﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,839
..."سابقًا في "كابريكا

2
00:00:01,960 --> 00:00:07,039
،لقد أخذ (توماس فيرجيس) شركتي مني

3
00:00:07,360 --> 00:00:09,119
.وأريد استعادتها

4
00:00:10,320 --> 00:00:13,239
يجعلني الـ"غواتراو" أبتز مجلس الإدارة الخاص بي

5
00:00:10,676 --> 00:00:14,269
<font color=#FF4500>(دانييل غرايستون)</font>

6
00:00:13,360 --> 00:00:15,079
.لإسترداد شركتي

7
00:00:15,200 --> 00:00:17,599
.(إذًا, (تيري ألبيك

8
00:00:17,720 --> 00:00:19,039
.لا, ليس لدي شيء

9
00:00:19,160 --> 00:00:20,479
.إنه ينام مع أخت زوجته

10
00:00:20,600 --> 00:00:24,159
.ستفاجأ بما يخرج في خلوات الشركات

11
00:00:24,360 --> 00:00:25,999
.أعتقد أنه يمكننا الاعتماد على تصويته

12
00:00:26,120 --> 00:00:27,999
من التالي؟

13
00:00:29,040 --> 00:00:30,919
،)لقد حاولتُ مساعدة صديقتي (زوي

14
00:00:30,195 --> 00:00:32,489
<font color=#FF4500>(لايسي راند)</font>

15
00:00:31,040 --> 00:00:33,279
.ولكنني منغمسة عميقًا الآن

16
00:00:33,400 --> 00:00:38,239
.عندي مهمة صغيرة لكي
.مهمة صغيرة ولكن مهمة

17
00:00:38,360 --> 00:00:40,919
كلاريس)؟ الأخت (كلاريس)؟)

18
00:00:41,040 --> 00:00:43,039
ماذا عنها؟

19
00:00:43,160 --> 00:00:47,199
أريدك أن تستبدلي المفتاح الموجود
.على مفاتيح سيارتها بهذه

20
00:00:47,320 --> 00:00:48,559
.لقد وضعت قنبلة فى سيارتها

21
00:00:48,680 --> 00:00:50,439
...لا

22
00:00:50,760 --> 00:00:52,439
.في الواقع, أنت فعلت

23
00:00:52,560 --> 00:00:54,639
.دعينا نرى بعض الإرهاب

24
00:00:59,320 --> 00:01:00,559
!يا إلهي

25
00:01:00,680 --> 00:01:03,399
.بعد محاولة (برناباس) لقتلي, تركني بلا خيار

26
00:01:00,852 --> 00:01:05,971
<font color=#FF4500>(كلاريس ويلو)</font>

27
00:01:03,520 --> 00:01:06,879
."إلا بحسم كل عمل لـ"جنود الواحد

28
00:01:12,920 --> 00:01:16,839
.يحتاج الآخرون إلى أن يتم تعليمهم ثمن العصيان

29
00:01:19,440 --> 00:01:21,399
هل ستقتليني؟

30
00:01:21,520 --> 00:01:23,239
.آمل أن لا أفعل

31
00:01:26,240 --> 00:01:29,799
،كلاريس) كانت صديقة جيدة لي)
.والأن أنا أخونها

32
00:01:26,672 --> 00:01:28,941
<font color=#FF4500>(أماندا غرايستون)</font>

33
00:01:29,920 --> 00:01:31,879
هؤلاء الموحدين, لا يريدون أكثر

34
00:01:32,000 --> 00:01:33,919
.إما تحويلنا لدينهم أو تدميرنا

35
00:01:34,040 --> 00:01:35,359
.ليسوا الموحدين
...لا يهتمون بشأن

36
00:01:35,480 --> 00:01:36,479
.إنهم الإرهابيون

37
00:01:36,600 --> 00:01:38,679
.أعتقد أن صديقتك, (كلاريس ويلو) واحدة منهم

38
00:01:38,800 --> 00:01:39,999
لماذا تخبرني بهذا؟

39
00:01:40,120 --> 00:01:41,519
!لأني أحتاج مساعدتك

40
00:01:41,640 --> 00:01:44,759
."لديك مدخل حميم مع أحد قادة "جنود الواحد

41
00:01:44,880 --> 00:01:47,479
أتريدنى أن أتجسس على صديقتي؟
هل هذا هو الأمر؟

42
00:01:47,600 --> 00:01:50,999
يدعوني المتجولة الميتة لأنه لا يمكنني
.الموت فى العالم الإفتراضي

43
00:01:48,100 --> 00:01:49,921
<font color=#FF4500>(زوي غرايستون)</font>

44
00:01:51,120 --> 00:01:53,399
.لقد رأيتُ هذا الرمز في أرجاء المدينة

45
00:01:53,520 --> 00:01:56,199
.إنه ينتمي لميتة متجولة أخرى أيضًا

46
00:01:57,920 --> 00:01:59,719
.إنها لم تنفصل

47
00:01:59,840 --> 00:02:02,319
.لقد أطلق عليها النار, لكنها لم تنفصل

48
00:02:02,440 --> 00:02:03,879
أي فكرة أين هي؟

49
00:02:04,000 --> 00:02:05,359
.أسمع أنه لا يمكنك الموت

50
00:02:05,480 --> 00:02:08,919
.لكن يمكن أن تنزفين
.يمكن أن تصابي

51
00:02:54,640 --> 00:02:56,319
.إنظر من قدم

52
00:02:57,280 --> 00:02:59,199
!متجولة ميتة

53
00:02:59,440 --> 00:03:01,079
.أنا أبحث عن المتجولة الميتة

54
00:03:01,200 --> 00:03:04,879
.أنت لا تعثري على المتجولة الميتة
.هي تجدك

55
00:03:05,000 --> 00:03:07,279
.مهلًا! أيًا تكن هذه اللعبة, لن ألعبها

56
00:03:07,400 --> 00:03:10,799
.للدخول فهذا تحدي
.القوانين هي القوانين

57
00:03:10,920 --> 00:03:12,719
<i>!وداعًا, أيتها المتجولة الميتة</i>

58
00:03:17,160 --> 00:03:20,039
.إما تقاتلي أو تموتي

59
00:03:37,960 --> 00:03:40,199
!أبي, النجدة

60
00:03:50,280 --> 00:03:52,599
لم يسبق أن تم إطلاق النار عليك من قبل؟

61
00:03:54,440 --> 00:03:56,759
تؤلم حقًا, أليس كذلك؟

62
00:03:57,360 --> 00:04:00,519
.بالمناسبة, لقد وجدتيني

63
00:04:13,614 --> 00:04:22,385
<font color=#FF4500>ترجمة</font>
<font color=#00FF00>sonsonalex</font>
<font color=#00FFFF>لصالح منتدى الدي في دي</font>
:تعديل الترجمة وضبط التوقيت وإضافة
Lo.Angelo.Innocente

64
00:04:42,060 --> 00:04:44,807
<font color="#ffff00">|| كـابـريـكـا ||</font>
<font color="#ff6600">| الحلقة الثانية عشر: الأشياء التي نحبسها بعيدًا |</font>

65
00:05:20,080 --> 00:05:22,799
.أنت لم تفعلي لأنك بلا فائدة

66
00:05:23,320 --> 00:05:27,679
،لقد حاولت قتلنا
.ولكنك لم تفعلي لأنك بلا فائدة

67
00:05:27,800 --> 00:05:29,599
!عديمة القيمة

68
00:05:29,720 --> 00:05:31,919
هل إعتقدتي أننا لن نجدك؟

69
00:05:32,040 --> 00:05:35,279
.لا أعرف حتى لماذا تريدك (كلاريس) هنا

70
00:05:40,280 --> 00:05:42,199
.لا بأس

71
00:05:43,200 --> 00:05:45,559
.لن أسمح للأخرين بإيذائك

72
00:06:14,080 --> 00:06:17,599
سايروس). ماذا يحدث؟)
ماذا يفعل مجلس الإدارة هنا؟

73
00:06:18,640 --> 00:06:21,719
.رئيس الجلسة طالب بإقتراع طارىء

74
00:06:22,160 --> 00:06:23,959
أي طارىء؟

75
00:06:24,080 --> 00:06:28,999
أعتقد أنها حركة لإعادة
.دانييل غرايستون) كرئيس تنفيذي)

76
00:06:30,000 --> 00:06:32,839
يا (باركر)! ماذا يحدث بحق الجحيم؟

77
00:06:36,960 --> 00:06:38,719
!(ألبيك)

78
00:06:39,600 --> 00:06:42,359
.اللعنة! أنظر لي في عيني

79
00:06:44,280 --> 00:06:45,959
.لنكن متحضرين ونترك لهم الغرفة

80
00:06:46,080 --> 00:06:48,439
.سيستدعوك حين يحتاجوك

81
00:06:48,560 --> 00:06:50,519
هيا بنا؟

82
00:07:06,560 --> 00:07:08,359
.دانييل), لديك مكالمة هاتفية)

83
00:07:08,480 --> 00:07:10,279
.نعم, صلني بها

84
00:07:11,440 --> 00:07:13,799
.(دانييل) -
.نعم -

85
00:07:13,920 --> 00:07:15,679
.تم الإقتراع

86
00:07:16,000 --> 00:07:19,119
.أربعة عشر صوتًا من أجل لا شيء. تهانينا

87
00:07:21,520 --> 00:07:23,239
.شكرًا لك

88
00:08:03,280 --> 00:08:04,879
لماذا أحضرتيها هنا؟

89
00:08:05,000 --> 00:08:06,679
.(لستُ مجبرة على الرد عليك يا (مار-بيث

90
00:08:06,800 --> 00:08:09,159
.بالطبع لا. قواعد هذا الزواج لا تنتطبق عليك

91
00:08:09,280 --> 00:08:10,679
.كونا حرصيين أنتما الأثنين

92
00:08:10,800 --> 00:08:12,399
.لا نحتاج أن يتحدث الأطفال

93
00:08:12,520 --> 00:08:14,639
أليس كذلك. عن المراهقة المحبوسة في العلية؟

94
00:08:14,760 --> 00:08:17,399
بمناسبة الحديث. هل قربت من الإنتهاء من (لايسي)؟

95
00:08:17,520 --> 00:08:18,479
.تقريبًا

96
00:08:18,600 --> 00:08:19,319
جيد. حسنًا, سأعود

97
00:08:19,440 --> 00:08:20,479
.إلى (أماندا) في الكوخ

98
00:08:20,600 --> 00:08:21,799
لكن لماذا؟

99
00:08:21,920 --> 00:08:25,439
.لأن هذا ما يريده الله

100
00:09:20,920 --> 00:09:23,839
زوي)؟ (زوي)؟)

101
00:09:25,920 --> 00:09:28,039
.لقد عدت

102
00:09:33,280 --> 00:09:35,199
.أنت ترسمين الحريق

103
00:09:35,320 --> 00:09:38,239
.نعم, حينما تقابلنا لأول مرة

104
00:09:38,360 --> 00:09:41,919
.شكرًا لإنقاذي وكونك صديقتي

105
00:09:59,920 --> 00:10:01,079
.مرحبًا بعودتك

106
00:10:01,200 --> 00:10:04,359
.إنتظري. من فضلك إستمعي لي فقط

107
00:10:04,480 --> 00:10:06,239
...أنا آسفة. أنا آسفة, موافقة؟ انظري, أنا فقط

108
00:10:06,360 --> 00:10:07,599
مارستُ هذا عدة مرات

109
00:10:07,720 --> 00:10:09,599
.في رأسي في الأسابيع القليلة السابقة

110
00:10:10,200 --> 00:10:11,799
.أعتقد أننا أنت وأنا متماثلتين

111
00:10:11,920 --> 00:10:13,519
.الناس يقولون أنك الأخرى التي لا يمكنها الموت

112
00:10:13,640 --> 00:10:15,479
.هذا حقيقي. لا يمكنني

113
00:10:15,600 --> 00:10:19,439
نعم، حسنًا. لذا، انظري، أعتقد أنه
...يمكننا أنت وأنا، أن نحضر

114
00:10:24,200 --> 00:10:26,999
،إذًا, هل تذكرين إنفجار "ماغليف" هذا

115
00:10:27,120 --> 00:10:29,639
الإنفجار الذي قتلني أنا وأمي؟

116
00:10:29,920 --> 00:10:32,719
.وفقًا لذلك, أنت من فعلها

117
00:10:32,880 --> 00:10:34,279
.حسنًا, ذلك

118
00:10:34,400 --> 00:10:36,279
.نعم, ذلك

119
00:10:44,720 --> 00:10:48,799
!النجدة! من فضلكم النجدة! إنهم يحتجزوني سجينة

120
00:10:50,160 --> 00:10:51,999
!النجدة

121
00:11:20,760 --> 00:11:24,159
لماذا تفعلون هذا؟

122
00:11:25,560 --> 00:11:27,319
!النجدة

123
00:11:30,573 --> 00:11:32,469
.فقط أطلقوا سراحي

124
00:11:32,480 --> 00:11:34,399
!النجدة

125
00:11:59,535 --> 00:12:03,992
<font color=#FF4500>(رسالة إلى (جوردان دورام
لا شيء فى الكوخ... إرسال</font>

126
00:12:06,573 --> 00:12:08,489
<font color=#FF4500>(رسالة من (جوردان دورام
إذهبي معها لمنزلها</font>

127
00:12:20,280 --> 00:12:22,519
.سوف أفتقد هذا المكان

128
00:12:22,920 --> 00:12:24,679
.نعم, أنا, كذلك

129
00:12:30,040 --> 00:12:33,959
كلاريس), هل يمكنني العودة إلى المنزل معك؟)

130
00:12:34,360 --> 00:12:38,439
،لا تكونى سخيفة. على أي حال
.لا أعتقد أن عائلتي ستحب ذلك

131
00:12:39,040 --> 00:12:41,799
.هيا، لا يمكننا إبقاء سائق التاكسي منتظرًا

132
00:13:17,560 --> 00:13:21,239
.أنتم تخدروني. أيها الملاعين

133
00:13:22,320 --> 00:13:24,959
.أنتم تخدروني

134
00:13:40,600 --> 00:13:41,519
أتريد شراب؟

135
00:13:41,640 --> 00:13:43,919
.لا, شكرًا. أنا بخير

136
00:13:46,840 --> 00:13:50,919
نحن فقط لا نريدك أن تعتقد
.أن الإنتقال إنتهى

137
00:13:55,000 --> 00:13:56,759
...ماذا, أنتم

138
00:13:56,920 --> 00:13:58,719
أنتم تريدون قتل (فيرجيس)؟

139
00:13:58,840 --> 00:14:01,119
.لابد من فعلها

140
00:14:02,800 --> 00:14:05,439
...طبقًا لمن؟ أنت و(سام) أم

141
00:14:09,600 --> 00:14:12,519
كما تعلم، فإن الهدف الأساسي من إعداد التصويت

142
00:14:12,640 --> 00:14:14,599
.كان حتى أتمكن من العودة بشكل شرعي إلى حد ما

143
00:14:14,720 --> 00:14:17,719
.وأنت فعلت, لكن (فيرجيس) توروني

144
00:14:18,120 --> 00:14:20,239
.لن يستسلم أبدًا

145
00:14:20,440 --> 00:14:23,119
.لو سمحنا له بالحياة, سيعود

146
00:14:23,720 --> 00:14:25,679
.لابد من إعادته إلى التربة

147
00:14:25,800 --> 00:14:27,799
وحينها ماذا؟ -
،وحينها سيأتي أخيه من أجلك -

148
00:14:27,920 --> 00:14:29,319
.وسيذهب (سام) خلفه -
دانييل), أعتقد أنك تعرف) -

149
00:14:29,440 --> 00:14:30,359
.إلى أين سيذهب هذا

150
00:14:30,480 --> 00:14:32,599
.نعم. بمقتل شخص ما

151
00:14:36,760 --> 00:14:38,519
...أنظر, دعني

152
00:14:39,280 --> 00:14:41,999
.دعني أتحدث إليه
.دعني أحاول أن أقنعه

153
00:14:42,120 --> 00:14:43,759
.إنه رجل أعمال
.نحن نتحدث نفس اللغة

154
00:14:43,880 --> 00:14:46,679
.لا. أنت تتحدث الكابريكية

155
00:14:48,040 --> 00:14:51,639
.البشر يقدرون الحياة

156
00:14:51,920 --> 00:14:53,639
هذا شيء رئيسي يجعلنا

157
00:14:53,760 --> 00:14:55,359
.متطورون بعض الشيء عن الحيوانات

158
00:14:55,480 --> 00:14:57,199
.فهم قيمة الحياة

159
00:14:57,320 --> 00:14:59,799
.الأشياء الأخرى لها قيمة

160
00:14:59,920 --> 00:15:02,799
،حسنًا, حسنًا, أنظر إذا لم أحاول على الأقل

161
00:15:02,920 --> 00:15:06,639
...إذًا أنا لستُ بأفضل من

162
00:15:06,760 --> 00:15:08,519
أنا؟

163
00:15:09,920 --> 00:15:11,679
.هو

164
00:15:16,000 --> 00:15:19,559
.(مرحبًا, (أماندا
.هذه مفاجئة مرحب بها

165
00:15:19,680 --> 00:15:21,519
.(مرحبًا, (سيرج

166
00:15:22,760 --> 00:15:24,879
هل (دانييل) هنا؟

167
00:15:25,000 --> 00:15:28,879
.ليس فى هذه اللحظة
هل تريدي أن أتصل به؟

168
00:15:29,000 --> 00:15:30,839
.لا، هذا جيد

169
00:16:01,160 --> 00:16:04,399
.مهلًا, هيا, هيا

170
00:16:04,720 --> 00:16:08,119
.لابد أن تأكلي
.لابد أنكِ جائعة

171
00:16:08,560 --> 00:16:10,319
.جائعة جدًا

172
00:16:11,000 --> 00:16:13,519
،ولكن المرة القادمة التي سأكل بها

173
00:16:13,640 --> 00:16:17,639
،إذا أحضرت لي (كلاريس) الطعام بنفسها

174
00:16:17,800 --> 00:16:21,079
.وتخبرني ماذا تريد

175
00:16:22,520 --> 00:16:24,279
.سأخبرها

176
00:16:34,200 --> 00:16:35,879
.حسنًا, إنتظري. أتركيني أشرح فقط

177
00:16:36,000 --> 00:16:39,439
نعم, من فضلك إشرحي لماذا قتلتِ عمدًا

178
00:16:39,560 --> 00:16:43,159
المئات من الأبرياء, كل هذا من أجل
.إلهك الخيالي عديم المعنى

179
00:16:43,280 --> 00:16:45,399
.أنت أخذت حياتي وحياة أمي

180
00:16:45,520 --> 00:16:47,439
هذا لم يكن أنا, حسنًا؟
.لقد ماتت على ذلك القطار

181
00:16:47,560 --> 00:16:48,479
.إنه يقول هذا هنا

182
00:16:48,600 --> 00:16:50,719
انظري, أنا نسخة منكِ, حسنًا؟
.مثلكِ فقط

183
00:16:50,840 --> 00:16:53,879
.أنت تكذبي. أنا لستُ نسخة

184
00:16:54,000 --> 00:16:56,839
،لدي كل مشاعري وذكرياتي التي كانت لدي

185
00:16:56,960 --> 00:16:58,359
.ولنفس الأسباب أنت كذلك

186
00:16:58,480 --> 00:16:59,839
.من الصعب شرحه

187
00:16:59,960 --> 00:17:01,599
كما تعلمين، هناك الكثير من الناس
"في مدينة "نيو كاب

188
00:17:01,720 --> 00:17:03,679
.ممن كان لديهم أصدقاء وعائلة على هذا القطار

189
00:17:03,800 --> 00:17:06,159
.أنتِ تعرفين أنني لستُ بـ(زوي) الأصلية

190
00:17:14,480 --> 00:17:16,559
.أخبريهم بهذا

191
00:17:16,880 --> 00:17:19,439
.لكنني لا أعتقد أنهم يهتمون

192
00:17:50,800 --> 00:17:53,439
.كان أبي على قطار "ماغليف" هذا

193
00:17:53,880 --> 00:17:56,039
.هذا لن يعيده ثانية

194
00:17:56,160 --> 00:17:58,079
.قد يبدو الأمر جيدًا، رغم ذلك

195
00:18:43,040 --> 00:18:44,799
.(لايسي)

196
00:18:46,280 --> 00:18:49,559
.أيتها المسكينة

197
00:18:52,400 --> 00:18:54,679
.كل شيء سيكون على ما يرام

198
00:18:56,960 --> 00:18:58,719
.أنا خائفة

199
00:18:59,600 --> 00:19:02,479
.أنا أحتاج لمساعدتك, وليس لخوفك

200
00:19:11,049 --> 00:19:12,688
.حاولي القيام

201
00:19:12,753 --> 00:19:16,694
.إبقي راقدة. إبقي راقدة

202
00:19:26,200 --> 00:19:28,679
.لو أنك مثلي, ستشفين سريعًا جدًا

203
00:19:28,800 --> 00:19:31,559
إذًا لماذا لا تقاتليهم؟

204
00:19:32,960 --> 00:19:35,919
.أنتِ لا تعرفين أين كنتُ مؤخرًا

205
00:19:36,960 --> 00:19:39,279
.لقد تعبتُ من القتال

206
00:19:40,560 --> 00:19:42,319
.أنا لا

207
00:19:43,600 --> 00:19:47,399
ربما لا تريدين القتال لأنكِ
.تعرفين أنكِ تستحقين هذا

208
00:19:49,440 --> 00:19:51,359
هل هذا حقيقي؟

209
00:19:52,240 --> 00:19:53,079
هل هذا ما تعتقدينه؟

210
00:19:53,200 --> 00:19:55,999
.إنه أنت. أنا أتذكرك

211
00:19:58,280 --> 00:19:59,199
.أهلًا, أبي

212
00:19:59,320 --> 00:20:00,239
.أهلًا, حبيبتي

213
00:20:00,360 --> 00:20:03,799
(هل يمكنني الذهاب للصدام بالثلج مع (لايسي
والرفاق في عطلة نهاية الأسبوع هذه؟

214
00:20:05,480 --> 00:20:09,519
،بالتأكيد. يبدو ممتعًا. أتعرف, لو إشترينا موسم مر

215
00:20:09,520 --> 00:20:11,239
.ستكون جيدة بالفعل وأرخص

216
00:20:11,360 --> 00:20:13,599
.أحبُ طريقة تفكيرك

217
00:20:14,360 --> 00:20:16,119
...أتعرف, هذا مثل

218
00:20:16,840 --> 00:20:19,039
.لقد أعتدتُ أن أرسم هذا

219
00:20:19,720 --> 00:20:20,639
هل فعلتي؟

220
00:20:20,760 --> 00:20:21,919
.نعم

221
00:20:22,040 --> 00:20:25,319
حسنًا, ربما أنا رأيتها
.والتصقت بعقلي فى مكان ما

222
00:20:27,880 --> 00:20:29,319
ما مدى قربك على الإنتهاء منه؟

223
00:20:29,440 --> 00:20:32,479
.لا تسألي حتى

224
00:20:33,400 --> 00:20:36,159
.يمكنني إخبارك كل شيء عنها غدًا

225
00:20:36,280 --> 00:20:38,359
.أنا مجهد

226
00:20:38,920 --> 00:20:42,519
.لا تسهري لوقت متأخر جدًا
.لا تعبثي بإعداداتي

227
00:20:53,080 --> 00:20:56,159
.إنظري. نفس الأرجل

228
00:20:56,280 --> 00:20:59,199
.العقل في الصدر, وليس في الرأس

229
00:20:59,320 --> 00:21:00,479
إنه يقضي وقت كاف معك

230
00:21:00,600 --> 00:21:03,119
.حين يريد أن يسرق فكرة

231
00:21:03,440 --> 00:21:06,679
.إنه لا يسرق أي شيء مني

232
00:21:07,440 --> 00:21:09,199
أتعرفين ما سوف يثير حنقه؟

233
00:21:09,320 --> 00:21:11,519
.التفوق عليه في الأشياء التي هو بارع بها

234
00:21:11,640 --> 00:21:13,439
.لا أريد التفوق عليه

235
00:21:13,560 --> 00:21:17,599
.إلى جانب ذلك، يمكنني تصميم هيكل معدني

236
00:21:18,600 --> 00:21:21,599
.ليس مثل بناء إنسان آلي

237
00:21:22,360 --> 00:21:24,239
.فكري في شيء أكبر

238
00:21:25,240 --> 00:21:27,079
وماذا سأصنع؟

239
00:21:27,960 --> 00:21:30,799
.حياة ستكون بداية جيدة, على ما أعتقد

240
00:21:50,160 --> 00:21:51,199
!هيا

241
00:21:57,640 --> 00:22:01,799
.يا إلهي, فليكن ما فعلته بشكل صحيح

242
00:22:18,120 --> 00:22:20,759
.لا بأس. ليس عليكِ التحدث بعد

243
00:22:20,880 --> 00:22:22,759
.أنتِ جديدة تمامًا

244
00:22:24,200 --> 00:22:27,039
.يا إلهي, لو فعلتُ هذا بشكل صحيح, فأنت أنا

245
00:22:28,480 --> 00:22:30,639
.أهلًا بك في العالم

246
00:22:31,160 --> 00:22:33,399
.حسنًا, العالم الخيالي, على أي حال

247
00:22:34,080 --> 00:22:35,839
.يمكنني التحدث

248
00:22:36,200 --> 00:22:37,959
.يمكنك التحدث

249
00:22:42,000 --> 00:22:46,839
.أنا أنت, أليس كذلك؟ لدي ذاكرتك
.يمكنني الشعور بها

250
00:22:47,560 --> 00:22:49,399
.ويمكنكِ التحدث

251
00:22:49,600 --> 00:22:51,999
صحيح. لكن لا يزال يتعين عليّ
.إجراء بعض الاختبارات لك

252
00:22:52,120 --> 00:22:54,879
،إختبارات الذاكرة، مثل الأشياء الشخصية
.فقط لمعرفة مدى روعتك

253
00:22:55,000 --> 00:22:56,279
.فكرة جيدة

254
00:22:56,400 --> 00:22:57,959
،بالمناسبة, لا أّذكر صنعي لنفسي

255
00:22:58,080 --> 00:23:00,039
.لذا يمكن أن تكون هذه مشكلة محتملة

256
00:23:00,160 --> 00:23:02,479
.لا, لا بأس

257
00:23:02,600 --> 00:23:06,519
لن تتذكر أي شيء حدث منذ
.آخر فحص ضوئي لنفسي

258
00:23:07,040 --> 00:23:11,399
.لا تقلقي. ربما أنتِ مثالية

259
00:23:13,080 --> 00:23:14,319
.نسخه مثالية

260
00:23:14,440 --> 00:23:16,599
.الأن, نعم

261
00:23:17,440 --> 00:23:21,719
.لكن ما قصدته هو أنه على قيد الحياة تمامًا

262
00:23:24,200 --> 00:23:27,039
.بدءًا من الآن، أنت شخص

263
00:23:27,160 --> 00:23:28,839
.لكن لا يمكنني ترك العالم الإفتراضي

264
00:23:28,960 --> 00:23:32,439
.الشخص ذو الحركة المقيدة لا يزال شخصًا

265
00:23:36,160 --> 00:23:39,039
.تعالي إلى هنا. دعينا نختبرك قليلًا

266
00:23:39,160 --> 00:23:41,519
.أنتِ لستِ هي

267
00:23:41,640 --> 00:23:44,159
.أنتِ لستِ مثلها

268
00:23:45,000 --> 00:23:46,199
أنتِ تقومين باتباع خطواتها

269
00:23:46,320 --> 00:23:48,839
.حتى بعد توقف خطواتها

270
00:23:48,960 --> 00:23:51,759
.لا يجب عليكي ذلك

271
00:23:51,960 --> 00:23:54,599
.لقد عرفتِ أنتِ وهي ذلك

272
00:23:55,800 --> 00:23:59,439
الآن هل سترقدين وتدفعين ثمن ذنوبها؟

273
00:23:59,720 --> 00:24:02,199
أم أنك ستمتلكين نفسك؟

274
00:24:03,680 --> 00:24:06,319
كما تعلمين، لا يهمني إذا لم
.تكوني أنتِ (زوي) الأصلية

275
00:24:06,440 --> 00:24:08,079
،في الوقت الحالي، أنتِ على قيد الحياة أكثر منها

276
00:24:08,200 --> 00:24:09,679
.وتستحقين كل ما تحصلين عليه

277
00:24:20,560 --> 00:24:23,439
.أعتقد أنك تخلطين بيني وبين شخص آخر

278
00:24:48,280 --> 00:24:51,839
إذًا, هل أنت مستعدة للتحدث لي الآن؟

279
00:24:51,960 --> 00:24:54,119
.أنتِ لم تسأليني أي شيء أبدًا

280
00:24:56,880 --> 00:24:58,039
لماذا؟

281
00:24:58,160 --> 00:25:00,639
لم أكن أعرف ما إذا كان
.بإمكاني الوثوق بك

282
00:25:02,800 --> 00:25:03,719
.ما زلتُ لا أعرف

283
00:25:03,840 --> 00:25:07,199
من أين تنطلق من كونك أخلاقيًا كليًا؟

284
00:25:08,320 --> 00:25:11,039
.لقد قتلتِ أصدقائي

285
00:25:12,040 --> 00:25:15,039
.لكل ما أعرفه، لقد قتلتِ (زوي) أيضًا

286
00:25:15,240 --> 00:25:18,639
.كنتِ أنتِ من حاول تفجيري

287
00:25:18,840 --> 00:25:21,399
.لم أرغب في فعل ذلك

288
00:25:21,520 --> 00:25:23,759
.حسنًا، كان ذلك سيبدو مؤثرًا للغاية في جنازتي

289
00:25:23,880 --> 00:25:26,199
.لن يكون هناك عين جاف في المنزل

290
00:25:26,320 --> 00:25:30,879
.وللمعلومية, لم أكن لأؤذي (زوي) أبدًا

291
00:25:31,040 --> 00:25:35,599
،الآن, لتريني أنك لم تقصدي إيذائي
.فأنتِ بحاجة إلى مساعدتي

292
00:25:38,760 --> 00:25:40,079
،)برنامج إحياء (زوي

293
00:25:40,200 --> 00:25:43,159
.لقد تم تحميله من حاسوبها بعد موتها

294
00:25:43,280 --> 00:25:45,479
ما الذي حدث له؟

295
00:25:52,000 --> 00:25:54,479
.(لقد رحلت يا (لايسي

296
00:25:54,600 --> 00:25:56,799
.هذه ليست بخيانة

297
00:25:56,920 --> 00:26:00,999
.تريد منك مساعدتي. لقد كنا نعمل سويًا

298
00:26:01,240 --> 00:26:03,799
...وإذا أخبرتيني

299
00:26:05,200 --> 00:26:07,919
.سيتم رفع عبئك

300
00:26:15,560 --> 00:26:17,719
.عاش الأفاتار

301
00:26:19,280 --> 00:26:21,039
...لقد كانت

302
00:26:21,680 --> 00:26:24,039
.كانت داخل أحد روبوتات والدها

303
00:26:27,840 --> 00:26:28,999
أين هي الآن؟

304
00:26:29,120 --> 00:26:30,879
.دُمِّرت

305
00:26:31,920 --> 00:26:34,799
.لقد تحطمت, وهي إختفت

306
00:26:37,120 --> 00:26:40,759
.لقد رحلت, والبرنامج أيضًا

307
00:26:40,880 --> 00:26:42,159
ألم يكن هناك نسخة إحتياطية؟

308
00:26:42,280 --> 00:26:44,159
.ليس هذا ما أعرفه

309
00:26:46,080 --> 00:26:49,719
.لا, لا. كانت (زوي) حريصة جدًا

310
00:26:50,080 --> 00:26:52,239
.لم تكن غير مستعدة لذلك

311
00:26:52,360 --> 00:26:54,439
.(فكري يا (لايسي

312
00:26:58,920 --> 00:27:01,399
.إنتظري. كان لديها دبوس

313
00:27:04,080 --> 00:27:08,679
.لقد كان على شكل رمز اللانهاية

314
00:27:11,400 --> 00:27:14,959
لا أعرف. كانت هناك طريقة ما
.تحتفظ بها بالأشياء هناك

315
00:27:15,080 --> 00:27:18,079
.مقصورة. ربما بيانات

316
00:27:18,200 --> 00:27:19,959
هل أنتِ متأكدة؟

317
00:27:21,200 --> 00:27:25,919
لو كان لديها نسخة إحتياطية, فهذا هو المكان
.الذي كانت ستحتفظ به فيه

318
00:27:28,720 --> 00:27:30,479
.شكرًا

319
00:27:31,400 --> 00:27:34,159
إذًا ماذا يحدث الأن؟

320
00:27:37,120 --> 00:27:40,239
.هذا سؤال جيد

321
00:27:43,720 --> 00:27:45,839
الطريقة التي يشعر بها
،أزواجي تجاهك الآن

322
00:27:45,960 --> 00:27:50,559
أعتقد أنه سيكون أمرًا صحيًا للغاية
.بالنسبة لكي أن تذهبي خارج العالم

323
00:27:50,680 --> 00:27:51,679
خارج العالم؟

324
00:27:51,800 --> 00:27:55,239
،"يوجد برنامج في "جيمينون
."تدريب لمجندي "جنود الواحد

325
00:27:55,360 --> 00:27:59,879
ربما سيساعدك على التركيز
.في طريقك إلى الله

326
00:28:00,000 --> 00:28:01,879
."لا أستطيع الذهاب إلى "جيمينون

327
00:28:02,000 --> 00:28:04,479
...أمي -
.سنعتني بها -

328
00:28:04,600 --> 00:28:09,239
(الآن, نظفي نفسك و(أولاف
.سيقودك إلى الميناء الفضائي

329
00:28:09,360 --> 00:28:10,479
!لا

330
00:28:10,600 --> 00:28:14,279
.(إسمعيني بحذر يا (لايسي

331
00:28:14,840 --> 00:28:20,399
إنني أحاول إنقاذ حياتك. هل تفهمين؟

332
00:28:23,160 --> 00:28:25,799
.كان هناك ما يكفي من الدم

333
00:28:34,760 --> 00:28:39,239
أحضرها بالأسفل وقم بتنظيفها
.ولا تدع أي أحد يراها

334
00:28:44,520 --> 00:28:47,039
.كلاريس ويلو) هنا لتراك)

335
00:28:47,160 --> 00:28:49,839
.لم أكُن أتوقع رؤيتك سريعًا جدًا

336
00:28:49,960 --> 00:28:53,079
.لم أرى (دانييل) بعد

337
00:28:53,760 --> 00:28:57,359
حسنًا، كنت أفكر في أنكِ
،تهتمين بهذا المكان بمفردك

338
00:28:57,480 --> 00:28:58,959
.وكنتُ قلقة

339
00:28:59,080 --> 00:29:00,839
.أنا بخير

340
00:29:01,440 --> 00:29:03,199
.حقًا

341
00:29:07,000 --> 00:29:10,559
أتساءل عما إذا كنتِ ستتمكنين
.من استعادة كل أشيائها الآن

342
00:29:11,200 --> 00:29:13,679
.لا أريد أشيائها

343
00:29:13,880 --> 00:29:17,359
أعني، الذكريات مرتبطة بالأشياء، ألا تعتقدين ذلك؟

344
00:29:17,480 --> 00:29:23,119
...لو كان عندك... كل حليها ومجوهراتها و

345
00:29:23,240 --> 00:29:25,399
،كما تعلمين، الأشياء الشخصية الصغيرة

346
00:29:25,520 --> 00:29:28,079
،"الأشياء التي صادرتها الـ"جي دي دي

347
00:29:28,200 --> 00:29:30,919
.(قد تجلب ذكريات جيدة عن (زوي

348
00:29:31,040 --> 00:29:33,999
.أعني، صادفتُ شيئًا أعطته لي ذلك اليوم

349
00:29:34,120 --> 00:29:35,879
.مفكرة

350
00:29:36,880 --> 00:29:38,559
هل أعطتك مفكرتها؟

351
00:29:38,680 --> 00:29:42,279
.نعم، لكنها كانت فارغة بالنسبة لي لاستخدامها

352
00:29:42,400 --> 00:29:46,559
.وقالت لي أن أسجل فيها كل حسناتي

353
00:29:46,680 --> 00:29:50,559
.وقلتُ، "حسنًا، هذا يبدو قليلاً جدًا مثل الغطرسة

354
00:29:50,680 --> 00:29:53,119
"ألا يجب أن أسجل فيه كل سيئاتي؟"

355
00:29:53,240 --> 00:29:57,799
.فقالت، حسنًا، كان يجب أن تحضر لي كتابًا أكبر

356
00:30:00,200 --> 00:30:02,719
.نعم، هذا يبدو مثلها تمامًا

357
00:30:03,120 --> 00:30:06,279
،)كما تعلمين، (كلاريس
.ربما لهذا السبب تم جمعنا معًا

358
00:30:06,400 --> 00:30:08,839
.نوعًا ما من القدر

359
00:30:08,960 --> 00:30:11,759
.طريقة ما لإبقاء (زوي) على قيد الحياة

360
00:30:12,480 --> 00:30:16,479
أعتقد أن هذا هو السبب الذي أردتُ
.من أجله القدوم والبقاء معك بشدة

361
00:30:18,480 --> 00:30:22,879
.لديّ هذا الشعور فقط بوجود المزيد

362
00:30:27,160 --> 00:30:29,399
هل أفرغت حقائبك بعد؟

363
00:30:45,080 --> 00:30:47,119
.الآن، من هذا الطريق

364
00:30:53,760 --> 00:30:56,679
.(الجميع، هذه (أماندا غرايستون

365
00:30:57,480 --> 00:31:00,159
.ستبقى معنا لفترة من الزمن

366
00:31:11,068 --> 00:31:12,225
.إحصلي عليها

367
00:31:50,520 --> 00:31:53,199
ماذا سوف تفعلين؟
هل ستقتليني؟

368
00:31:53,320 --> 00:31:57,359
هل لم تكوني منتبهة؟
.لا أحد منا يمكن أن يموت

369
00:31:58,960 --> 00:32:00,879
!إجعليها تنزف

370
00:32:13,400 --> 00:32:16,599
.إنها تذكرة ذهاب فقط، لكنني أعلم أنك ستعودين

371
00:32:16,720 --> 00:32:18,799
.لا أستطيع الإنتظار

372
00:32:25,800 --> 00:32:27,639
.(أتذكرك من الغرفة المظلمة، (تمارا

373
00:32:27,760 --> 00:32:28,799
.أعرف كم أنت خائفة

374
00:32:28,920 --> 00:32:30,079
.نحن لسنا متشابهتين

375
00:32:30,200 --> 00:32:32,719
.نحن كذلك. لديك قدرات عظيمة هنا

376
00:32:32,840 --> 00:32:34,599
لماذا علقتي في هذا, مثلهم جميعًا؟

377
00:32:34,720 --> 00:32:35,639
.أنتِ افضل من هذا

378
00:32:35,760 --> 00:32:37,079
...أنا سئمتُ

379
00:32:40,040 --> 00:32:44,519
.من الإستماع لكل تفاهاتك

380
00:32:46,000 --> 00:32:49,439
،هذه الفتاة التي كنتها, هذه الفتاة التي تذكريها
.لقد رحلت

381
00:32:49,560 --> 00:32:53,959
،لقد وضعتيني هنا
.إذًا توقفي عن الحديث

382
00:33:03,000 --> 00:33:05,119
.إنظري, أنا أتفهم هذا
.أتفهم هذا على مستوى شخصي

383
00:33:05,240 --> 00:33:08,199
رحلت تلك الفتاة. إذًا ماذا تحب هذه الفتاة
وماذا تكره هذه الفتاة؟

384
00:33:08,320 --> 00:33:10,599
.إنهم يحبون مشاهدة ألمك

385
00:33:16,197 --> 00:33:17,448
.هيا

386
00:33:17,520 --> 00:33:20,519
.إنهم لا يهتمون أي منا ينزف
.إنظري إليهم

387
00:33:20,640 --> 00:33:23,879
هل هذا ما تريدي أن تكونين؟
الترفيه؟

388
00:33:24,840 --> 00:33:26,879
.مدينة "نيو كاب" مثيرة للاشمئزاز

389
00:33:27,000 --> 00:33:27,919
إنه مكان ليأتي الناس إليه

390
00:33:28,040 --> 00:33:29,679
،والعمل بأسوء دوافعهم

391
00:33:29,800 --> 00:33:32,079
.ليقتلوا ويغتصبوا ويدمروا
!هذا خاطىء

392
00:33:32,200 --> 00:33:33,399
لماذا تهتمين؟

393
00:33:33,520 --> 00:33:35,399
.لديّ غاية

394
00:33:35,520 --> 00:33:36,799
.وأنا أعرف هذا الآن

395
00:33:36,920 --> 00:33:40,679
.أعتقد أن هذا هو، أو خطوة على الطريق
.لا أعرف

396
00:33:41,920 --> 00:33:45,119
.لكنني أعتقد أنه من المفترض أن تساعديني

397
00:34:25,560 --> 00:34:28,559
.(أنا سعيد لأنك وافقت على المجيء يا (توماس

398
00:34:28,680 --> 00:34:32,079
أريدك أن تعرف أنني
تحدثت إلى مجلس الإدارة

399
00:34:32,360 --> 00:34:34,999
.وهم بصدد وضع اتفاق الفصل ونحن نتحدث

400
00:34:35,063 --> 00:34:36,629
.الآن

401
00:34:37,080 --> 00:34:39,959
حتى أتمكن من العودة إلى
.الأوساخ التورونية، حيث أنتمي

402
00:34:40,080 --> 00:34:41,679
.مُطْلَقاً. الق نظرة على هذا العقد

403
00:34:41,800 --> 00:34:43,719
.لقد أعطيتك أكثر مما اضطررت. أكثر بكثير

404
00:34:43,840 --> 00:34:48,039
.ستحقق ربحًا كبيرًا ودسمًا في هذه القضية بأكملها

405
00:34:48,160 --> 00:34:50,039
هل تعتقد أنني أريد إحسانك؟

406
00:34:51,240 --> 00:34:56,079
.ليس إحسانًا. إنه لفتة احترام ضغينة

407
00:34:56,200 --> 00:34:57,199
.لقد خدعتني جيدًا

408
00:34:57,320 --> 00:34:58,639
.لقد مسكتني غافيًا وأخذتَ الأفضلية

409
00:34:58,760 --> 00:35:00,919
.قلبتُ الطاولات. كل هذا جزء من اللعبة

410
00:35:01,040 --> 00:35:04,279
.دعنا نتصافح ونعيش لنقاتل يومًا آخر

411
00:35:10,600 --> 00:35:12,799
.كابريكيين ملاعيين

412
00:35:13,960 --> 00:35:16,079
أين جرأتك؟

413
00:35:16,800 --> 00:35:18,439
أنت تعرف كيف يجب أن ينتهي هذا؟

414
00:35:18,560 --> 00:35:21,719
.هذا عمل يا (توماس)، مجرد عمل
.لا شيء أكثر من ذلك

415
00:35:21,840 --> 00:35:25,119
.في الواقع، إنه أكثر قليلاً من ذلك بالنسبة لي

416
00:35:25,640 --> 00:35:29,719
.لقد أبرمتَ صفقة مع الـ'ها'لا'ثا', ومع التورونيون

417
00:35:29,840 --> 00:35:35,079
،ومهما كانت مبادئك الرفيعة
.فلن يسمحوا لي أن أعيش

418
00:35:36,960 --> 00:35:37,839
...إذًا

419
00:35:43,160 --> 00:35:45,119
لماذا ليس الأن؟

420
00:35:49,800 --> 00:35:51,959
.أنت جعلتني من عداد الموتى

421
00:35:54,800 --> 00:35:56,839
.إنهي المهمة

422
00:36:03,400 --> 00:36:05,919
،أدعوك إلى منزلي

423
00:36:06,960 --> 00:36:09,559
وتحضر سلاحًا؟

424
00:36:10,640 --> 00:36:12,119
.أمدّ غصن زيتون

425
00:36:12,240 --> 00:36:13,839
.أحاول أن أضع حدًا لإراقة الدماء

426
00:36:13,960 --> 00:36:16,759
،آيًا يكن ما أخبروك به
.إنهم ملزمون بقتلي

427
00:36:16,880 --> 00:36:18,679
.لن يقبل الـ"غواتراو" بأقل من ذلك
."أنا أعرف الـ"غواتراو

428
00:36:18,800 --> 00:36:19,519
.إنه ليس رجلًا غير عقلاني

429
00:36:19,640 --> 00:36:20,999
.ليس لديك أي فكرة عمن تتعامل معه

430
00:36:21,120 --> 00:36:23,399
."أنت لا تتفق مع الـ"غواتراو

431
00:36:24,760 --> 00:36:28,439
.لن أجعله حيًا خارج العالم. أنا أقبل ذلك

432
00:36:34,120 --> 00:36:37,199
".تحكم بعودتك إلى التربة". بمعنى، "خطط لموتك"

433
00:36:37,320 --> 00:36:39,119
.أنا توروني

434
00:36:39,240 --> 00:36:44,399
من المهم بالنسبة لي أن أموت في
.اللحظة والوقت اللذين أختارهما

435
00:36:47,840 --> 00:36:51,119
.أنا أختار هنا. الآن

436
00:36:52,120 --> 00:36:54,399
.على أيدي عدوي

437
00:36:59,760 --> 00:37:01,519
...حسنًا

438
00:37:03,280 --> 00:37:06,199
.هذا... لن يحدث هذا

439
00:37:08,680 --> 00:37:11,239
الـ"ها'لا'ثا"، إنهم مجموعة من
،مجموعة من السفاحين الشرسين

440
00:37:11,360 --> 00:37:13,119
.ضيقي الأفق. لا أكثر

441
00:37:13,240 --> 00:37:15,479
.مع قدر من القوة

442
00:37:15,600 --> 00:37:17,359
.هذا صحيح

443
00:37:17,920 --> 00:37:23,479
لكن أنت وأنا، لدينا موارد تتجاوز
.ما يتخيله أي شخص

444
00:37:23,960 --> 00:37:26,119
.أقترح إتفاق

445
00:37:26,760 --> 00:37:29,519
.غرايستون) و(فيرجيس). نوحد الجهود)

446
00:37:29,640 --> 00:37:32,479
نحمي بعضنا البعض ونكرس مواردنا

447
00:37:32,600 --> 00:37:35,879
."من أجل التدمير الكامل للـ"ها'لا'ثا

448
00:37:36,000 --> 00:37:37,319
.يمكننا فعلها

449
00:37:37,440 --> 00:37:38,599
،على أقل تقدير

450
00:37:38,720 --> 00:37:43,039
.يمكننا وضعهم في حالة هروب، وندفعهم تحت الأرض

451
00:37:44,080 --> 00:37:44,919
.قم بإعادتهم إلى التربة

452
00:37:45,040 --> 00:37:46,799
.نعم

453
00:37:48,600 --> 00:37:50,359
.نعم

454
00:38:01,280 --> 00:38:03,439
.ربما كنتُ مخطئًا

455
00:38:07,520 --> 00:38:09,759
.لقد بالغتُ في ردة فعلي

456
00:38:12,840 --> 00:38:16,239
.كلانا رجال أقوياء. فكر فيما يمكننا تحقيقه معًا

457
00:38:16,360 --> 00:38:18,279
.بالضبط

458
00:38:25,400 --> 00:38:27,159
.كانت لأبي

459
00:38:31,000 --> 00:38:33,879
.والده أمامه، وهكذا

460
00:38:38,440 --> 00:38:41,399
.أَقسم على هذا النصل وسنكون إخوة

461
00:39:18,000 --> 00:39:19,759
.مرحبًا

462
00:39:19,920 --> 00:39:22,759
.(جوزيف), إنه (دانييل)

463
00:39:23,480 --> 00:39:25,639
.أنا أحتاج لمساعدتك

464
00:40:40,656 --> 00:40:48,223
<font color=#FF4500>ترجمه</font>
<font color=#00FF00>sonsonalex</font>
<font color=#00FFFF>لصالح منتدى الدى فى دى</font>
:تعديل الترجمة وضبط التوقيت وإضافة
Lo.Angelo.Innocente

