:11,080 --> 00:25:12,799
.اللعنة, حسنًا, يا رفيق, سأذهب

331
00:25:19,880 --> 00:25:21,039
.اللعنة

332
00:25:21,280 --> 00:25:22,399
.(أخت (كلاريس

333
00:25:25,520 --> 00:25:29,599
.(أخت (كلاريس
.(أخت (كلاريس

334
00:25:30,760 --> 00:25:32,399
العميل (دورام), كيف حالك؟

335
00:25:33,600 --> 00:25:36,439
.حسنًا, يا أخت, أنا مبتل
هل تمانعين؟ بنفسك؟

336
00:25:37,640 --> 00:25:41,279
أنا منزعجة قليلاً عندما علمتُ أن
.اثنين من طلابي السابقين قد قُتلا

337
00:25:41,840 --> 00:25:43,399
هل علمتِ أنهم كانوا موحِّدون؟

338
00:25:45,120 --> 00:25:46,559
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

339
00:25:46,800 --> 00:25:48,799
.أعتقد أنه سؤال صريح إلى حد ما

340
00:25:48,920 --> 00:25:50,319
هل علمتِ أنهم كانوا موحِّدون؟

341
00:25:50,800 --> 00:25:52,639
توضيح أكثر, هل علمتِ أنهم كانوا إرهابيين؟

342
00:25:52,760 --> 00:25:53,719
!لا

343
00:25:54,080 --> 00:25:55,439
.لا تبدين متفاجئة للغاية

344
00:25:56,760 --> 00:25:58,279
.أنا متفاجئة

345
00:25:58,880 --> 00:26:00,039
وماذا عنك؟

346
00:26:00,760 --> 00:26:02,559
هل سبق لكي أن ذهبتي إلى كنيسة التوحيد؟

347
00:26:04,320 --> 00:26:07,999
."أنا الناظرة في أكاديمية "أثينا
أثينا". ما رأيك؟"

348
00:26:08,120 --> 00:26:09,799
.حسنًا، لا أعرف
.لهذا السبب أسألك

349
00:26:10,840 --> 00:26:13,639
،ربما كانت لديك أزمة إيمانية
...ربما كنتِ فضولية، ربما

350
00:26:13,760 --> 00:26:14,719
.لا تكن سخيفًا

351
00:26:15,560 --> 00:26:16,519
لذا، ذلك لا؟

352
00:26:19,360 --> 00:26:20,799
.شكرًا على وقتك, يا أختاه

353
00:26:26,480 --> 00:26:28,279
.لم يكن سهلًا إخراج هذا الشيء من هناك

354
00:26:28,480 --> 00:26:31,719
نعم, حسنًا, يظن (فيرجيس) أنني
.صهرتُ هذا من أجل الخردة

355
00:26:32,040 --> 00:26:33,839
.لكنني اعتقدتُ أنه قد يعني لك شيئًا ما

356
00:26:34,000 --> 00:26:35,559
."هذا كل ما تبقى من "يو-87

357
00:26:38,200 --> 00:26:39,159
إذًا، كيف حال (أماندا)؟

358
00:26:40,360 --> 00:26:41,319
.إنها بخير

359
00:26:41,960 --> 00:26:42,919
حقًا؟

360
00:26:46,680 --> 00:26:48,759
،ستكون بخير, جسمانيًا

361
00:26:49,880 --> 00:26:53,199
.لكنني أعتقد أنها لا تزال حزينة

362
00:26:53,960 --> 00:26:55,759
.الكثير من الندم والشعور بالذنب

363
00:26:57,640 --> 00:27:00,919
.تلوم نفسها على كل ما حدث، كما تعلم

364
00:27:01,360 --> 00:27:02,319
.إنه عار

365
00:27:04,800 --> 00:27:07,039
ماذا عنك؟ هل تحصل على قسط كافٍ من الراحة؟

366
00:27:07,680 --> 00:27:09,439
.ولا حتى عن بعد

367
00:27:11,280 --> 00:27:12,639
.حسنًا، حسنًا، سأتركك له

368
00:27:12,760 --> 00:27:13,919
.شكرًا

369
00:27:30,720 --> 00:27:32,999
،)تلقيتُ للتو شكوى من محامي (كلاريس ويلو

370
00:27:33,120 --> 00:27:34,999
.تطالبك بالتوقف عن مضايقة موكلته

371
00:27:35,120 --> 00:27:36,279
.ليس مفاجئًا يا سيدي

372
00:27:36,400 --> 00:27:39,079
.هناك عدد كبير جدًا من الخيوط التي تربطها بهذا

373
00:27:39,200 --> 00:27:41,039
.هناك حضور لـ"جنود الواحد" في تلك المدرسة

374
00:27:41,160 --> 00:27:43,559
.من الواضح أنها تحمي الطلاب المتورطين في هذا

375
00:27:44,000 --> 00:27:45,759
.ولكن هذا لا يعني أنها متورطة

376
00:27:45,880 --> 00:27:48,399
.سيدي، هذا هو تعريف كلمة "متورط" إلى حد كبير

377
00:27:48,520 --> 00:27:51,479
."لا، لأنه يمكن الجدل أنه تعريف "مضلل

378
00:27:53,760 --> 00:27:56,679
هل تعتقد جديًا أنها يمكن أن تكون راهبة أثينية

379
00:27:56,800 --> 00:27:58,239
وتحافظ على هذا النوع من الحياة السرية؟

380
00:27:58,360 --> 00:27:59,679
.نعم, أعتقد هذا

381
00:28:00,280 --> 00:28:01,359
...تعتقد شريكتك أنك على خطأ و

382
00:28:01,480 --> 00:28:02,599
شريكتي؟

383
00:28:03,440 --> 00:28:04,439
.وأتفق معها

384
00:28:07,280 --> 00:28:08,999
أنت مشرك, متدين تمامًا، أليس كذلك؟

385
00:28:09,600 --> 00:28:10,759
.لا علاقة لآلهي بهذا

386
00:28:10,880 --> 00:28:11,999
.(أنت لست موضوعيًا يا (جوردان

387
00:28:13,440 --> 00:28:15,519
.يجب أن تستمع إلى شريكتك وتتراجع عن هذا

388
00:28:15,680 --> 00:28:18,199
.(ليس لدينا أي شيء على (كلاريس ويلو

389
00:28:18,480 --> 00:28:21,839
الآن، نريد جميعًا حل جرائم القتل
.هذه، والتركيز على ذلك

390
00:28:22,360 --> 00:28:23,319
.أمرك, سيدي

391
00:28:23,480 --> 00:28:24,999
.نحن جميعًا في هذا معًا. فهمت

392
00:28:27,080 --> 00:28:28,159
.يحيا الفريق

393
00:29:12,800 --> 00:29:15,799
.د. (غرايستون), أعتقد أننا بدأنا بداية سيئة

394
00:29:16,040 --> 00:29:18,119
.لا يجب أن نكون على طرفي نقيض

395
00:29:18,240 --> 00:29:21,759
حسنًا، كان يجب أن تفكر في ذلك
.عندما كنت تنهب منزلي

396
00:29:21,880 --> 00:29:24,639
.نعم, أعرف. أنتِ على حق وأنا آسف

397
00:29:25,400 --> 00:29:28,319
.دكتورة، هناك أناس من حولنا، هؤلاء الموحدين

398
00:29:28,440 --> 00:29:30,919
لا يريدون أكثر من
.إما تحويلنا أو تدميرنا

399
00:29:31,040 --> 00:29:32,199
...ليسوا الموحدين. لا يهتمون

400
00:29:32,320 --> 00:29:33,239
.إنهم الإرهابيون

401
00:29:33,360 --> 00:29:35,679
.أعتقد أن صديقتك (كلاريس ويلو) واحدة منهم

402
00:29:38,280 --> 00:29:39,199
ماذا؟

403
00:29:39,320 --> 00:29:41,439
!طلابها فجّروا ذلك القطار

404
00:29:41,560 --> 00:29:42,799
!نعم، أنا على دراية بذلك تمامًا

405
00:29:42,920 --> 00:29:46,199
إنهم مسؤولون أيضًا عن محاولة إتلاف
.هذا الميناء الفضائي بالأمس

406
00:29:46,640 --> 00:29:47,679
هل سمعت عن ذلك؟

407
00:29:47,800 --> 00:29:48,599
.نعم

408
00:29:49,240 --> 00:29:52,639
إسمعيني. عاشت (كلاريس ويلو) على "جيمينون" كطفلة

409
00:29:52,760 --> 00:29:55,479
"في نفس الوقت الذي كان فيه "جنود الواحد
يعمل بنشاط على تدريب المجندين

410
00:29:55,600 --> 00:29:57,959
.من أجل حماية الكنيسة الجديدة

411
00:29:58,080 --> 00:30:00,319
،"الأن, الأسبوع الماضى في "جيمينون
،كان هناك إجتماع للمجمع السري

412
00:30:00,440 --> 00:30:04,959
ونعلم حقيقة أن (كلاريس) كانت
.خارج العالم في نفس الوقت بالضبط

413
00:30:06,840 --> 00:30:09,399
.لقد كانت في "جيمينون" في إجتماع تدريسي

414
00:30:09,520 --> 00:30:13,039
.لم يكن هناك إجتماع تدريسي
.لقد إتصلتُ بالمدرسة

415
00:30:13,400 --> 00:30:15,439
.لقد أخذتْ عطلة

416
00:30:16,360 --> 00:30:17,399
الأن, أنا أعتقد

417
00:30:17,520 --> 00:30:21,439
.أن (كلاريس ويلو) ضمت إبنتك إلى هذه المنظمة

418
00:30:21,560 --> 00:30:22,599
.لقد جعلتها تثق بها

419
00:30:22,840 --> 00:30:24,799
وغسلت مخها, وبعدها وضعتها

420
00:30:24,920 --> 00:30:25,879
.على هذا القطار مع تلك القنبلة

421
00:30:26,000 --> 00:30:26,999
.لن أستمع لهذا. لا

422
00:30:27,120 --> 00:30:28,199
.(د. (غرايستون

423
00:30:28,880 --> 00:30:30,359
.لا يمكنني سماع هذا بعد الآن

424
00:30:30,880 --> 00:30:32,559
.(د. (غرايستون

425
00:30:35,120 --> 00:30:36,479
.حصلتُ عليك

426
00:30:39,520 --> 00:30:42,279
.من فضلك, اتركني
لماذا تخبرني هذا؟

427
00:30:42,400 --> 00:30:44,279
!لأني أحتاج لمساعدتك

428
00:30:46,000 --> 00:30:48,399
.أنتِ في موقع فريد يا دكتورة

429
00:30:49,160 --> 00:30:51,999
."لديك مدخل حميم مع قائدة "جنود الواحد

430
00:30:54,880 --> 00:30:58,359
الآن هل تعرفي ما هو المخبر السري؟

431
00:30:58,480 --> 00:31:01,279
جاسوس! هل تريد مني أن أتجسس على صديقتي؟

432
00:31:01,400 --> 00:31:03,079
،لو أن (كلاريس ويلو) هي من أعتقد أنها كذلك

433
00:31:03,200 --> 00:31:04,599
،إذا, هي المحور

434
00:31:04,720 --> 00:31:06,719
.ويمكننا القضاء على "جنود الواحد" بأكمله

435
00:31:07,200 --> 00:31:09,639
.القوم الذين قتلوا إبنتك

436
00:31:10,160 --> 00:31:11,919
،الأن, إذا كنتِ لا تصدقينني

437
00:31:12,200 --> 00:31:16,159
لما لا تخبرين (كلاريس ويلو) ما أخبرتك به؟

438
00:31:16,280 --> 00:31:17,279
أنتِ تخبريها أنها

439
00:31:17,640 --> 00:31:20,759
،تستطيع محادثة رئيسي, يمكنهم أخذ شارتي
!أنا لا أهتم

440
00:31:21,040 --> 00:31:22,679
.أنا متأكد جدًا

441
00:31:45,760 --> 00:31:47,319
لما أنتِ طيبة جدًا معي؟

442
00:31:48,480 --> 00:31:50,559
.لأني أحببتُ (زوي) أيضًا

443
00:31:52,920 --> 00:31:55,119
"عاشتْ (كلاريس ويلو) على "جيمينون

444
00:31:55,240 --> 00:31:58,359
"في نفس الوقت الذي كان فيه "جنود الواحد
.يعمل بنشاط على تدريب المجندين

445
00:31:58,840 --> 00:32:01,039
.أنا أحزم القليل من الأشياء
."أنا ذاهبة إلى "جيمينون

446
00:32:01,160 --> 00:32:02,719
أأنتِ ذاهبة إلى "جيمينون"؟

447
00:32:02,840 --> 00:32:06,959
.ضمتْ إبنتك إلى هذه المنظمة
.غسلتْ مخها

448
00:32:07,080 --> 00:32:09,599
.(أعتقدُ أن كل شيء حقًا عن (زوي

449
00:32:09,720 --> 00:32:12,319
هل سألت (دانييل) عن الأفاتار؟

450
00:32:12,440 --> 00:32:13,719
.هؤلاء الموحدين

451
00:32:13,840 --> 00:32:16,679
.لا يريدون شيء أكثر من تحويلنا أو تدميرنا

452
00:32:17,080 --> 00:32:20,519
.الله لا يريدكِ أن تعاقبي نفسِك

453
00:32:21,160 --> 00:32:22,479
.إنه يحبك

454
00:32:23,680 --> 00:32:24,639
أي إله؟

455
00:32:25,000 --> 00:32:25,999
!أحتاج مساعدتك

456
00:32:26,120 --> 00:32:28,919
الآن هل تعرفين ما هو المخبر السري؟

457
00:32:40,560 --> 00:32:42,039
.كنت بالخارج مبكرًا

458
00:32:46,200 --> 00:32:49,119
،نعم, لم أستطع النوم

459
00:32:50,440 --> 00:32:51,839
.لذلك ذهبتُ للقيادة

460
00:32:58,480 --> 00:32:59,599
شاي؟ -
.لا -

461
00:33:01,920 --> 00:33:04,319
.سوف أشرب شيء أقوى

462
00:33:18,240 --> 00:33:20,879
.أنا رأيتك على "الرباط التام" أمس

463
00:33:24,000 --> 00:33:25,479
...أعرف. إنه

464
00:33:25,640 --> 00:33:29,279
ذنبي السري. أجد أنه من الاسترخاء
.عندما لا أستطيع النوم

465
00:33:36,800 --> 00:33:39,239
إذًا, من أنت هناك؟

466
00:33:44,120 --> 00:33:45,079
يعتمد على

467
00:33:48,000 --> 00:33:49,479
.شخصيات مختلفة

468
00:33:50,280 --> 00:33:53,639
،يعتمد على المزاج الذي أنا فيه
.كما تعرفين؟ أدوار مختلفة

469
00:33:56,920 --> 00:33:58,119
...(زوي)

470
00:35:21,400 --> 00:35:23,359
.(إنه وقت إعلان الهدنة يا (برناباس

471
00:35:23,480 --> 00:35:24,839
.(إتصل بالأم, ستتحدث إلى (كلاريس

472
00:35:25,000 --> 00:35:27,039
!لا! لا! لا! لا

473
00:35:27,200 --> 00:35:29,119
.هذا موقع مؤمن

474
00:35:29,240 --> 00:35:30,959
،إذا ذهبنا للمجمع, سنكشف أنفسنا

475
00:35:31,080 --> 00:35:33,399
.و(كلاريس) تطالب بدمائنا
.إنها قادمة من أجلي

476
00:35:33,520 --> 00:35:34,599
.إنها قادمة من أجلنا جميعًا

477
00:35:34,720 --> 00:35:35,719
هل تعرف هذا على وجه اليقين؟

478
00:35:36,000 --> 00:35:37,879
.(إنها قتلتْ بالفعل (بان) و(هيبوليتا

479
00:35:38,000 --> 00:35:39,799
.لابد أن نتواصل. إننا على نفس الجانب

480
00:35:39,920 --> 00:35:43,799
!أريد فقط حشو فوهة البندقية أسفل فمها الكاذب

481
00:35:43,920 --> 00:35:46,719
،أريد فقط تفجير أدمغتها على كافة أرجاء الحائط

482
00:35:46,840 --> 00:35:48,519
.وأغسل يدي بالدماء

483
00:35:48,640 --> 00:35:50,199
!أقسم بالله

484
00:35:51,600 --> 00:35:54,399
.لا يمكنني فعل هذا. ليس بعد الآن

485
00:35:54,520 --> 00:35:56,439
كيون), إلى أين أنت ذاهب؟)

486
00:35:56,680 --> 00:35:58,799
!(مهلًا! (كيون

487
00:35:58,920 --> 00:36:00,399
!كيون), توقف. توقف)

488
00:36:00,760 --> 00:36:02,399
إلى أين أنت ذاهب؟

489
00:36:04,280 --> 00:36:07,199
.لن تذهب إلى أي مكان الأن
.إرجع إلى هنا

490
00:36:07,480 --> 00:36:08,359
.لا

491
00:36:08,480 --> 00:36:09,439
.كيون), من فضلك)

492
00:36:09,560 --> 00:36:10,559
.كيون), لن تذهب إلى أي مكان)

493
00:36:10,680 --> 00:36:12,039
.أنت توقف -
...لا, أنا -

494
00:36:12,160 --> 00:36:15,519
.كيون), لا تلمس هذا الزر)

495
00:36:16,160 --> 00:36:17,559
.لا تخونني

496
00:36:17,680 --> 00:36:19,239
إذا غادرت, سيجدونك

497
00:36:19,360 --> 00:36:20,599
.وأنت ستقودهم إلينا

498
00:36:27,000 --> 00:36:30,279
.لا, (برناباس). من فضلك. لا تفعل
!لا. (كيون), من فضلك إبق! فقط إبق

499
00:36:30,440 --> 00:36:31,679
!من فضلك إبق

500
00:36:33,400 --> 00:36:34,399
.من فضلك

501
00:36:37,080 --> 00:36:38,159
.لايسي) على حق)

502
00:36:40,120 --> 00:36:41,479
.أنت مجنون

503
00:36:44,600 --> 00:36:45,599
!لا

504
00:36:57,400 --> 00:36:59,119
.لا تكن متفاجئًا جدًا

505
00:36:59,240 --> 00:37:02,079
ليس من الصعب العثور عليك
.(كما تعتقد، يا (برناباس

506
00:37:03,040 --> 00:37:04,919
هل تعرف ما أحبه في إلهنا؟

507
00:37:06,680 --> 00:37:08,799
،إنه إله عطوف

508
00:37:09,560 --> 00:37:11,599
.وهو إله محب

509
00:37:13,440 --> 00:37:14,999
.هو إله عادل

510
00:37:15,120 --> 00:37:16,199
.من فضلك توقفي

511
00:37:19,800 --> 00:37:22,159
.أنا آسفة أنها وصلت لهذا

512
00:37:29,480 --> 00:37:32,639
.الآخرون بحاجة إلى أن يتعلموا ثمن العصيان

513
00:37:32,760 --> 00:37:35,599
.التأليه هو خدعة

514
00:37:37,720 --> 00:37:39,399
.التاريخ سوف يعفيني

515
00:38:21,640 --> 00:38:23,159
هل ستقتليني؟

516
00:38:24,600 --> 00:38:25,999
.لا أتمنى ذلك

517
00:39:36,720 --> 00:39:38,399
هل أنتِ بخير؟

518
00:39:43,120 --> 00:39:45,879
.إثنين من تلاميذي قتلوا
.لقد إغتيلوا

519
00:39:58,600 --> 00:40:00,239
.هذا فظيع

520
00:40:02,320 --> 00:40:04,039
من سيفعل ذلك؟

521
00:40:11,240 --> 00:40:12,759
.لا أعرف

522
00:40:18,680 --> 00:40:20,879
.كانوا يركضون مع حشد سيء

523
00:40:29,800 --> 00:40:31,959
.نعم، أعرف ماذا يعني هذا

524
00:40:58,920 --> 00:41:00,879
أتعرفي, يمكن أن تكوني

525
00:41:03,320 --> 00:41:05,319
.الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه

526
00:41:19,880 --> 00:41:21,119
.أخبريني بكل شيء

527
00:41:29,734 --> 00:41:39,226
{\pos(230,200)}<font color="#ffff00"> ترجمه
sonsonalex
لصالح منتدى الدى فى دى العربى
:تعديل الترجمة وضبط التوقيت وإضافة
Lo.Angelo.Innocente

