﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:02,279
..."سابقًا في "كابريكا

2
00:00:03,440 --> 00:00:04,759
،أنا عالقة في العالم الإفتراضي

3
00:00:03,641 --> 00:00:07,131
<font color=#FF4500>(زوي غرايستون)</font>

4
00:00:04,880 --> 00:00:07,039
.ولا أنا ولا (تمارا) يمكننا المغادرة

5
00:00:07,160 --> 00:00:10,239
.(أتذكركِ من الغرفة المظلمة يا (تمارا
.أعرف كم كنتِ خائفة

6
00:00:10,360 --> 00:00:11,439
.نحن لسنا متشابهات

7
00:00:13,600 --> 00:00:15,119
.مدينة "نيو كاب" مقرفة

8
00:00:15,240 --> 00:00:16,359
.لدي هدف

9
00:00:16,440 --> 00:00:18,879
.أعتقد أنه من المفترض أن تساعديني

10
00:00:20,120 --> 00:00:22,559
.تخيلي عالمًا غزا فيه الموت

11
00:00:22,680 --> 00:00:23,719
.سبحوا الإله الواحد الحقيقي

12
00:00:23,840 --> 00:00:25,479
هم فقط سيذوقون الحياة الأبدية

13
00:00:25,600 --> 00:00:28,319
.في جنة افتراضية بنيناها

14
00:00:29,440 --> 00:00:32,319
،تم وضع خطتي للتأليه موضع التنفيذ

15
00:00:29,633 --> 00:00:33,849
<font color=#FF4500>(كلاريس ويلو)</font>

16
00:00:32,400 --> 00:00:34,559
.لكن عليّ التغلب على بعض العقبات

17
00:00:34,680 --> 00:00:38,199
"جهة الاتصال الخاصة بي في الـ"جي دي دي
.تخبرني أن لديكِ جاسوسًا في منزلك

18
00:00:42,200 --> 00:00:43,319
.لديّ مخبر سري

19
00:00:44,200 --> 00:00:45,159
.كنتُ أعرف ذلك

20
00:00:45,880 --> 00:00:47,679
.إقرأها ومزقها

21
00:00:47,800 --> 00:00:49,599
.لا تتحدث عنها ولا تسجلها على أي ورقة

22
00:00:49,720 --> 00:00:51,439
.لا يمكنني حرق هذه المرأة
.إنها تثق بي

23
00:00:55,360 --> 00:00:57,599
هل تسمع أنهم أخرجوا
جثة عائمة من الـ"ثيوريسوس"؟

24
00:00:58,800 --> 00:01:00,679
.لم يكن لي علاقة بهذا

25
00:01:03,240 --> 00:01:06,959
"لقد طلب مني الـ"جي دي دي
.(التجسس على (كلاريس

26
00:01:03,250 --> 00:01:07,088
<font color=#FF4500>(أماندا غرايستون)</font>

27
00:01:07,080 --> 00:01:10,679
.لا يمكنني السماح لهم بضبطي متنصتة مرة أخرى

28
00:01:10,800 --> 00:01:12,399
،إذا أمكنك إحضار كاميرا أو ميكروفون

29
00:01:12,520 --> 00:01:14,079
.(يمكنني زرعه في غرفة (كلاريس

30
00:01:14,880 --> 00:01:17,199
.حسنًا, سأحضر لك التقنية

31
00:01:17,280 --> 00:01:18,959
،)لقد استحوذنا على صناعات (غرايستون

32
00:01:17,658 --> 00:01:20,885
<font color=#FF4500>(سام آداما)</font>

33
00:01:19,080 --> 00:01:21,319
."لكنني لا أتفق مع قرارات الـ"غواتراو

34
00:01:21,440 --> 00:01:24,519
تعتقد أن قراري لبيع الروبوتات الخاصة بك
.خارج العالم كان غبيًا

35
00:01:24,640 --> 00:01:26,999
.أخْبرْنِي أن الـ"غواتراو" سيغير رأيه

36
00:01:27,120 --> 00:01:29,399
.أخْبرْنِي أنهم ذاهبون إلى وطنهم لشعبنا

37
00:01:29,840 --> 00:01:30,999
."جنود الواحد"

38
00:01:32,240 --> 00:01:33,199
.لطيف

39
00:01:33,640 --> 00:01:36,239
.يمكن لتلك الروبوتات قلب هذا التمرد بأكمله

40
00:01:36,360 --> 00:01:38,279
.امنح شعبنا القوة النارية التي يحتاجونها

41
00:01:40,400 --> 00:01:43,839
.هوسك بالعالم القديم هو تشتيت الانتباه

42
00:01:43,960 --> 00:01:45,079
.ينتهي هنا

43
00:01:45,440 --> 00:01:47,479
.إنه رجل طموح جدًا

44
00:01:48,400 --> 00:01:49,439
.لكنك محق في عدم الوثوق به

45
00:01:49,560 --> 00:01:50,639
أنقتله؟

46
00:01:50,760 --> 00:01:51,839
.(افعل ذلك بهدوء، يا (صامويل

47
00:02:15,200 --> 00:02:15,809
أيها المستشار
(بلغة خيالية)

48
00:02:17,080 --> 00:02:19,519
."كبير المستشارين للـ"غواتراو

49
00:02:21,040 --> 00:02:22,159
ما هو شعورك؟

50
00:02:22,280 --> 00:02:24,119
.فظيع

51
00:02:24,240 --> 00:02:26,919
.مشلول بالذنب, بالطبع

52
00:02:27,040 --> 00:02:28,039
.لستُ سعيدًا

53
00:02:30,560 --> 00:02:32,319
،"لستُ سعيدًا بتسليح "جنود الواحد

54
00:02:32,440 --> 00:02:33,759
.(أو بشأن هذا التحرك لـ(غرايستون

55
00:02:35,160 --> 00:02:36,639
غرايستون)؟)

56
00:02:36,760 --> 00:02:38,159
.حسنًا، إنه ليس عدونا

57
00:02:38,280 --> 00:02:39,799
،لقد كان يفعل كل شيء طلبناه منه

58
00:02:39,920 --> 00:02:42,479
وما زلنا سنخرجه؟

59
00:02:42,600 --> 00:02:43,959
.إنه لا يستحق نحر حلقه

60
00:02:44,080 --> 00:02:46,839
.بالتأكيد يستحق. كلنا نستحق

61
00:02:48,400 --> 00:02:50,599
انظر، أولًا وقبل كل شيء، كان يعرف
،بالضبط ما الذي كان سيصل إليه

62
00:02:50,720 --> 00:02:52,959
.وثانيًا، لا يمكنك إيقافه

63
00:02:55,840 --> 00:02:57,239
،اليوم يتعلق بترقيتك أنت وأنا

64
00:02:57,360 --> 00:03:01,399
.ترقية، بالمناسبة، لقد ساعدتُ في إعداده لك

65
00:03:01,520 --> 00:03:04,279
.نعم، لا تصنع لي أي معروف

66
00:03:04,400 --> 00:03:06,799
.جيد. الجميع هنا

67
00:03:13,160 --> 00:03:14,559
."الـ"غواتراو

68
00:03:14,680 --> 00:03:15,839
.مثل هؤلاء الرجال

69
00:03:18,200 --> 00:03:20,119
.لقد وجدتُ هذين في ملجأ أيتام اللاجئين

70
00:03:20,240 --> 00:03:23,519
.ربما ينبغي أن أقول إنهم وجدوني

71
00:03:24,040 --> 00:03:25,799
.هذا حاول التقاط جيبي

72
00:03:25,920 --> 00:03:29,079
.عرفتُ حينها أن لديه الجرأة ليصبح واحدًا منا

73
00:03:30,680 --> 00:03:35,719
.وهذا. دائمًا بالعيون، دائمًا يحسب شيئًا

74
00:03:37,040 --> 00:03:40,239
.والآن يجعلونني فخورًا، كما لو كنتُ والدهم

75
00:03:40,360 --> 00:03:41,719
.أنا مسرور جدًا

76
00:03:42,800 --> 00:03:48,319
،اليوم ينضم إلينا أحدهما
.والآخر يصبح قائدًا للرجال

77
00:03:49,100 --> 00:03:50,119
أيها القائد
(بلغة خيالية)

78
00:03:50,920 --> 00:03:53,639
.ستقودنا كما تم قيادتك

79
00:03:57,280 --> 00:03:59,339
...أنت, يا بني
(بلغة خيالية)

80
00:03:59,680 --> 00:04:02,799
أنا سعيد جدًا أن هذا اليوم
.قد وصل أخيرًا هنا

81
00:04:03,320 --> 00:04:05,639
.لقد إستحققتَ علامتك

82
00:04:07,880 --> 00:04:09,519
."الـ"ها'لا'ثا -
."الـ"ها'لا'ثا -

83
00:04:23,280 --> 00:04:27,079
"هذه هي الـ"سكيوي مالانوس
.أورثها لي جَدكم

84
00:04:27,160 --> 00:04:29,839
.لقد استخدمها ليعطيني علامتي عن الرجولة

85
00:04:31,440 --> 00:04:34,039
.علامة الإخلاص للتربة

86
00:04:35,040 --> 00:04:37,199
.(يوسيف)

87
00:04:37,320 --> 00:04:40,319
.اليوم سوف تحصل على علامتك الخاصة بالرجولة

88
00:04:42,000 --> 00:04:43,759
،لقد أحسنتَ فعلًا لتستحقها

89
00:04:43,880 --> 00:04:47,199
تعلم الصلوات القديمة
.ومقاطع المخطوطات المقدسة

90
00:04:49,760 --> 00:04:53,999
.يوسيف)، يبدو أنني نسيتُ ثيابي)
هل يمكنك إيجادهم لي؟

91
00:04:58,520 --> 00:04:59,719
.(صامويل)

92
00:05:01,400 --> 00:05:04,439
.اسمح لأخيك ليومه. إنه يحتاج إلى هذا

93
00:05:06,000 --> 00:05:08,239
.أنتم الإثنين مختلفين

94
00:05:08,920 --> 00:05:11,639
أخيك يشعر بأشياء من الداخل، لكن أنت؟

95
00:05:11,760 --> 00:05:14,759
.يمكن لرجل أعمى أن يرى كيف تشعر

96
00:05:18,960 --> 00:05:23,279
في اليوم الأول الذي حملتك
.فيه بين ذراعي، علمتُ أنك رجل

97
00:05:28,720 --> 00:05:30,079
.ثم يجب أن أحصل على علامة أيضًا

98
00:05:30,200 --> 00:05:32,239
.اسمح لأخيك ليومه

99
00:05:32,360 --> 00:05:33,959
.يومك سيأتي

100
00:05:37,720 --> 00:05:40,959
.اذهب لترى ما الذي يأخذ أخيك طويلاً

101
00:05:41,640 --> 00:05:45,999
كنتُ بالخارج في الحقول. شاحنات
.مليئة بقوات "هيراكليد" قادمة

102
00:05:49,040 --> 00:05:50,839
.يجب أن يكون انتقامًا

103
00:05:53,160 --> 00:05:56,239
كنتُ ضد تفجير صوامع الحبوب
.لهذا السبب بالذات

104
00:05:56,360 --> 00:05:58,599
.إنهم يضطهدوننا. يجب أن يدفعوا الثمن

105
00:06:00,440 --> 00:06:05,119
.يجب أن نكون أكثر حرصًا
،الناس يائسون وجوعى

106
00:06:05,240 --> 00:06:08,479
.وكان جيراننا يسلموننا لكيس الخبز

107
00:06:11,040 --> 00:06:13,399
.لقد حان الوقت. إنهم بحاجة إلى أن يعرفوا

108
00:06:16,960 --> 00:06:20,359
هل تعلمون كيف عاد أجدادكم إلى التربة؟

109
00:06:21,800 --> 00:06:25,639
.بفخر. يقاتلون من أجل ما آمنوا به

110
00:06:25,760 --> 00:06:27,599
،مثل كل عائلة (آداما) قبلهم

111
00:06:27,720 --> 00:06:29,679
،قرروا، بشروطهم الخاصة

112
00:06:29,760 --> 00:06:32,559
.كيف سيعودون إلى التربة

113
00:06:32,640 --> 00:06:34,959
،أنا ووالدك لا نختلف

114
00:06:35,080 --> 00:06:36,519
،وحين يبدأ فرد من عائلة (آداما) قتال

115
00:06:36,640 --> 00:06:39,719
.فإننا ننهيه بطريقة أو بأخرى

116
00:06:39,840 --> 00:06:42,959
.لكن لا يعيش الجميع وفقًا لقوانينا

117
00:06:43,080 --> 00:06:44,399
."مثل الـ"هيراكس

118
00:06:44,520 --> 00:06:45,519
.(نعم يا (يوسيف

119
00:06:56,000 --> 00:06:58,319
.إنه سبب هذا

120
00:06:58,440 --> 00:06:59,959
."الـ"كابي

121
00:07:00,960 --> 00:07:03,959
.سوف تعيدك إلى التربة

122
00:07:05,440 --> 00:07:07,879
."لدينا معرفة بمقاومة الـ"ها'لا'ثا

123
00:07:08,000 --> 00:07:10,079
إذا تم القبض علينا يومًا ما
،"من قبل الـ"هيراكس

124
00:07:10,200 --> 00:07:12,559
.سيحاولون جعلنا نكشف تلك الأسرار

125
00:07:12,680 --> 00:07:16,239
.وسيستخدموكم ضدنا

126
00:07:16,360 --> 00:07:20,119
.هذا سيبقي سرنا في مأمن
هل تفهمون؟

127
00:07:23,680 --> 00:07:27,079
.لقد كنتم دائمًا رجال (آداما) الصغار لديّ

128
00:07:27,200 --> 00:07:28,879
.حان الوقت الآن لتكونوا رجال تورونيين

129
00:07:35,437 --> 00:07:42,642
<font color=#FF4500>ترجمه</font>
<font color=#00FF00>sonsonalex</font>
:تعديل الترجمة وضبط التوقيت وإضافة
Lo.Angelo.Innocente

130
00:08:17,400 --> 00:08:20,000
<font color="#ffff00">|| كـابـريـكـا ||</font>
<font color="#ff6600">| الحلقة الخامسة عشر: آكلي الأوساخ |</font>

131
00:08:46,880 --> 00:08:48,079
!لقد عادوا

132
00:08:48,480 --> 00:08:51,919
."الملائكة المنتقمة هنا لتطهير مدينة "نيو كاب

133
00:08:52,040 --> 00:08:54,679
.دافعوا عن أنفسكم أو اخلعوا عصاباتكم

134
00:08:55,840 --> 00:08:58,439
لا أعتقد أننا نحتاج هذا في عالمنا، أليس كذلك؟

135
00:08:58,560 --> 00:09:00,239
.لنطهرها فقط

136
00:09:00,360 --> 00:09:02,999
.إنه بشأن الوقت. كنتُ قلقًا من أنهم لن يظهروا

137
00:09:07,880 --> 00:09:08,799
.لنقتلهم

138
00:09:08,920 --> 00:09:10,079
.خلفك مباشرة

139
00:09:12,720 --> 00:09:15,599
.اعتقدتُ أنكم لن تفعلوا ذلك أبدًا

140
00:09:16,560 --> 00:09:19,599
.(أنتِ لا تبدين مثل (زوي غرايستون

141
00:09:19,720 --> 00:09:21,039
.أيًا يكن من برمجك كان مخترق

142
00:09:29,400 --> 00:09:31,039
ما المضحك في ذلك؟

143
00:09:31,160 --> 00:09:32,239
.لن يضحكوا طويلًا

144
00:09:36,280 --> 00:09:37,519
!إنهم يغشون بحق الجحيم

145
00:09:38,720 --> 00:09:40,519
ألا تفهمون القواعد؟ لا تعبئة للحرارة في
."لعبة "سلاش أند كات
(سلاش أند كات = قطع وتمزيق)

146
00:09:40,640 --> 00:09:43,159
.هذه مدينة "نيو كاب". لا توجد قواعد

147
00:09:46,480 --> 00:09:48,119
!اللعنة, اللعنة, اللعنة, اللعنة, اللعنة

148
00:09:52,440 --> 00:09:53,959
.كان يجب أن تنخفض

149
00:09:54,080 --> 00:09:56,039
ماذا, وأنخفضُ مثلما فعلتَ, أيها الجبان؟

150
00:09:56,800 --> 00:09:57,799
هيا. أنت تعرف جيدًا بحق الجحيم

151
00:09:57,920 --> 00:10:00,639
أنني كنتُ أعمل على الأفاتار الخاص بي
.على مدار السنوات الخمس الماضية

152
00:10:00,760 --> 00:10:03,239
لا يمكنني التصديق بأنه لا يمكنني أبدًا
."العودة إلى مدينة "نيو كاب

153
00:10:03,360 --> 00:10:05,639
يبدو أنه عليك العثور
.على لعبة جديدة لتلعبوها

154
00:10:06,640 --> 00:10:08,479
.الملائكة المنتقمة اللعينة

155
00:10:08,960 --> 00:10:11,479
هل أنهى كلاكما لعب تلك اللعبة السخيفة؟

156
00:10:12,720 --> 00:10:15,679
واعتقدتُ أنني طلبت منك أن تحزم
.كل أغراض (مار-بيث) الشخصية

157
00:10:16,480 --> 00:10:18,039
.أرسلها مع سلة المهملات

158
00:10:18,160 --> 00:10:19,919
،لا، نحن نحتفظ بها للطفل

159
00:10:20,040 --> 00:10:22,039
.الذي لا يزال جزءًا من هذه العائلة

160
00:10:22,160 --> 00:10:23,599
وبعد ذلك، سنفكر في قصة جيدة

161
00:10:23,720 --> 00:10:25,999
.لنقصها عليه حين يكبر ما فيه الكفاية

162
00:10:26,120 --> 00:10:28,919
نعم، حسنًا، ماذا سنخبر أمي الإرهابية؟

163
00:10:31,480 --> 00:10:34,719
.لم تستطع (مار-بيث) تحمل كونها أمًا، فغادرت

164
00:10:34,840 --> 00:10:38,679
أعني، بعض الناس ليسوا آباء، أليس كذلك؟

165
00:10:39,520 --> 00:10:42,879
وهل يمكنك فقط إبداء المزيد من الاحترام لـ(أماندا)؟

166
00:10:43,000 --> 00:10:45,719
.نعم. حسناً. مهما يكن. أنتِ الرئيسة

167
00:10:46,680 --> 00:10:48,999
.نعم. تذكر هذا

168
00:10:51,080 --> 00:10:55,119
كما تعلمين، قد يعمل القليل من العصابات
.على التخلص من بعض هذا الضغط

169
00:10:55,240 --> 00:10:57,799
.أعني أنه يجب أن تلتقي بالملائكة المنتقمة هناك

170
00:10:59,200 --> 00:11:01,839
.نعم، إنهم... إنهم سيحبونك

171
00:11:01,960 --> 00:11:02,919
.وستحبيهم

172
00:11:03,320 --> 00:11:07,359
أعني أنه حتى أن أحدهم يلعب ارتداء الملابس
.(مع أفاتار (زوي غرايستون

173
00:11:07,880 --> 00:11:08,839
.ضع أولوياتك في نصابها الصحيح

174
00:11:18,320 --> 00:11:20,039
ما خطب رئيسك؟

175
00:11:20,160 --> 00:11:22,279
يجب أن يعرف أن العلم
.لا يعمل وفقًا لجدول زمني

176
00:11:22,400 --> 00:11:24,079
.أسبوعان موعد نهائي غير معقول

177
00:11:24,200 --> 00:11:24,919
.(هيا يا (غرايستون

178
00:11:25,040 --> 00:11:26,799
.اعتقدتُ أننا هنا للعب الملاكمة

179
00:11:33,840 --> 00:11:36,519
.تقنية الإحياء ستعمل. ستغير العوالم

180
00:11:36,640 --> 00:11:40,319
.لا يمكنك السماح له بإفلات هذه الفرصة

181
00:11:43,440 --> 00:11:44,839
.أنت تتأرجح فقط بشكل أعمى

182
00:11:47,160 --> 00:11:48,119
!(هيا يا (دانييل

183
00:11:49,600 --> 00:11:51,279
.تعلم ميول خصمك

184
00:11:51,400 --> 00:11:53,279
،إذا كان أقوى منك، تحرك

185
00:11:53,400 --> 00:11:57,719
حتى لا يضربك. حسنًا؟
.إذا كان أسرع منك، اربطه

186
00:11:57,840 --> 00:11:59,239
!هيا, هيا, نل مني

187
00:12:05,480 --> 00:12:06,599
.لا, لا, لا

188
00:12:06,720 --> 00:12:09,919
،ابحث عن نقاط ضعف خصمك، ثم هاجمه هناك

189
00:12:10,040 --> 00:12:13,279
.أو سيقتلك. فكر في الأمر

190
00:12:16,000 --> 00:12:18,119
.هيا يا (دانييل), قاتل

191
00:12:21,880 --> 00:12:24,559
."صامويل آداما)، لاجئ يتيم من "تورون)

192
00:12:25,640 --> 00:12:28,559
اعتقالات متعددة, تتراوح بين جنح السرقات الصغيرة

193
00:12:28,680 --> 00:12:31,879
.إلى المقامرة والاعتداء والضرب والابتزاز

194
00:12:33,120 --> 00:12:36,039
.التورونيون الأصليون عرق فخور وعاطفي

195
00:12:36,160 --> 00:12:38,519
ثقافة مخلصة وذات طوابق ترتبط فيها الأسرة

196
00:12:38,640 --> 00:12:41,159
.ثانويًا للشرف الشخصي فقط

197
00:12:41,280 --> 00:12:43,559
قبل ثلاثين عامًا، بدأت الانتفاضة التورونية

198
00:12:43,680 --> 00:12:46,279
عندما هاجمت قوات المتمردين المحلية سيئة التسليح

199
00:12:46,400 --> 00:12:49,759
،والمعروفة باسم الـ"ها'لا'ثا" الثكنات الرئاسية

200
00:12:49,880 --> 00:12:53,239
.مما أدى إلى اندلاع حرب أهلية استمرت عامين

201
00:12:53,360 --> 00:12:56,079
في أعقاب ذلك، قوات "هيراكليد" المنتصرة

202
00:12:56,200 --> 00:12:59,039
،حاولتْ ارتكاب إبادة جماعية باستخدام فرق قتل

203
00:12:59,160 --> 00:13:01,999
."التي يشار إليها عادةً باسم "هيراكس

204
00:13:02,680 --> 00:13:05,119
"في مواجهة الانقراض، تحولتْ الـ"ها'لا'ثا

205
00:13:05,240 --> 00:13:07,359
إلى منظمة سرية غير شرعية

206
00:13:07,480 --> 00:13:08,599
.في جميع أنحاء المستعمرات الـ12

207
00:13:11,600 --> 00:13:14,519
،"ابحث عن الشركة الوهمية للـ"غواتراو
."شركة "اوبوليس

208
00:13:14,640 --> 00:13:19,919
اوبوليس" هي شركة ليونيسية مع"
.ممتلكات عبر المستعمرات الـ12

209
00:13:20,040 --> 00:13:23,759
خدمة السندات الكابريكية أسقطت تحقيقين مؤخرًا

210
00:13:23,880 --> 00:13:27,239
.بشأن تعامل الشركة مع مزاعم التداول من الداخل

211
00:13:27,360 --> 00:13:29,919
.اعرض لي عمليات الاندماج والاستحواذ الأخيرة

212
00:13:33,520 --> 00:13:36,119
.أرني حالة تلك الشركات

213
00:13:37,922 --> 00:13:40,001
<font color=#00FF00>أفلست</font>

214
00:13:41,080 --> 00:13:43,119
.أريني حالة الرؤساء التنفيذيين

215
00:13:45,101 --> 00:13:49,058
<font color=#00FF00>متوفي</font>

216
00:13:51,160 --> 00:13:53,399
.(هذه صورة قديمة لك يا (دانييل

217
00:13:53,520 --> 00:13:55,679
هل تريدني أن أقوم بتحديث الصورة؟

218
00:14:01,280 --> 00:14:03,079
بعد ضبط شحنة ضخمة

219
00:14:03,200 --> 00:14:06,519
من أسلحة "ساجيتارون" كانت متجهة
،"إلى قوات المتمردين في "تورون

220
00:14:06,640 --> 00:14:10,079
(استخدم وزير الخارجية (كريستوف
:كلمات قوية اليوم، قائلًا

221
00:14:10,200 --> 00:14:12,399
العملية الناجحة للجيش التوروني"

222
00:14:12,520 --> 00:14:14,319
تثبت أننا سنعيد قريبًا"

223
00:14:14,440 --> 00:14:16,519
".هؤلاء المتمردين إلى ديارهم"

224
00:14:16,640 --> 00:14:18,919
وأكد وزيرة الدفاع (باتل) اليوم

225
00:14:19,040 --> 00:14:23,079
أنه لن يتم إرسال أي قوات كابريكية إلى
.تورون" في إطار جهود حفظ السلام"

226
00:14:23,200 --> 00:14:26,439
."مُبينة أنه "لم يُطلب منا مساعدتنا بعد

227
00:14:26,560 --> 00:14:27,639
،بينما هنا في الوطن

228
00:14:27,760 --> 00:14:29,319
قفز رواد الأعمال للاستفادة

229
00:14:29,440 --> 00:14:31,599
.من ظاهرة الملائكة المنتقمة

230
00:14:32,618 --> 00:14:35,788
<font color=#00FF00>تورون" منذ ثلاثون عامًا"</font>

231
00:15:12,920 --> 00:15:15,079
ما الذي يحدث يا (سام)؟

232
00:15:23,240 --> 00:15:24,839
.لا تخرج إلى هناك

233
00:15:51,160 --> 00:15:52,559
!ارجع

234
00:15:59,960 --> 00:16:01,879
.ما كان يجب أن تأخذ ذلك

235
00:16:02,000 --> 00:16:03,799
.أنت خائف من كل شيء

236
00:16:07,200 --> 00:16:08,599
.انضج
(بلغة خيالية)

237
00:16:33,640 --> 00:16:35,959
.انظر من فقد سيارته

238
00:16:36,080 --> 00:16:37,159
خارج حيّك يا كابريكي؟

239
00:16:38,880 --> 00:16:41,119
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

240
00:16:42,280 --> 00:16:45,239
.الرجل له متعلقات
.يجب عليك تقدير ذلك

241
00:16:56,240 --> 00:16:58,439
.التورونيون كانوا دائمًا يفتنوني

242
00:16:58,560 --> 00:17:01,039
.ولاءاتكم لبعضكم البعض، ولمستعمرتكم

243
00:17:02,960 --> 00:17:05,079
.على عكسكم أيها الملاعين الكابريكيين

244
00:17:06,440 --> 00:17:08,679
،لا تهتمون بالتسجيل
.لا تقاليد، لا أخلاقيات

245
00:17:08,800 --> 00:17:09,879
.لم أقصد أي إهانة

246
00:17:10,000 --> 00:17:11,679
فقط أتطلع لفهم أفضل

247
00:17:11,800 --> 00:17:12,719
...الذين أعيش معهم في السرير

248
00:17:12,840 --> 00:17:16,119
.حسنًا، تقديري لك بدأ يتلاشى

249
00:17:16,240 --> 00:17:17,559
أنت لا تحب الكابريكيين، أليس كذلك؟

250
00:17:20,080 --> 00:17:23,519
ذلك الحبر هناك. أليست هذه علامة قاتل؟

251
00:17:25,040 --> 00:17:27,359
ستكون أنت، أليس كذلك؟

252
00:17:27,480 --> 00:17:29,959
أنا ماذا؟ هل ستستخدم السكاكين؟

253
00:17:30,080 --> 00:17:31,799
أم أنك ستأخذني في جولة بالسيارة إلى مكان ما؟

254
00:17:33,000 --> 00:17:35,719
.(أنت تخسرني هنا يا (غرايستون

255
00:17:35,840 --> 00:17:37,639
متى ستحدث؟

256
00:17:37,760 --> 00:17:39,999
،بعد أن أسلم برنامج الإحياء مباشرة

257
00:17:40,120 --> 00:17:42,239
أم ستنتظر أيامًا قليلة؟

258
00:17:44,840 --> 00:17:47,919
لا شيء يمكن أن يكون
."أبعد من رأي الـ"غواتراو

259
00:17:49,200 --> 00:17:50,119
.نحن لسنا حيوانات، كما تعلم

260
00:17:52,884 --> 00:17:59,233
،حين تسلم الشجرة فاكهتها
.يحين الوقت لإقتلاعها من جذورها
(بلغة خيالية)

261
00:17:59,280 --> 00:18:01,639
."أكثر من مجرد قول مأثور للـ"ها'لا'ثا

262
00:18:03,600 --> 00:18:06,559
.نطقك يحتاج إلى بعض العمل

263
00:18:06,680 --> 00:18:10,559
لذا، ماذا، لذا سنأخذ حمامات بخار معًا الآن؟

264
00:18:10,680 --> 00:18:14,119
هل نتناول الغداء؟ نعم؟ هل تأتي إلي
بهذه الطريقة وكأنك صديقي؟

265
00:18:16,680 --> 00:18:19,359
لماذا تتبع هذا الـ"غواتراو" المحدد؟

266
00:18:20,760 --> 00:18:21,679
ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟

267
00:18:21,800 --> 00:18:22,719
.حسنًا، أنت تحتقر الكابريكيين

268
00:18:22,840 --> 00:18:26,479
.إنه كابريكي خالص
.إنه ليس بتوروني أكثر مني

269
00:18:26,600 --> 00:18:30,279
.انظر، هذا النوع من الكلام... يجعلك مقتولًا

270
00:18:30,400 --> 00:18:33,119
إنه يبيع السايلونات من أجل
،"الربح لـ"جنود الواحد

271
00:18:33,240 --> 00:18:35,039
وهو يعرف الفرق الذي ستحدثه

272
00:18:35,160 --> 00:18:36,879
."وحدة واحدة للمقاومة على "تورون

273
00:18:37,000 --> 00:18:39,959
.واحدة فقط لشعبه. لتربته

274
00:18:41,080 --> 00:18:42,439
.أنت تعرف ما هم قادرون عليه

275
00:18:42,560 --> 00:18:44,199
تخيل جنديًا آليًا واحدًا

276
00:18:44,320 --> 00:18:46,799
.يقاتل من أجل قضيتك

277
00:18:46,920 --> 00:18:47,839
...القضية التي والديك

278
00:18:47,960 --> 00:18:50,399
مهلًا, مهلًا! أنت تعرف عن
!والداي بحق الجحيم

279
00:18:53,400 --> 00:18:54,639
.لا, لا أعرف

280
00:18:55,880 --> 00:18:58,039
لكنني سأفاجأ إذا وضعوا ربحًا

281
00:18:58,160 --> 00:19:01,039
.فوق مصلحة شعبهم

282
00:19:08,120 --> 00:19:09,319
.اسمع

283
00:19:10,680 --> 00:19:11,839
.يمكنني مساعدتك

284
00:19:12,640 --> 00:19:14,879
."مساعدة "تورون

285
00:19:15,000 --> 00:19:17,239
لدي الرموز، الوصول من الباب الخلفي
،إلى الكمبيوتر الرئيسي

286
00:19:17,360 --> 00:19:19,279
.ووسيلة نقل خاصة

287
00:19:21,480 --> 00:19:23,479
.لن يعرف الـ"غواتراو" أبدًا

288
00:19:29,400 --> 00:19:33,559
أنت لست بالضبط رجلًا من النوع
."الذي "ينبثق عن طيب قلبك

289
00:19:34,360 --> 00:19:36,519
.لقد أجريتُ بحثي. أعرف كيف ينتهي هذا بالنسبة لي

290
00:19:41,600 --> 00:19:45,439
،حتى لو كان ما تشير إليه صحيحًا
،والذي لا أقوله هو الصحيح

291
00:19:46,920 --> 00:19:49,599
ما الذي يجعلك تعتقد أنه
يمكنني فعل شيء حيال ذلك؟

292
00:19:49,720 --> 00:19:52,799
.لقد حصلتَ للتو على قرونك محبرة
.إنها ترقية كبيرة

293
00:19:53,960 --> 00:19:55,759
.شيء ما لشيء ما
(تعني: المقايضة)

294
00:19:55,880 --> 00:19:59,559
أعطيك السايلونات وتجد طريقة
.لإبقائي على قيد الحياة

295
00:20:11,520 --> 00:20:13,999
.لم أرَك تستخدم هذا منذ كلية الحقوق

296
00:20:14,520 --> 00:20:15,479
...اعتقدتُ ربما

297
00:20:15,600 --> 00:20:18,199
.لم أدخن كثيرًا حتى قبل بضعة أشهر

298
00:20:18,320 --> 00:20:20,119
.لم أكن بحاجة إلى ذلك حقًا

299
00:20:20,840 --> 00:20:22,719
.مهلًا -
ماذا؟ -

300
00:20:23,360 --> 00:20:25,159
.لم ألحظ ذلك من قبل أبدًا
.دعني أرى

301
00:20:25,280 --> 00:20:26,239
.إنه لا شيء

302
00:20:26,840 --> 00:20:27,799
ماذا؟

303
00:20:32,440 --> 00:20:33,519
هل هو الـ"غواتراو"؟

304
00:20:34,440 --> 00:20:36,679
إنه لا يرسل أية أذرع إلى "تورون"؟

305
00:20:37,800 --> 00:20:38,759
.إنه ليس الوقت المناسب

306
00:20:39,240 --> 00:20:41,959
.أقول فقط أنه لديك أذن الـ"غواتراو" الآن

307
00:20:42,400 --> 00:20:43,319
.سيستمع إليك

308
00:20:43,440 --> 00:20:46,279
نعم؟ بخصوص ماذا؟ "تورون"؟

309
00:20:46,880 --> 00:20:47,839
.نعم

310
00:20:48,960 --> 00:20:51,319
.الولاءات الوحيدة التي لديه هي الأذرع

311
00:20:51,440 --> 00:20:52,799
...هذا هو السبب في أنه قادر فقط على

312
00:20:55,240 --> 00:20:56,199
.مهلًا

313
00:20:57,440 --> 00:20:59,159
ما الذي يضايقك؟

314
00:21:04,520 --> 00:21:05,479
.هيا

315
00:21:09,000 --> 00:21:12,319
إنه يبيع السايلونات لإرهابيي
.جنود الواحد" الملعونين من قبل الآلهة"

316
00:21:15,840 --> 00:21:19,239
.نفس الإرهابيين الذين قتلوا ابنتي الصغيرة

317
00:21:21,160 --> 00:21:22,599
.زوجتي

318
00:21:24,960 --> 00:21:26,079
.عائلتي

319
00:21:27,520 --> 00:21:28,479
.أنا آسفة

320
00:21:30,800 --> 00:21:32,239
.لم يخطر ببالي حتى

321
00:21:32,360 --> 00:21:33,879
."كنتُ أفكر للتو في "تورون

322
00:22:05,480 --> 00:22:06,599
.ابق هادئًا

323
00:22:09,080 --> 00:22:10,039
من الطارق؟

324
00:22:10,800 --> 00:22:11,919
،افتح الباب

325
00:22:12,880 --> 00:22:14,119
.أو إخسره

326
00:22:14,240 --> 00:22:15,759
.أخرجي الأولاد

327
00:22:21,640 --> 00:22:22,479
.إذهبوا

328
00:22:28,280 --> 00:22:30,799
.إختبئوا فى مكان اللقاء. سننضم إليكم

329
00:22:47,360 --> 00:22:49,399
لماذا كل هذا الوقت لفتح الباب؟

330
00:22:49,520 --> 00:22:51,319
.لم أكن أرتدي أي بنطال

331
00:22:51,960 --> 00:22:53,879
لم أقدر على الإستجابة للباب
.بملابس النوم

332
00:23:01,480 --> 00:23:04,039
.لقد قاطعنا إفطارك، كما أرى

333
00:23:06,440 --> 00:23:07,759
أين بقية عائلتك؟

334
00:23:08,960 --> 00:23:12,319
،في الخارج للعب. أنتِ تعرفين الأولاد
.لا يمكنهم الجلوس لمدة دقيقة

335
00:23:17,040 --> 00:23:19,399
.لا... لا نريد أي مشاكل

336
00:23:21,680 --> 00:23:23,039
لذا أنت تبتعد عن المشاكل، أليس كذلك؟

337
00:23:25,320 --> 00:23:26,839
.ربما يمكنك مساعدتنا بعد ذلك

338
00:23:27,880 --> 00:23:29,199
هل سمعتَ أي شيء الليلة السابقة؟

339
00:23:31,000 --> 00:23:32,839
.لا، نحن نائمون تمامًا

340
00:23:34,080 --> 00:23:35,839
لا شيء؟ -
.لا -

341
00:23:38,880 --> 00:23:40,159
قُتِلَ أحد إخوتنا في السلاح

342
00:23:40,280 --> 00:23:42,279
،خارج هذا المبنى الليلة الماضية

343
00:23:43,320 --> 00:23:46,919
ولم يسمع أحد من آكل الأوساخ
.شيئًا ملعونًا من الآلهة

344
00:23:48,080 --> 00:23:49,319
.سمعي ليس جيدًا جدًا

345
00:23:49,440 --> 00:23:51,039
...الآلات في الحقول

346
00:23:53,280 --> 00:23:54,639
.لقد سمعتَ ذلك جيدًا

347
00:23:57,520 --> 00:23:58,519
.أيها الملازم

348
00:24:57,360 --> 00:24:58,679
.تفضل -
.شكرًا لك -

349
00:24:59,560 --> 00:25:01,199
جوردان). أيمكنني التحدث إليك؟)

350
00:25:01,320 --> 00:25:02,279
.أنا مشغول

351
00:25:02,840 --> 00:25:04,439
.إنه ليس طلبًا

352
00:25:07,240 --> 00:25:09,599
.أتعرف, سئمتُ من المجاملات

353
00:25:09,720 --> 00:25:11,599
.(كلانا يعرف أنك قذر يا (غارا

354
00:25:11,720 --> 00:25:12,759
،وبمجرد أن أحصل على الدليل

355
00:25:12,880 --> 00:25:13,839
.سأقضي عليك

356
00:25:13,960 --> 00:25:14,919
.حسنًا، يجب عليك ذلك

357
00:25:17,920 --> 00:25:20,919
أنا من أشد المؤمنين إذا كان
.لديك دليل، فعليك استخدامه

358
00:25:22,520 --> 00:25:23,959
ما الأمر مع عميل الشئون الداخلية؟

359
00:25:25,160 --> 00:25:26,439
.إنه هنا كشاهد

360
00:25:26,560 --> 00:25:28,119
نعم؟ شاهد على ماذا؟

361
00:25:29,480 --> 00:25:31,119
.لقد فقدتَ مخبرًا سريًا

362
00:25:31,920 --> 00:25:33,959
.أعطيتكَ مخبري السري

363
00:25:35,120 --> 00:25:37,279
،حسنًا, لا. لو كنتَ تتذكر

364
00:25:37,400 --> 00:25:39,679
سألتُ عن هوية مخبرك السري

365
00:25:40,080 --> 00:25:41,839
،لمنع بالضبط ما حدث لتلك المرأة المسكينة

366
00:25:41,960 --> 00:25:44,479
.لكنك أنكرتَ ذلك -
.(لقد سلمتكَ ملف (مار-بيث ويلو -

367
00:25:44,600 --> 00:25:48,239
.حسنًا، اسمع، أعترف أنني أتحمل بعض المسؤولية عن هذا

368
00:25:48,360 --> 00:25:50,559
.ربما دفعتكَ بشدة لتحقيق النتائج

369
00:25:51,160 --> 00:25:54,119
."كنا جميعًا خائفين من قصف "ماغليف

370
00:25:54,520 --> 00:25:56,919
.لكنه درس مهم لنا جميعًا
.لا يمكننا قطع الزوايا

371
00:25:57,040 --> 00:25:58,959
.لا يمكننا التحايل على الإجراءات

372
00:25:59,080 --> 00:26:02,599
.لا يمكننا استخدام وثيقة الـ"جي دي دي" لانتقامنا الشخصي

373
00:26:02,720 --> 00:26:06,399
.لم يكن إنتقامًا, وكنتُ أتبع الإجراءات للحقيقة

374
00:26:10,680 --> 00:26:13,039
.لو كان الأمر بيدي, لكنتُ صدقتك

375
00:26:15,080 --> 00:26:17,479
.لكن الأمر في يد الشؤون الداخلية

376
00:26:19,080 --> 00:26:20,199
.لديهم هذا

377
00:26:20,800 --> 00:26:22,239
.لقد أعطيتكَ الكثير من الحرية في هذه القضية

378
00:26:22,360 --> 00:26:25,079
،ولم أفصح مطلقًا عن هوية مخبر سري نشط

379
00:26:25,200 --> 00:26:26,159
.ليس لأي أحد

380
00:26:26,960 --> 00:26:29,119
.أحتاج المعلومات لأي وجميع المخبرين لديك في الميدان

381
00:26:29,240 --> 00:26:30,159
.لا, يا سيدي

382
00:26:30,280 --> 00:26:31,719
وحتى أفهم ذلك، لن تحصل على

383
00:26:31,840 --> 00:26:32,919
.الكثير مثل مشبك ورق

384
00:26:33,560 --> 00:26:36,119
.صدق أو لا تصدق, أنت تعمل من أجلي

385
00:26:37,560 --> 00:26:38,679
."أعمل لدى "كابريكا

386
00:26:42,080 --> 00:26:43,919
أين الجزء الذي أعطيتك
به ملف (مار-بيث)؟

387
00:26:44,040 --> 00:26:46,199
قد لا ترغب في قول أي شيء

388
00:26:46,320 --> 00:26:48,479
.حتى تحصل على فرصة للتشاور مع محامٍ

389
00:26:49,080 --> 00:26:49,959
.اللعنة على هذا

390
00:26:50,080 --> 00:26:52,359
.أكره أن أفعل هذا، لكن علي أن آخذ شارتك وسلاحك

391
00:26:52,960 --> 00:26:54,239
أنت خارج الخدمة حتى يكتمل

392
00:26:54,360 --> 00:26:56,039
.(التحقيق في وفاة (مار-بيث ويلو

393
00:26:57,440 --> 00:27:00,439
.الآن، سأبقى على رأس هذا شخصيًا

394
00:27:15,920 --> 00:27:17,519
.قسم الدفاع العالمي

395
00:27:17,640 --> 00:27:20,159
مرحبًا, هل يمكنني التحدث إلى
العميل (جوردان دورام), من فضلِك؟

396
00:27:20,840 --> 00:27:21,799
.ابقي معي للحظة

397
00:27:25,800 --> 00:27:28,159
يا آنستي، العميل (دورام) لم يعد
."يعمل في الـ"جي دي دي

398
00:27:28,280 --> 00:27:29,799
،)يمكنني توصيلك بالعميلة (يانغبلود

399
00:27:29,920 --> 00:27:31,559
.إنها تتولى كل قضاياه

400
00:28:02,600 --> 00:28:04,479
من أين حصلت على البندقية؟

401
00:28:04,960 --> 00:28:07,999
.أنتِ تعرفين أين. لقد زرعتوه

402
00:28:21,040 --> 00:28:22,839
.ربما يمكن لزوجتك أن تخبرني

403
00:28:30,480 --> 00:28:31,439
!لا

404
00:28:32,000 --> 00:28:33,039
!(إيزابيل)

405
00:28:33,640 --> 00:28:34,739
!(إيزابيل)

406
00:28:36,040 --> 00:28:39,319
كل ما عليك فعله هو إعطائي
.أسماء أصدقائك آكلي الأوساخ

407
00:28:45,480 --> 00:28:46,439
لا؟

408
00:28:49,320 --> 00:28:50,279
.حسنًا, إذًا

409
00:28:55,720 --> 00:28:56,439
.(إيزابيل)

410
00:28:58,000 --> 00:28:58,999
!توقفي عن ذلك

411
00:28:59,480 --> 00:29:01,479
!(توقفوا عن ذلك! (إيزابيل

412
00:29:03,160 --> 00:29:04,999
!(إيزابيل)! (إيزابيل)

413
00:29:06,080 --> 00:29:07,079
!(إيزابيل)

414
00:29:08,240 --> 00:29:09,239
!لا

415
00:29:13,800 --> 00:29:14,919
.(لا يا (صامويل

416
00:29:18,600 --> 00:29:22,639
.توقف يا (سام). تدمرتْ ركبتاي
.لن أكون قادرًا على المشي

417
00:29:23,520 --> 00:29:25,879
."صامويل), أوصلني إلى الـ"كابي)

418
00:29:26,800 --> 00:29:29,119
.اذهب. ليس لدينا الكثير من الوقت. اذهب

419
00:29:30,360 --> 00:29:32,239
!خذ أخيك واذهب. اذهب

420
00:29:33,360 --> 00:29:34,439
.اذهب

421
00:29:35,840 --> 00:29:37,759
هل ستوقفين هذا الجنون؟

422
00:29:38,160 --> 00:29:39,959
!أوقفي هذا الجنون

423
00:29:40,080 --> 00:29:41,639
!لم نفعل شيئًا خاطئًا

424
00:29:42,640 --> 00:29:44,159
.نعيش حياة سلمية

425
00:29:46,160 --> 00:29:47,839
.لم نفعل شيئًا خاطئًا

426
00:29:55,960 --> 00:29:56,959
.الأمور تتغير

427
00:30:17,840 --> 00:30:19,799
معذرة. معذرة. من أين لك هذا القميص؟

428
00:30:19,920 --> 00:30:21,759
.لا أعرف. إنهم يبيعونها في كل مكان

429
00:30:21,880 --> 00:30:23,279
.سأشتريه منك بـ100 ذراع -
.(أنت (دانييل غرايستون -

430
00:30:23,400 --> 00:30:24,719
.يا آلهتي، أنت (دانييل غرايستون). أنا

431
00:30:24,840 --> 00:30:27,039
.حسنًا، أنا من أكبر معجبيك

432
00:30:27,160 --> 00:30:28,199
.شكرًا لك

433
00:30:28,320 --> 00:30:30,279
أحيانًا عندما أرتدي العصابة
،لأكثر من أربع ساعات

434
00:30:30,400 --> 00:30:32,279
.أبدأ في سماع صوت هذا الطنين
هل يحصل لك ذلك حتى؟

435
00:30:32,400 --> 00:30:33,439
.إنه يصيبني بصداع نصفي حقيقي

436
00:30:33,560 --> 00:30:35,519
.سأكون متأكدًا من النظر في ذلك -
.رائع -

437
00:30:35,640 --> 00:30:37,159
مهلًا, أتعرف كيف أن أولئك
كارهي الرباطات التامة يقولون

438
00:30:37,280 --> 00:30:39,119
أن ارتداء العصابات يسبب تلفًا في الدماغ؟

439
00:30:39,240 --> 00:30:41,999
.أرتبط طوال الوقت وأيام الأسبوع
.أنا جشع تمامًا

440
00:30:42,960 --> 00:30:45,319
.تعلم أن هذه ليست ابنتك حقًا، أليس كذلك؟ هذه أفاتار

441
00:30:47,760 --> 00:30:48,839
.يا رجل

442
00:30:56,240 --> 00:30:58,799
نعم، لقد كانوا يضربون هذه المنطقة
."من "نيو كاب

443
00:31:00,120 --> 00:31:02,999
،في هذه الأيام، يتواجد الكثير من عملائي هنا لقتلهم

444
00:31:03,120 --> 00:31:04,119
.أو أن يُقتَلون بواسطتهم

445
00:31:05,120 --> 00:31:06,839
في كلتا الحالتين أنت مشهور، صحيح؟

446
00:31:09,480 --> 00:31:10,639
.ها هم هناك الآن

447
00:31:13,320 --> 00:31:14,199
.هيا

448
00:31:14,320 --> 00:31:15,359
!زوي). (زوي)! انتظري)

449
00:31:15,480 --> 00:31:16,599
.انتظر دورك -
.مهلًا، أريد التحدث إليكِ -

450
00:31:16,720 --> 00:31:17,799
!مهلًا

451
00:31:18,560 --> 00:31:19,919
.يوجد طابور

452
00:31:26,440 --> 00:31:28,079
.لا يمكنني أن أصدق أنه وجدنا

453
00:31:29,320 --> 00:31:30,279
كيف؟

454
00:31:32,000 --> 00:31:33,639
.إن هذا الشيء للملائكة المنتقمة

455
00:31:35,120 --> 00:31:36,759
.الناس يأتون لقتالنا

456
00:31:38,400 --> 00:31:40,399
.لابد أنهم يتحدثون عن الأمر في العالم الحقيقي

457
00:31:41,560 --> 00:31:44,279
.مثل ملك الجبل. مجرد رياضة بالنسبة لهم

458
00:31:44,400 --> 00:31:45,879
.يمكننا الخروج من هذه اللعبة فقط

459
00:31:47,040 --> 00:31:48,319
.يمكننا أن نذهب ونضيع في العالم الإفتراضي

460
00:31:48,440 --> 00:31:50,919
.أعني إنه ضخم. لن يجدنا أبدًا

461
00:31:52,360 --> 00:31:53,319
.لا

462
00:31:54,080 --> 00:31:55,799
."إنها أكثر أمانًا في مدينة "نيو كاب

463
00:31:59,120 --> 00:32:00,639
.نحن آلهة هنا

464
00:32:04,360 --> 00:32:07,399
لنتصرف على هذا النحو
.ونتخلى عن هؤلاء الملاعين

465
00:32:09,320 --> 00:32:12,239
.يمكننا أن نبني مكانًا لن يتمكن أحد من لمسنا فيه

466
00:32:41,920 --> 00:32:42,879
ماذا؟

467
00:32:43,560 --> 00:32:44,519
ماذا؟

468
00:32:46,320 --> 00:32:49,039
.إنه فقط... كل هذا خاطئ فقط

469
00:32:49,720 --> 00:32:51,799
.حسنًا، لقد عملنا بجد على ذلك

470
00:32:51,920 --> 00:32:54,159
نعم، وأتوقع أن يأتي (زيوس) متجولًا من وراء الأعمدة

471
00:32:54,280 --> 00:32:57,159
.ليهنئكم. إنه تقليدي جدًا

472
00:32:57,280 --> 00:32:59,439
.هؤلاء الناس قد سلموا حياتهم للتو للإله الواحد الحقيقي

473
00:32:59,560 --> 00:33:00,799
.لقد ماتوا للتو

474
00:33:00,920 --> 00:33:05,239
،ويفتحون أعينهم على الحياة الأبدية
...ويجب أن تكون

475
00:33:06,520 --> 00:33:11,119
انظري، سيتمكنون من إنشاء أي نوع من
.التضاريس الإفتراضية التي يرغبون فيها

476
00:33:11,240 --> 00:33:14,119
نعم، أعلم أن الجميع سيتمكنون
،من إنشاء جنة خاصة بهم

477
00:33:14,240 --> 00:33:16,279
،لكن أولاً وقبل كل شيء، سيرون هذا

478
00:33:16,400 --> 00:33:18,359
...ما قمنا بإنشائه، ويجب أن

479
00:33:18,480 --> 00:33:20,479
يجب أن تمجد الله، يجب أن تكون

480
00:33:21,680 --> 00:33:24,759
أقواس مرتفعة ونوافذ من الزجاج الملون

481
00:33:24,880 --> 00:33:26,559
وتماثيل بُنِيَتْ في الحوائط

482
00:33:26,680 --> 00:33:27,879
تماثيل من؟

483
00:33:30,200 --> 00:33:32,039
...حسنًا، من

484
00:33:32,720 --> 00:33:36,039
من بين أولئك الذين كانوا
...هناك في البداية، إنها

485
00:33:36,800 --> 00:33:37,839
.ستكون جميلة

486
00:33:40,520 --> 00:33:41,559
بماذا كنتم تفكرون؟

487
00:33:45,920 --> 00:33:47,239
أعطاك القبطان الرموز لإخراج هذا من هنا؟

488
00:33:47,360 --> 00:33:49,199
.نعم, نعم. رمز واحد فقط في كل مرة

489
00:33:51,960 --> 00:33:52,879
لن تصبح أغنى رجل

490
00:33:53,000 --> 00:33:53,999
.في المستعمرات بالتخلي عنها

491
00:33:54,120 --> 00:33:55,199
.هذا حقيقي

492
00:33:55,320 --> 00:33:57,239
.إنه قادم -
اللعنة. ما مدى قربه؟ -

493
00:33:57,360 --> 00:33:58,319
.قريب -
.حسنًا, ماطله من أجلي -

494
00:33:58,440 --> 00:34:00,319
أحتاج دقيقتين, حسنًا؟ -
.موافق -

495
00:34:01,080 --> 00:34:01,959
لنذهب. هل أنت بخير؟

496
00:34:02,080 --> 00:34:03,279
.لحظة واحدة

497
00:34:06,240 --> 00:34:07,439
.أهلًا, أبي -
.أهلًا -

498
00:34:07,560 --> 00:34:08,519
ما الذي تفعله هنا؟

499
00:34:08,960 --> 00:34:10,279
.أبحث عنك وعن رفيقك فقط

500
00:34:10,400 --> 00:34:11,439
.رائع

501
00:34:11,560 --> 00:34:13,919
اعتقدتُ أنني أخبرتك بالبقاء
.في مكاتب الطابق العلوي

502
00:34:14,040 --> 00:34:15,079
.إنه ممل هناك

503
00:34:16,200 --> 00:34:19,279
.مهلًا، كنت أفكر. ربما يمكننا الذهاب للصيد مرة أخرى

504
00:34:19,680 --> 00:34:20,639
.مثل آخر مرة

505
00:34:21,200 --> 00:34:22,119
.لقد كرهتَ ذلك

506
00:34:22,240 --> 00:34:23,879
.ماذا؟ لا، لقد كان رائعًا

507
00:34:24,480 --> 00:34:26,359
ما رأيك؟ ما رأيك غدًا؟

508
00:34:32,240 --> 00:34:33,479
.حان الوقت للذهاب إلى المنزل

509
00:34:39,160 --> 00:34:41,279
هل ستخبرني يومًا ما الذي يحدث؟

510
00:34:43,120 --> 00:34:44,279
ماذا؟

511
00:34:44,400 --> 00:34:46,119
.أتناول مشروبًا مع أخي فقط

512
00:34:46,960 --> 00:34:48,799
.لا تعبث معي. أنا أعرف

513
00:34:50,040 --> 00:34:51,559
.(أعرف يا (صامويل

514
00:34:54,200 --> 00:34:55,439
."عبور الـ"غواتراو

515
00:34:57,360 --> 00:34:58,719
.لديّ حبر الآن

516
00:34:59,640 --> 00:35:00,959
.كلانا سيُحَاسَب

517
00:35:01,080 --> 00:35:03,159
هل لديك أي فكرة عن مدى جنون هذه؟

518
00:35:03,280 --> 00:35:05,359
.أنت تعرض كل شخص تهتم لأمره للخطر

519
00:35:05,480 --> 00:35:06,999
.هذا ما ناضل من أجله آباؤنا

520
00:35:07,120 --> 00:35:09,799
.(هناك دماء في التربة فوق هذا يا (يوسيف

521
00:35:09,920 --> 00:35:11,279
.لا أحتاج إلى درس في التاريخ

522
00:35:11,400 --> 00:35:12,679
.ربما أنت تحتاج

523
00:35:13,120 --> 00:35:14,279
لأنه ربما يمكنك الوقوف

524
00:35:14,400 --> 00:35:16,879
،ومشاهدة كل هذا يحدث مجددًا
.لكن لا يمكنني ذلك

525
00:35:22,320 --> 00:35:23,999
.أعلم أنك أردت حمايتهم

526
00:35:26,640 --> 00:35:27,599
.أعرف

527
00:35:49,520 --> 00:35:50,559
.(سارة فرينل)

528
00:35:53,120 --> 00:35:54,119
.(سارة فرينل)

529
00:35:55,640 --> 00:35:56,879
.لقد قلتَ ذلك الاسم بالفعل

530
00:36:00,360 --> 00:36:01,639
.أريد اسم أخر

531
00:36:02,400 --> 00:36:05,199
.(افعلها. يجب أن تفعلها يا (سام

532
00:36:07,880 --> 00:36:09,599
.أنت تعلم أنني سأجد أطفالك

533
00:36:12,080 --> 00:36:14,399
أعطني فقط أسماء أصدقائك آكلي الأوساخ

534
00:36:15,200 --> 00:36:16,159
.وسوف ينتهي كل هذا بالنسبة لك

535
00:36:19,280 --> 00:36:21,719
.أطلق النار الآن. من فضلك

536
00:36:35,200 --> 00:36:37,239
.لقد فعلتها يا (يوسيف). لقد فعلتها

537
00:36:50,440 --> 00:36:51,359
.(يوسيف)

538
00:36:52,360 --> 00:36:53,759
.ليس لدينا الكثير من الوقت

539
00:36:54,960 --> 00:36:55,919
.لا بأس

540
00:36:57,800 --> 00:36:59,159
.أرسلني إلى التربة

541
00:37:01,200 --> 00:37:02,359
.اجعلني فخورًا

542
00:37:03,920 --> 00:37:05,759
!اذهب الآن. اركض

543
00:37:10,800 --> 00:37:12,079
.(أنا مستعد يا (يوسيف

544
00:37:15,640 --> 00:37:17,119
.لا توجد طريقة أخرى

545
00:37:31,080 --> 00:37:32,039
!هنا بالأسفل

546
00:37:38,600 --> 00:37:39,879
.(سام)

547
00:37:44,200 --> 00:37:45,639
.(لا يمكنك تغيير الماضي يا (سام

548
00:37:47,160 --> 00:37:48,119
.لا

549
00:37:49,200 --> 00:37:50,759
.لكنني وجدتُ أخيرًا طريقة للانتقام

550
00:37:54,320 --> 00:37:55,759
،إذا لم أواصل قتال والدينا

551
00:37:55,880 --> 00:37:57,079
.كانت عودتهم من أجل لا شيء

552
00:37:58,080 --> 00:37:59,639
.لم يكن خطأك

553
00:38:00,680 --> 00:38:01,719
كيف أمكنك معرفة

554
00:38:01,840 --> 00:38:03,879
ما كان سيحدث عندما أعدتَ البندقية؟

555
00:38:06,000 --> 00:38:07,519
.كنا مجرد أولاد

556
00:38:09,960 --> 00:38:10,999
.نعم

557
00:38:14,040 --> 00:38:15,639
.(كان يجب أن تأتي إليّ يا (سام

558
00:38:17,240 --> 00:38:18,199
.يجب أن تكون ذكيًا

559
00:38:20,840 --> 00:38:21,799
ماذا؟

560
00:38:22,720 --> 00:38:24,399
.نتحمل هذا الألم معًا

561
00:38:26,760 --> 00:38:28,839
.لقد نسيتُ من كنتُ
.لقد نسيتُ من أنا

562
00:38:30,240 --> 00:38:31,839
.لقد قطعتُ وعودًا

563
00:38:36,160 --> 00:38:37,359
أأنت معي؟

564
00:38:43,680 --> 00:38:46,599
.أنا أخوك. أنا معك دائمًا

565
00:38:48,760 --> 00:38:50,839
،"إذا كنا سنواجه الـ"غواتراو

566
00:38:50,960 --> 00:38:52,519
.علينا القيام بذلك معًا

567
00:39:23,880 --> 00:39:27,439
:الـ"ها'لا'ثا" تعني
".مخلص دائمًا للتربة"

568
00:39:38,360 --> 00:39:40,639
.هناك شيء يجب أن نكون أكثر إخلاصًا له

569
00:39:42,080 --> 00:39:43,159
...قالت الأم ليس هناك شيء

570
00:39:43,280 --> 00:39:45,199
.نختار طريقنا الخاص

571
00:39:46,800 --> 00:39:48,799
سنكون مخلصين لبعضنا البعض

572
00:39:50,000 --> 00:39:51,039
.(مثل آل (آداما

573
00:40:12,440 --> 00:40:13,399
.أنا آسفة

574
00:40:14,440 --> 00:40:16,039
.كانت حركة المرور مروعة

575
00:40:18,240 --> 00:40:19,559
ماذا حدث لوجهك بحق الجحيم؟

576
00:40:22,800 --> 00:40:23,759
ماذا يا (دانييل)؟

577
00:40:25,080 --> 00:40:26,039
.زوي) على قيد الحياة)

578
00:40:26,680 --> 00:40:27,639
ماذا؟

579
00:40:28,560 --> 00:40:29,519
...إنها

580
00:40:30,080 --> 00:40:32,279
أنت تتحدث عن الأفاتار, أليس كذلك؟

581
00:40:32,400 --> 00:40:33,359
.لا

582
00:40:33,880 --> 00:40:34,839
...إنها ليست

583
00:40:36,560 --> 00:40:39,799
.إنها ليست بهذه البساطة. إنها إبنتنا

584
00:40:41,040 --> 00:40:43,039
ماذا تعني؟
...أنت قلت أن

585
00:40:43,160 --> 00:40:44,799
.أعرف. أعرف
.لقد اعتقدتُ أنها رحلت

586
00:40:44,920 --> 00:40:47,559
.البرنامج تحطم
...لقد رحلتْ, والآن

587
00:40:49,520 --> 00:40:53,519
،لا... لا أفهمها بنفسي

588
00:40:53,920 --> 00:40:56,199
.لكنها هناك. لقد رأيتُها

589
00:40:58,280 --> 00:40:59,359
هل رأيتها؟

590
00:41:00,520 --> 00:41:01,959
.إنها في العالم الإفتراضي

591
00:41:05,360 --> 00:41:06,399
.أريد أن أراها

592
00:41:10,200 --> 00:41:11,639
.حسنًا, لنذهب ونجدها

593
00:41:14,649 --> 00:41:20,879
<font color=#FF4500>ترجمه</font>
<font color=#00FF00>sonsonalex</font>
<font color=#00FFFF>Mohsenalex2010@yahoo.com</font>
:تعديل الترجمة وضبط التوقيت وإضافة
Lo.Angelo.Innocente

