﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:02,439
..."سابقًا في "كابريكا

2
00:00:06,480 --> 00:00:10,039
.وقتي مع "جنود الواحد" يقودنىي إلى مسار مختلف

3
00:00:06,925 --> 00:00:10,217
<font color=#FF4500>(لايسي راند)</font>

4
00:00:10,160 --> 00:00:12,279
!أيها الآلي، أطلق النار على هذا الرجل

5
00:00:13,080 --> 00:00:14,159
!توقف

6
00:00:15,840 --> 00:00:17,839
كيف أمكنكِ أن توقفي الآلي؟

7
00:00:17,960 --> 00:00:21,559
.لا أعرف. أخبرته فقط بذلك

8
00:00:21,680 --> 00:00:24,959
هذه الفتاة, (لايسي راند), تمارس سيطرة
غير مفسرة على آلات الحرب

9
00:00:25,080 --> 00:00:26,679
.التي إشتريناها من السوق السوداء

10
00:00:26,760 --> 00:00:28,599
.أنت تعرف ما يجب القيام به

11
00:00:29,120 --> 00:00:30,359
.سأتأكد من ذلك

12
00:00:31,480 --> 00:00:34,639
لا يمكن للـ"غواتراو" معرفة أنني أقوم
.بإرسال الآليين إلى المقاومة التورونية

13
00:00:31,529 --> 00:00:34,838
<font color=#FF4500>(جوزيف آداما)</font>

14
00:00:34,760 --> 00:00:37,999
!(فيديليا فازكاس)
ماذا بحق الجحيم؟

15
00:00:38,120 --> 00:00:40,439
."ناظرة فقط في بعض الأمور للـ"غواتراو

16
00:00:40,560 --> 00:00:42,679
يبدو لي وكأنه اثنان من كل عشرين روبوتًا أو نحو ذلك

17
00:00:42,800 --> 00:00:44,199
.لا يصلون إلى الجيش

18
00:00:44,600 --> 00:00:46,359
ماذا، هل جعلكِ تتفحصينني؟

19
00:00:46,720 --> 00:00:48,159
.فقط جعلني على اطلاع على السرعة

20
00:00:48,240 --> 00:00:50,359
،"إذا كنا سنواجه الـ"غواتراو

21
00:00:50,480 --> 00:00:51,999
.علينا القيام بذلك معًا

22
00:00:53,000 --> 00:00:56,519
أنا بحاجة لإنهاء ما بدأته
.(والقضاء على (كلاريس

23
00:00:53,212 --> 00:00:56,744
<font color=#FF4500>(أماندا غرايستون)</font>

24
00:00:56,640 --> 00:00:59,479
،)هذا هو نفس نموذج (كلاريس
.لكنني قمت بتزويره

25
00:00:59,600 --> 00:01:02,879
،)أحتاجكِ أن تعودي إلى هناك يا (أماندا
.وتحضري لي الأصل

26
00:01:03,000 --> 00:01:05,519
.إنتظري لحظة. هذه ليست عصابتك

27
00:01:06,040 --> 00:01:07,999
.أماندا). لقد أخَذَتْهَا)

28
00:01:08,120 --> 00:01:09,559
.كل شيء في تلك العصابة

29
00:01:09,680 --> 00:01:12,559
.(أمامنا 24 ساعة لنجد (أماندا

30
00:01:12,640 --> 00:01:15,599
.أنا مصمم على إعادة (زوي) إلى العالم الحقيقي

31
00:01:12,650 --> 00:01:15,901
<font color=#FF4500>(دانييل غرايستون)</font>

32
00:01:15,720 --> 00:01:19,479
.تمارا) على قيد الحياة في العالم الإفتراضي)
.إنها برفقة ابنتي

33
00:01:19,600 --> 00:01:22,399
.إنهم مختبئون معًا في أعماق اللعبة

34
00:01:22,520 --> 00:01:24,439
.وللوصول إليهم, أحتاج إلى مقاتل

35
00:01:24,560 --> 00:01:27,039
.أحتاج أن أسترجع عائلتي

36
00:01:29,400 --> 00:01:31,239
أنتِ مستعدة؟ -
.نعم -

37
00:02:33,040 --> 00:02:35,679
.ولد جيد. ولد جيد

38
00:02:39,920 --> 00:02:41,839
ما الذي يجعلك تعتقد أنهم في هذه الغابات؟

39
00:02:42,520 --> 00:02:44,719
.وضعتْ آخر مجموعة من الإحداثيات أفاتارها هنا

40
00:02:44,840 --> 00:02:46,679
.(هذه البيئة كلها من صنع (زوي

41
00:02:56,440 --> 00:03:00,279
.سأذهب مقدمًا وأجلب بعض المحامل

42
00:03:00,400 --> 00:03:02,079
.لازلتُ لا أعرفُ لماذا تحتاجوني

43
00:03:02,840 --> 00:03:04,319
.مع أي حظ، لن نحتاجك

44
00:03:09,040 --> 00:03:10,679
.أنتم الإثنين ابقوا مكانكم

45
00:03:13,640 --> 00:03:15,599
.أفترض أنكِ لا تفحصين مؤخرته

46
00:03:17,360 --> 00:03:20,599
.أتعرفُ على ذلك الوجه
.لا أثق به

47
00:03:32,080 --> 00:03:35,559
.يا آلهتي, انظري لهذه الأوراق

48
00:03:36,600 --> 00:03:39,479
.كل واحد مختلف
وهذا الضوء؟

49
00:03:41,120 --> 00:03:44,119
،كل شيء حقيقي بشكل لا يصدق

50
00:03:44,800 --> 00:03:47,359
.وليس لديّ أدنى فكرة كيف فعلتْ ذلك

51
00:03:48,960 --> 00:03:52,319
.لا يمكن أن يكون الأمر بديهيًا تمامًا
خوارزميات مضافة؟

52
00:03:52,760 --> 00:03:54,199
عمليات عشوائية؟

53
00:03:54,840 --> 00:03:57,479
.أتذكر الآن لماذا وضعنا المختبر في الطابق السفلي

54
00:03:58,560 --> 00:04:00,879
،أقول فقط أنه من السهل كتابة الرمز

55
00:04:01,000 --> 00:04:04,439
...لكن ما فعلته (زوي) هنا هو، حسنًا

56
00:04:05,960 --> 00:04:09,039
.إنه أقرب إلى ما فعلته الآلهة في أساطير الخلق القديمة

57
00:04:09,160 --> 00:04:11,319
.مهما كانت ابنتنا، فهي ليست إلهًا

58
00:04:51,360 --> 00:04:52,639
.يا آلهتي, إنني أكره هذا المكان

59
00:04:55,880 --> 00:04:57,399
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

60
00:04:57,960 --> 00:04:59,479
."مقاتلو التنين من "كوبول

61
00:05:00,840 --> 00:05:01,879
ماذا؟

62
00:05:02,920 --> 00:05:05,119
.كتاب (زوي) المفضل عندما كانت طفلة

63
00:05:05,240 --> 00:05:08,879
حسنًا، إنها تعبر بوضوح عن
.غضبها، وتحاول تخويفنا

64
00:05:09,000 --> 00:05:10,399
.أو تقتلنا

65
00:05:10,520 --> 00:05:11,879
.لم تكن لتذهب إلى هذا الحد

66
00:05:13,640 --> 00:05:14,599
أليس كذلك؟

67
00:05:25,280 --> 00:05:28,319
،أتعرفين, في العالم الإفتراضي

68
00:05:28,440 --> 00:05:30,239
يمكن أن نكون في الواقع على
.متن سفينة مثل هذه الآن

69
00:05:31,080 --> 00:05:34,399
وفي يوم من الأيام، سيتمكنون من
التقاط ذكريات وجود سفينة

70
00:05:34,520 --> 00:05:36,159
.مباشرة في عقلك

71
00:05:36,640 --> 00:05:39,399
.أعتقد أنه من الممتع فعل شيء ما

72
00:05:42,200 --> 00:05:45,119
.إذا كان هذا ما تريدينه

73
00:05:47,760 --> 00:05:50,679
النساء والرجال الذين أبحروا على هذه السفن

74
00:05:50,800 --> 00:05:54,079
.سيكونون في البحر لمدة... يا إلهي، وقت طويل حقًا

75
00:05:55,720 --> 00:05:58,039
في بعض الأحيان، لا يسمح لهم قباطنتهم حتى بدخول الميناء

76
00:05:58,160 --> 00:05:59,679
.لأنهم علموا أنهم لن يعودوا أبدًا

77
00:06:00,760 --> 00:06:04,919
.لذلك، لن يتمكنوا من رؤية أوطانهم لسنوات

78
00:06:06,240 --> 00:06:07,359
.لن أمانع هذا

79
00:06:11,000 --> 00:06:12,919
لازلتَ تفتقد والدتك كثيرًا, أليس كذلك؟

80
00:06:15,520 --> 00:06:16,639
.على ما أعتقد

81
00:06:20,400 --> 00:06:22,559
.طاقم السفينة يشبه إلى حد كبير الأسرة

82
00:06:23,400 --> 00:06:25,279
،قد تفقدون عضوًا

83
00:06:25,840 --> 00:06:29,399
...ثم يجلبون شخصًا آخر على متن المركب يمكنه

84
00:06:29,520 --> 00:06:31,999
،حسنًا، قد تتغير العائلة

85
00:06:32,120 --> 00:06:34,119
.لكن المهم أنها لا تزال عائلة

86
00:06:34,960 --> 00:06:37,799
هل تظنين أنه يمكنني الذهاب للعب
في العالم الإفتراضي؟ إذا كان هذا لا بأس به؟

87
00:06:39,720 --> 00:06:40,919
.نعم. بالطبع

88
00:06:41,600 --> 00:06:42,639
.رائع. شكرًا لك

89
00:07:02,320 --> 00:07:03,319
.أعطيه الوقت

90
00:07:06,680 --> 00:07:07,759
.أنتِ مخطئة

91
00:07:08,320 --> 00:07:10,199
.أنت طلبت دليل. وأنا وجدته

92
00:07:11,400 --> 00:07:12,719
،لقد زيفوا الكتب ببراعة

93
00:07:12,800 --> 00:07:15,359
ولكن كانت هناك فجوات لأي شخص
.يرغب في النظر عن كثب

94
00:07:15,720 --> 00:07:18,719
.لا تتصرفي بتكبر
.هؤلاء رجال صالحون

95
00:07:20,120 --> 00:07:21,919
ما يفعلونه، تزويد المتمردين

96
00:07:22,040 --> 00:07:23,879
.بالآليين، سيكون محبب جدًا

97
00:07:25,160 --> 00:07:28,359
.محبب مع السترويتس, محبب في الوطن

98
00:07:29,040 --> 00:07:30,639
.وهذا يجعلك تبدو سيئًا

99
00:07:32,320 --> 00:07:34,319
."إنها صفعة على الوجه يا "غواتراو

100
00:07:35,720 --> 00:07:37,479
.(إنهم (صامويل) و(يوسيف
.أعرف

101
00:07:37,600 --> 00:07:39,039
،أعلم أنهم مثل الأبناء بالنسبة لك

102
00:07:39,160 --> 00:07:40,959
.لكن أنا ابنتك الفعلية

103
00:07:41,080 --> 00:07:42,079
.تعالي الآن. صه

104
00:07:42,200 --> 00:07:44,239
ولهذا السبب تثق بي لأخبرك بالحقيقة

105
00:07:44,360 --> 00:07:45,639
.عندما يخشى الآخرون ذلك

106
00:07:47,320 --> 00:07:48,639
،خاصة في أمر مثل هذا

107
00:07:48,760 --> 00:07:50,079
.عندما لا يمكنك مواجهته بنفسك

108
00:07:51,120 --> 00:07:53,999
.والحقيقة يا أبي، هي أنهم أصبحوا يشكلون تهديدًا

109
00:07:58,280 --> 00:07:59,679
.بسرعة وبدون ألم

110
00:08:01,440 --> 00:08:02,559
."نعم يا "غواتراو

111
00:08:07,240 --> 00:08:10,879
.هيا. لنذهب. هيا

112
00:08:16,994 --> 00:08:22,958
<font color=#FF4500>ترجمة</font>
<font color=#00FF00>sonsonalex</font>
<font color=#00FFFF>Mohsenalex2010@yahoo.com</font>
:تعديل الترجمة وضبط التوقيت وإضافة
Lo.Angelo.Innocente

113
00:08:57,060 --> 00:08:59,819
<font color="#ffff00">|| كـابـريـكـا ||</font>
<font color="#ff6600">| الحلقة السابعة عشر: هنا تكون التنانين |</font>

114
00:09:10,960 --> 00:09:12,119
.يا أبي، هناك شخص ما على الباب

115
00:09:12,240 --> 00:09:15,799
.لا بأس يا (ويلي), ارجع لغرفتك
.(ابقَ هناك. (إيفيلين

116
00:09:15,920 --> 00:09:16,839
ماذا؟

117
00:09:16,960 --> 00:09:17,959
،ارجعي للطابق العلوي
.(واستعدي للإتصال بـ(سام

118
00:09:18,800 --> 00:09:19,799
.افعلي ذلك فقط

119
00:09:31,480 --> 00:09:32,719
.(فرانكي) -
.(جوزيف) -

120
00:09:32,840 --> 00:09:35,119
.ادخل
هل أنت بخير؟

121
00:09:35,240 --> 00:09:37,879
.نعم. نعم
.يريد "غواتراو" رؤيتك

122
00:09:39,760 --> 00:09:41,119
.(حسنًا، انظر، دعني أخبر (إيف

123
00:09:41,240 --> 00:09:42,679
.فقط قم بإجراء مكالمة هاتفية من السيارة

124
00:09:42,800 --> 00:09:43,719
.خذ سترتك، لنذهب

125
00:09:43,840 --> 00:09:45,599
.حسنًا. سأكون دقيقة فقط. لا أريدها أن تقلق

126
00:09:45,720 --> 00:09:46,919
.وانظر إلي، لا يمكنني رؤية "غواتراو" هكذا

127
00:09:47,040 --> 00:09:47,999
.اذهب, اذهب

128
00:09:49,022 --> 00:09:50,276
.مهلًا

129
00:09:51,520 --> 00:09:54,319
.إهدء. إهدء

130
00:09:54,440 --> 00:09:58,279
.لا شيء شخصي
.لا شيء شخصي

131
00:10:02,400 --> 00:10:05,879
!جوزيف)! يا آلهتي! يا آلهتي)

132
00:10:26,000 --> 00:10:27,399
.لم يعجبني ذلك أبدًا

133
00:10:29,360 --> 00:10:30,719
.سأتصل بأخيك

134
00:10:39,560 --> 00:10:42,359
.لا بأس. أنا بخير

135
00:10:47,640 --> 00:10:50,279
إذًا, هل تصدقون الحكايات
عن الإله الواحد الحقيقي؟

136
00:10:51,040 --> 00:10:54,639
،أعني، ليست الطريقة التي يسيرون بها حيال ذلك

137
00:10:54,760 --> 00:10:57,159
.ليست كل عمليات القتل

138
00:10:59,680 --> 00:11:00,879
لكن في الأسفل؟

139
00:11:01,000 --> 00:11:02,079
.حسنًا، نعم

140
00:11:02,760 --> 00:11:05,759
كيف وصلتم بالضبط لمخيم القتلة المتشددين؟

141
00:11:05,880 --> 00:11:07,639
،لم أطلب دعوتي إلى هذه الحفلة الصغيرة

142
00:11:07,760 --> 00:11:09,719
.لقد تم إرغامي عن طريق والداي

143
00:11:10,960 --> 00:11:12,279
...لكن بالعودة إلى السؤال المطروح

144
00:11:13,000 --> 00:11:16,679
الإله الواحد الحقيقي هو المحبة
.والمحبة الخالصة والبسيطة

145
00:11:16,800 --> 00:11:19,679
المحبة، حسنًا، هل لهذا السبب يعلمنا القتل باسمه؟

146
00:11:20,240 --> 00:11:23,279
،أعني، لستُ أهتم من أنتم
.وثنيين، موحدين، أيًا يكن

147
00:11:23,400 --> 00:11:25,359
.يبدو أن كل ما يهمهم هو قتل بعضهم البعض

148
00:11:25,440 --> 00:11:27,279
.ليسوا جميعًا

149
00:11:27,400 --> 00:11:28,359
و"جنود الواحد"؟

150
00:11:29,240 --> 00:11:31,319
بالله عليكم, معلمونا المزعومين؟

151
00:11:32,200 --> 00:11:34,439
هل تعتقدون حقًا أنهم يتحدثون باسم الله، تلك الحيوانات؟

152
00:11:36,080 --> 00:11:38,159
.لا. لا أعتقد

153
00:11:39,400 --> 00:11:41,239
.حسنًا, جيد يا (لايسي), لأنهم سيقتلونك

154
00:11:42,720 --> 00:11:43,639
ماذا؟

155
00:11:43,760 --> 00:11:46,519
.تجاهليه. مخدر الكارو يجعله لئيمًا

156
00:11:46,640 --> 00:11:47,839
.لا, لا, لا. السبب خارج ذلك

157
00:11:47,960 --> 00:11:50,319
.لايسي) تتحكم فى آلييهم)

158
00:11:50,440 --> 00:11:52,559
.ذلك يهددهم. لكنهم سيتجاوزون ذلك

159
00:11:53,440 --> 00:11:57,999
.وحين يفعلون... سيغتالونك

160
00:11:59,000 --> 00:12:00,119
.انفجار

161
00:12:07,640 --> 00:12:09,239
.نصف ساعة

162
00:12:09,360 --> 00:12:10,279
ماذا؟

163
00:12:10,360 --> 00:12:11,719
.هذه هي الطريقة التي عملوا بها في وقتي

164
00:12:12,160 --> 00:12:14,239
،إذا لم أتصل في غضون نصف ساعة

165
00:12:14,360 --> 00:12:15,879
.كان سيتتم إرسال مطلق نار آخر للمتابعة

166
00:12:17,000 --> 00:12:20,199
.سنضطر إلى الاختفاء. جميعنا

167
00:12:21,160 --> 00:12:24,679
.لنتوجه إلى خارج العالم
أين أنت بحق الجحيم يا (سام)؟

168
00:12:24,800 --> 00:12:28,319
.حسنًا، اسمع، حاول (فرانكي) قتلي فقط

169
00:12:28,440 --> 00:12:31,719
.سوف يلاحقونك أيضًا
.أنت تعرف أين تقابلني

170
00:12:35,080 --> 00:12:38,079
يا (روث)، أيمكنكِ الذهاب لإحضار
،لاري) وإيقاظه)

171
00:12:38,200 --> 00:12:39,838
.أحضريه للميناء الفضائي
.نعم

172
00:12:39,840 --> 00:12:41,719
.يا (إيفيلين)، أنتِ و(ويلي) تعاليا معي

173
00:12:41,840 --> 00:12:42,799
إلى أين نحن ذاهبون؟

174
00:12:43,320 --> 00:12:45,999
لـ(غولدي). احتفظنا أنا و(سام) بمخزون من النقود

175
00:12:46,120 --> 00:12:47,559
.ومستندات المزيفة في حالة احتياجنا للهروب

176
00:12:47,680 --> 00:12:48,919
!كان يجب عليك الاحتفاظ بهم هنا

177
00:12:49,040 --> 00:12:49,959
ما الذي تتحدث عنه؟

178
00:12:50,080 --> 00:12:51,239
،)غولدي قد تكون مكان (سام

179
00:12:51,360 --> 00:12:52,759
لكن أي من الرجال يمكنه
.(اكتشاف ذلك يا (جوزيف

180
00:12:52,880 --> 00:12:54,599
.لا، لا. لم نعرف أننا سنهرب من شعبنا

181
00:12:54,720 --> 00:12:57,279
.لا تقاتل! اذهب! احصل على ما تحتاجه
.(يوسيف)

182
00:12:57,400 --> 00:12:59,879
.سأحضر التذاكر وأقابلك في الميناء الفضائي

183
00:12:59,960 --> 00:13:01,239
!هيا. لنذهب

184
00:13:01,920 --> 00:13:06,519
.أرسل "غواتراو" أي شخص ورائي، ورحلة آمنة

185
00:13:13,520 --> 00:13:18,319
.ستسامحني أيها الجندي (سنكلير)، لكنني محتار قليلًا

186
00:13:19,640 --> 00:13:21,759
.(أعلم أن لديك مشكلة مع (لايسي راند

187
00:13:25,720 --> 00:13:27,319
.فقط أريد أن أبقى خارج الموضوع

188
00:13:27,440 --> 00:13:29,159
.أعني، أيًا كان ما ستفعله لها

189
00:13:30,400 --> 00:13:32,079
.ليس لديّ أي ولاء لها

190
00:13:33,280 --> 00:13:35,759
.ولائي لـ"جنود الواحد"، لا شيء غير ذلك

191
00:13:37,200 --> 00:13:39,879
.لذا، أنت هنا للتوضيح فقط

192
00:13:41,720 --> 00:13:44,079
.الدقة هي صفة مثيرة للإعجاب في الجندي

193
00:13:44,200 --> 00:13:45,559
.يعجبني هذا

194
00:13:46,040 --> 00:13:49,319
.إذًا, دعونا نكون دقيقيين جدًا عن موقفك

195
00:13:56,840 --> 00:13:58,679
.اقتل (لايسي راند) من أجلنا

196
00:14:00,920 --> 00:14:01,759
ماذا؟

197
00:14:03,000 --> 00:14:06,639
لا، كانت وجهة نظري برمتها هي أنني
.أردتُ البقاء بعيدًا عن هذا تمامًا

198
00:14:21,000 --> 00:14:22,039
في البداية اعتقدتُ أننا سنضطر إلى

199
00:14:22,160 --> 00:14:23,719
،قطع التيار الكهربائي عن نصف المدينة

200
00:14:23,840 --> 00:14:26,639
(لكن بعد ذلك اكتشفتُ أن آل (غرايستون
.لها دائرة فرعية خاصة بها

201
00:14:26,760 --> 00:14:28,239
.جيد. يجعل الأمر أسهل

202
00:14:28,360 --> 00:14:29,359
.بالضبط

203
00:14:29,720 --> 00:14:33,439
إذًا, نقترب من المكان مباشرة من
،الباب الأمامي ونقتحم المكان

204
00:14:33,560 --> 00:14:36,839
.ولا نجعل أي جرس إنذار ينطلق
،نتحرك بالداخل

205
00:14:36,960 --> 00:14:38,119
،ولا نطلق أي مستشعرات حركة

206
00:14:38,240 --> 00:14:39,359
.لأن التيار منقطع مرة أخرى

207
00:14:39,480 --> 00:14:41,599
،الآن، بمجرد دخولنا المحيط الأمني

208
00:14:42,000 --> 00:14:45,999
علينا تشويش أي شيء يخرج من
.المولد، بما في ذلك هواتفهم

209
00:14:47,000 --> 00:14:49,399
"الآن, عميلنا في الـ"جي دي دي
يقول أي مكالمات

210
00:14:49,520 --> 00:14:50,679
تأتي منهم بالفعل إلى الشرطة

211
00:14:50,800 --> 00:14:52,679
،سيتم تجاهلها

212
00:14:52,800 --> 00:14:54,679
.لكنني لا أرى غرضًا من المخاطرة الآن

213
00:14:58,160 --> 00:15:00,359
هل أنتِ متأكدة أنك ستتمالكين نفسك؟

214
00:15:02,480 --> 00:15:03,679
.أنا بخير

215
00:15:05,400 --> 00:15:07,039
،لذلك، بمجرد تعطيل جميع أجهزة الإنذار

216
00:15:08,080 --> 00:15:09,199
يجب أن نقتحم طريقنا من

217
00:15:09,320 --> 00:15:10,759
.الباب الأمامي, والمنزل لنا

218
00:15:17,880 --> 00:15:20,839
.أنتم غير مرحب بكم هنا
.يرجى مغادرة المبنى على الفور

219
00:15:22,360 --> 00:15:23,679
.لقد اعتقدتُ أنك عطلته

220
00:15:23,800 --> 00:15:26,559
.لديكم خمس ثوانٍ حتى أبدأ الإجراء. وأنا كذلك

221
00:15:27,240 --> 00:15:31,479
...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

222
00:15:39,120 --> 00:15:40,119
هل تسمعون هذا؟

223
00:15:40,240 --> 00:15:41,239
!نعم, لنذهب

224
00:15:42,200 --> 00:15:44,199
خدمات الطوارئ، كيف لي أن أساعدك؟

225
00:15:51,320 --> 00:15:53,119
."بدء الحواجز الأمنية"

226
00:15:55,960 --> 00:15:56,919
!اللعنة

227
00:15:58,240 --> 00:15:59,519
هل يمكنك إدخالنا؟

228
00:16:00,360 --> 00:16:03,679
.نعم. يمكنني ذلك
...نحن فقط

229
00:16:05,440 --> 00:16:06,399
.بهذه الطريقة

230
00:16:21,240 --> 00:16:22,719
.لنذهب، لنذهب، لنذهب

231
00:16:27,840 --> 00:16:29,839
.توجد إحداثيات الأفاتار على قمة هذا التل

232
00:16:29,960 --> 00:16:32,199
لذا، ماذا يحدث عندما نتواجه وجهًا لوجه مع الفتيات؟

233
00:16:32,320 --> 00:16:34,559
.هذا يعتمد

234
00:16:34,680 --> 00:16:36,159
،إذا تعلق الأمر بهم أو بنا

235
00:16:37,160 --> 00:16:38,959
يجب أن تكون هناك طريقة
لإبطائهم أو إيقافهم، أليس كذلك؟

236
00:16:39,080 --> 00:16:40,599
،يجب أن نلعب البوكر في وقت ما

237
00:16:40,720 --> 00:16:42,279
.ربما أسترجع شركتي فعليًا

238
00:16:42,400 --> 00:16:43,799
ماذا يعني هذا؟

239
00:16:43,920 --> 00:16:46,039
،حسنًا, أولًا, تقول أنك لن تساعدني أبدًا

240
00:16:46,160 --> 00:16:49,039
ثم تعيد الاتصال بي وتقول إنك
.ستفعل ذلك من أجل المال

241
00:16:49,160 --> 00:16:50,199
.حقًا كان يجب أن أطلب المزيد

242
00:16:50,320 --> 00:16:52,919
ماذا تريد؟

243
00:16:53,920 --> 00:16:57,359
،)أريد أن أجد ابنة أخي التي تشبه (تامي

244
00:16:59,040 --> 00:17:00,439
حتى أتمكن من إخراجها من بؤسها

245
00:17:00,560 --> 00:17:02,519
.والسماح لأخي بالاستمرار في حياته

246
00:17:03,480 --> 00:17:05,159
،)أريني كيف أقتل (تامي

247
00:17:06,080 --> 00:17:07,079
وسأحميك وأرشدك

248
00:17:07,200 --> 00:17:09,319
.إلى هذا المخلوق الذي تعتقد أنه ابنتك

249
00:17:11,080 --> 00:17:12,159
...وبعد ذلك

250
00:17:12,560 --> 00:17:14,959
اللعنة, لا أعرف ألعب لعبة الأبوة
.معها, على كل ما يهمني

251
00:17:18,520 --> 00:17:21,319
لكن ماذا لو لم أرغب في
مساعدتك في قتل (تمارا)؟

252
00:17:22,760 --> 00:17:24,359
ثم أفجرك أنت وزوجتك خارج اللعبة

253
00:17:24,480 --> 00:17:26,919
.ولن ترى ابنتك مرة أخرى

254
00:17:28,360 --> 00:17:31,599
.هذا أول عرض مثير للاهتمام
.اسمح لي أن أواجه

255
00:17:32,040 --> 00:17:33,159
.(لا يمكنك شرائي يا (غرايستون

256
00:17:38,840 --> 00:17:41,079
.عزيزتي، لقد كنا نتفاوض

257
00:17:41,200 --> 00:17:42,479
نعم؟

258
00:17:57,120 --> 00:17:58,479
.أخبرتك أنني لا أثق بهذا الرجل

259
00:17:59,040 --> 00:18:00,839
.إذا أخبرته كيف يقتل (تمارا)، سيقتل (زوي) أيضًا

260
00:18:00,960 --> 00:18:01,919
!أنتِ لا تعرفين هذا

261
00:18:02,040 --> 00:18:02,999
.نعم, أعرف

262
00:18:04,040 --> 00:18:06,079
كيف كنت تنجو من دوني كل هذه الأسابيع؟

263
00:18:19,475 --> 00:18:23,241
<font color=#00FFFF>خمس مكالمات لم يتم الرد عليها</font>
<font color=#00FFFF>تسع رسائل تنتظر</font>

264
00:18:21,000 --> 00:18:23,839
أين أنت يا (سام) بحق الجحيم؟

265
00:18:23,960 --> 00:18:26,119
.حسنًا، اسمع، (فرانكي) حاول فقط قتلي

266
00:18:26,240 --> 00:18:28,639
!اللعنة! اللعنة

267
00:18:29,240 --> 00:18:31,239
.إثنين, ثلاثة...

268
00:18:32,160 --> 00:18:34,119
!نعم -
!ها نحن ذا -

269
00:18:35,320 --> 00:18:36,359
.(شغل هذه الشاشة يا (أولاف

270
00:18:36,480 --> 00:18:37,279
.قمتُ بتشغيلها

271
00:18:37,400 --> 00:18:41,559
عليّ فقط فك تشفير واستنزاف
.أنظمة آل (غرايستون) الإحتياطية

272
00:18:41,680 --> 00:18:42,719
وبعد ذلك، هل سيفتح ذلك الباب؟

273
00:18:42,840 --> 00:18:45,319
.نعم، سيحدث ذلك، إذا تركتيني وشأني

274
00:18:49,000 --> 00:18:50,839
.(نستور)

275
00:18:50,960 --> 00:18:53,799
.إنهم في العالم الإفتراضي
.اعتقدتُ أنه تم إغلاق جميع الاتصالات

276
00:18:55,960 --> 00:18:58,999
...إنها نوع من الدوائر المحمية، لا يمكنني

277
00:18:59,120 --> 00:19:00,799
.دعيني فقط أركز على فتح الباب

278
00:19:00,920 --> 00:19:02,919
هل هذا هو رباطي التام الذي ترتديها؟
.لا يمكنني القول

279
00:19:03,320 --> 00:19:04,959
.كلهم يبدون متشابهين بالنسبة لي

280
00:19:05,080 --> 00:19:06,399
إذًا، لماذا لا نطلق النار عليها فقط

281
00:19:06,520 --> 00:19:08,039
ونفتح رأسها اللعين؟
.لديّ فكرة

282
00:19:11,760 --> 00:19:12,839
.حسنًا

283
00:19:19,760 --> 00:19:20,719
.حسنًا

284
00:19:31,600 --> 00:19:33,759
.هيا، النقل سيغادر بدوننا

285
00:19:33,880 --> 00:19:34,919
.نعم, سأحضر مخدراتي فقط

286
00:19:35,040 --> 00:19:36,919
ماذا، ألا يمكنك أن تمضي 10 دقائق دون أن تدخن؟

287
00:19:39,600 --> 00:19:40,879
.لا، ليس في هذا المكان

288
00:19:46,920 --> 00:19:47,999
ماذا تفعل؟

289
00:19:50,720 --> 00:19:51,759
.انبطحي على الأرض

290
00:19:52,680 --> 00:19:53,999
.لا -
.انزلي على ركبتيك -

291
00:19:55,960 --> 00:19:58,119
.لا -
!(انبطحي على الأرض يا (لايسي -

292
00:19:58,240 --> 00:19:59,599
.لا -
!انبطحي على الأرض -

293
00:19:59,720 --> 00:20:01,199
!ماذا تفعل -
!ابقي منخفضة -

294
00:20:01,320 --> 00:20:02,239
ماذا تفعل؟

295
00:20:02,360 --> 00:20:03,719
.ابقي منخفضة

296
00:20:14,320 --> 00:20:16,199
.(أنا آسف يا (لايسي

297
00:20:24,360 --> 00:20:25,999
ما مدى علو ذلك الجبل؟

298
00:20:27,720 --> 00:20:30,439
.لا أعرف. ربما 11 ساعة سيرًا على الأقدام

299
00:20:31,560 --> 00:20:34,879
وهل بإمكان (زوي) أن تومض
وتظهر في مكان آخر في اللعبة؟

300
00:20:35,000 --> 00:20:36,519
.حسنًا, نعم

301
00:20:38,240 --> 00:20:40,919
كان بإمكانها أن تجعلنا نركض في دوائر
.حتى نصبح كبار السن وشيبى

302
00:20:41,960 --> 00:20:43,879
.أو يقتلنا أحد وحوشها

303
00:20:44,000 --> 00:20:47,199
يمكنني محاولة التوصل إلى نوع
.من الفيروسات لإخراجها من اللعبة

304
00:20:47,320 --> 00:20:49,759
.سأنتظر هنا فقط حتى تنتهي من كلامك السقيم

305
00:20:49,880 --> 00:20:52,279
حسنًا، ماذا؟ ماذا بعد؟

306
00:20:52,840 --> 00:20:54,399
.نتعامل مع كل هذا بشكل خاطئ

307
00:20:56,240 --> 00:20:58,199
،نحاول سحب (زوي) لغرفتك السوداء

308
00:20:58,320 --> 00:20:59,519
ونطاردها في العالم الإفتراضي؟

309
00:21:00,720 --> 00:21:03,759
.زوي) تشبهنا كثيرًا)
.إنها عكس ذلك

310
00:21:04,760 --> 00:21:07,319
.لو طاردتها, فإنها تراوغ

311
00:21:07,440 --> 00:21:10,399
.لو وضعتها في الزاوية، فإنها تهرب

312
00:21:12,760 --> 00:21:14,039
ماذا لو قمنا بدعوتها؟

313
00:21:21,520 --> 00:21:23,199
.دعها تأتي بشروطها الخاصة

314
00:21:26,160 --> 00:21:27,239
.نعم

315
00:21:40,080 --> 00:21:41,199
.قم بإنهاء الأمر

316
00:21:45,000 --> 00:21:46,439
.إنه بسبب الآليين

317
00:21:54,040 --> 00:21:56,079
.أخشى ذلك

318
00:21:58,400 --> 00:22:02,199
هل لديكِ أي شيء تريدين إخباري به؟

319
00:22:02,880 --> 00:22:04,279
هل جندتكِ (كلاريس)؟

320
00:22:06,040 --> 00:22:07,239
.لا

321
00:22:34,760 --> 00:22:36,439
.أيها الجندي، كنت تبلي بلاءًا حسنًا

322
00:22:43,880 --> 00:22:44,999
!ارجع

323
00:22:45,760 --> 00:22:46,719
!ارجع

324
00:22:46,840 --> 00:22:48,119
!أنت, ارجع

325
00:23:31,880 --> 00:23:33,199
.لديّ مفتاحه

326
00:23:33,840 --> 00:23:35,519
يمكننا أخذ الناقلة الفضائية
.للخروج من العالم

327
00:23:37,440 --> 00:23:38,999
.نعم. لنذهب الآن

328
00:23:45,200 --> 00:23:46,439
.نحن لا نركض

329
00:23:53,040 --> 00:23:53,999
ألن نفعل؟

330
00:23:58,280 --> 00:23:59,839
.اتبعوني

331
00:24:21,960 --> 00:24:25,399
.أيها الآليون, تشغيل

332
00:24:31,320 --> 00:24:32,559
.لدينا عمل لنقوم به

333
00:25:00,840 --> 00:25:01,959
.حسنًا

334
00:25:17,640 --> 00:25:19,079
،لو استعدناها

335
00:25:20,800 --> 00:25:22,399
هل نضعها في الآلي مرة أخرى؟

336
00:25:24,680 --> 00:25:26,959
،لقد كنت أعمل على ذلك، فقط تحسبًا

337
00:25:27,080 --> 00:25:28,839
.لكن لا يمكنني أن أتخيل أن ذلك سيبقيها سعيدة

338
00:25:29,920 --> 00:25:31,999
.في الوقت الراهن، لدينا نسخة افتراضية من منزلنا

339
00:25:32,120 --> 00:25:34,879
.يمكننا أن نلتقي بها هناك ونتفاعل معها

340
00:25:39,800 --> 00:25:44,359
.ضمها سيكون إحساس حقيقي لكلانا هكذا

341
00:25:47,520 --> 00:25:48,679
.لكنه غير حقيقي

342
00:25:50,880 --> 00:25:53,039
.إنه عديم الفائدة بدون جسد

343
00:26:03,680 --> 00:26:05,039
يمكنك صنع واحدًا لها, أليس كذلك؟

344
00:26:36,320 --> 00:26:38,879
!أولاف)! أعتقد أنني دخلت. تحقق من الباب)

345
00:26:39,000 --> 00:26:40,039
!أنا هُنا

346
00:26:40,960 --> 00:26:42,039
و؟

347
00:26:43,360 --> 00:26:45,359
.إنه يفتح -
!الحمد لله -

348
00:26:53,080 --> 00:26:54,079
!انتظر

349
00:26:55,880 --> 00:26:56,879
.هناك باب أخر خلفه

350
00:26:57,000 --> 00:26:57,959
.بالطبع هناك

351
00:27:00,360 --> 00:27:01,999
.لا بأس. لا بأس

352
00:27:02,800 --> 00:27:04,719
أعتقد أنه يمكنني فقط إدخال نفس تسلسل الشفرة

353
00:27:04,840 --> 00:27:05,759
.للباب الآخر

354
00:27:05,880 --> 00:27:06,839
.أحتاج دقيقة فقط

355
00:27:15,200 --> 00:27:18,879
.يا آلهتي، الجو بارد جدًا
.يمكنني الشعور بذلك في عظامي

356
00:27:19,360 --> 00:27:21,199
،ألا يمكننا فقط أن نخلع عصاباتنا لثانية

357
00:27:21,320 --> 00:27:22,399
للتدفئة فقط؟

358
00:27:23,240 --> 00:27:25,279
إذا فعلنا ذلك، فإننا نفقد كل التقدم
.الذي أحرزناه في اللعبة

359
00:27:25,400 --> 00:27:26,799
.يجب علينا البدء من جديد

360
00:27:27,200 --> 00:27:32,079
.(اللعنة على ذلك. مستحيل. هيا يا (زوي

361
00:27:42,200 --> 00:27:43,159
ما هذا؟

362
00:27:57,680 --> 00:28:01,479
.مهما كان، فإنه ليس حقيقيًا
.إنه ليس حقيقيًا. إنه ليس حقيقيًا

363
00:28:01,880 --> 00:28:03,079
.إنه ليس حقيقيًا

364
00:28:09,520 --> 00:28:10,479
.(زوي)

365
00:28:22,840 --> 00:28:23,799
!اللعنة

366
00:28:29,000 --> 00:28:30,359
.ارجعوا, وإلا سأقوم بقمعكم

367
00:28:31,160 --> 00:28:32,319
.نحن لسنا هنا لإيذائك

368
00:28:33,840 --> 00:28:36,799
.لا يمكنك أن تؤذيني
.ليس بعد الآن

369
00:28:38,000 --> 00:28:40,719
.نريدكِ فقط أن تعودي إلى المنزل، هذا كل شيء

370
00:28:42,440 --> 00:28:45,279
.أنتم لا تريدوني, أنتم تريدونها

371
00:28:47,000 --> 00:28:48,919
.بالنسبة لكم، أنا مجرد قطع غيار

372
00:28:49,040 --> 00:28:54,239
،أنتِ محقة. أنتِ محقة
.لقد ألحقتُ الكثير من الضرر

373
00:28:54,360 --> 00:28:57,359
.أرى ذلك
.وأنا آسف

374
00:28:58,960 --> 00:29:03,919
.أنا آسف جدًا جدًا

375
00:29:05,280 --> 00:29:07,519
هل هذا أفضل ما لديك؟

376
00:29:07,640 --> 00:29:08,639
ستقول شيئًا من هذا القبيل

377
00:29:08,760 --> 00:29:10,359
وسأقع فقط بين ذراعيك يا أبي؟

378
00:29:10,480 --> 00:29:11,479
.لا، لا أتوقع ذلك

379
00:29:11,600 --> 00:29:12,839
.يا إلهي, أنت ذكي

380
00:29:14,840 --> 00:29:15,879
.(زوي)

381
00:29:18,160 --> 00:29:19,239
.حبيبتي

382
00:29:19,360 --> 00:29:21,079
أنا آسفة, هل أعرفكِ؟

383
00:29:23,080 --> 00:29:27,319
.(انظري إليّ يا (زوي
.انظري إلى وجهي

384
00:29:29,440 --> 00:29:30,759
هل تتذكرينني؟

385
00:29:32,720 --> 00:29:35,919
.تلك هي ذكرياتها وليست ذكرياتي

386
00:29:36,800 --> 00:29:38,799
،)انظري لي يا (زوي

387
00:29:39,440 --> 00:29:43,999
.هنا، والآن، وأخبريني أنكِ لا تتذكرينني

388
00:29:54,240 --> 00:29:58,359
.نعم، حسنًا. أتذكر

389
00:29:58,880 --> 00:30:00,519
وكيف يجعلك هذا تشعرين؟

390
00:30:05,160 --> 00:30:06,159
.كراهية

391
00:30:07,080 --> 00:30:08,559
.أكرهكِ

392
00:30:11,280 --> 00:30:14,799
.أكرهكِ بحق الجحيم أيتها البقرة الغبية المقززة

393
00:30:18,680 --> 00:30:19,919
.(زوي)

394
00:30:44,000 --> 00:30:47,839
.أمي، من فضلك. اذهبوا فقط. أكره كلاكما

395
00:30:57,080 --> 00:31:01,799
.تعرفين أين نحن. سنكون في انتظارك

396
00:31:04,360 --> 00:31:05,479
.أينما تكوني جاهزة

397
00:31:10,000 --> 00:31:11,359
.دائمًا

398
00:31:15,840 --> 00:31:16,999
.سأفكر حيال الأمر

399
00:31:32,200 --> 00:31:34,279
ماذا حدث؟ ما هذا؟

400
00:31:36,480 --> 00:31:39,359
.شيء ما يستنزف قوتنا
.نحن في احتياطيات الطاقة الشمسية

401
00:31:39,920 --> 00:31:41,319
.كان هناك اقتحام

402
00:31:41,440 --> 00:31:42,399
!يا آلهتي

403
00:31:44,040 --> 00:31:46,919
كم لدينا من الوقت؟
هل هم قادمون؟

404
00:31:49,000 --> 00:31:50,399
.لا أعرف

405
00:31:50,960 --> 00:31:53,639
حسنًا، كم لدينا من الوقت قبل دخولهم؟

406
00:31:54,280 --> 00:31:56,079
.لا تهتمي، إنهم يشوشون على كل خطوط الهاتف

407
00:31:59,240 --> 00:32:00,159
كم تبقى من الوقت يا (دانييل)؟

408
00:32:00,280 --> 00:32:01,239
.لا أعرف

409
00:32:09,160 --> 00:32:14,479
.حسنًا. سأقترب، وأرى ما إذا كان هناك أحد

410
00:32:15,840 --> 00:32:17,399
هل تعرفين كيف يعمل هذا الشيء؟ -
.نعم -

411
00:32:18,120 --> 00:32:22,999
،حسنًا، إذا لم أعُد خلال 10 دقائق
.فاصطحبي (ويلي) للمطار الفضائي

412
00:32:23,440 --> 00:32:24,359
.لا تذهب

413
00:32:24,480 --> 00:32:26,534
.ستكوني بخير، أعدك -
.أبي -

414
00:32:26,560 --> 00:32:28,319
اتفقنا؟ -
.كُن حذرًا -

415
00:32:28,440 --> 00:32:30,399
!(سام)

416
00:32:30,520 --> 00:32:31,919
!أين كنتَ بحق الجحيم

417
00:32:33,520 --> 00:32:35,599
.لقد فعل هذا حقًا
.وضعنا في قائمة القتل

418
00:32:35,720 --> 00:32:37,279
.لقد ظننا أنه وصل إليك -
.لا، أنا بخير، أنا بخير -

419
00:32:37,760 --> 00:32:39,399
.لنفعل هذا
.أنتم يا رفاق تشبثوا بقوة

420
00:32:39,520 --> 00:32:40,999
!أحبك

421
00:32:41,520 --> 00:32:42,639
.هيا

422
00:33:09,320 --> 00:33:11,439
.(إنهم يتجاوزون الضمان يا (دانييل

423
00:33:11,440 --> 00:33:13,526
.لا

424
00:33:28,600 --> 00:33:33,719
!أنتما! تحركا بعيدًا! يديكما بالأعلى
!لا تتحركا! لا تلمسا أي شيء

425
00:33:33,840 --> 00:33:35,279
.حسنًا. نحن غير مسلحين

426
00:33:36,800 --> 00:33:38,479
.تعالا هنا -
.نحن غير مسلحين -

427
00:33:38,600 --> 00:33:39,559
!تحركا

428
00:33:41,400 --> 00:33:42,519
.اجلسا

429
00:33:43,760 --> 00:33:44,839
!اجلسا

430
00:33:49,960 --> 00:33:50,959
أين العصابات؟

431
00:33:51,960 --> 00:33:52,919
.هناك

432
00:33:59,600 --> 00:34:01,479
أين العصابة التى سرقتيها مننا؟

433
00:34:04,160 --> 00:34:06,519
لقد قمتُ بإخفائها في مكان ما
حيث سيتم نشرها علنًا

434
00:34:06,640 --> 00:34:08,039
.إذا لم أقم بالمتابعة بشكل دوري

435
00:34:08,160 --> 00:34:09,199
.يتم اختراقها وتحليلها ونحن نتحدث

436
00:34:09,320 --> 00:34:10,639
.إنهم يكذبون. ابحث عنها

437
00:34:11,360 --> 00:34:12,319
.ليست هنا

438
00:34:37,960 --> 00:34:39,639
.أنا فقط أريد التحدث إليكِ

439
00:34:52,480 --> 00:34:53,999
.لقد أحببتك

440
00:34:58,960 --> 00:35:00,559
.اعتقدتُ أنكِ كُنتِ مميزة

441
00:35:04,760 --> 00:35:06,559
.(أنتِ صنعتِ (زوي

442
00:35:07,000 --> 00:35:08,639
.لا تتحدثي عن ابنتي

443
00:35:10,000 --> 00:35:11,479
،لما لا؟ أعني

444
00:35:11,600 --> 00:35:14,919
لقد كنتُ أمًا لها أكثر مما
.كنتِ عليه في أي وقت مضى

445
00:35:15,760 --> 00:35:18,239
.لقد أرسلتيها لتموت على هذا القطار

446
00:35:18,360 --> 00:35:22,199
هل تعتقدين أنني قدتها؟
.لا، لا، هي قادتني

447
00:35:23,120 --> 00:35:26,999
.كانت هي التي تحدثت إلى الملائكة
.أرشدوها

448
00:35:28,840 --> 00:35:29,919
.رأتْ (زوي) كل شيء

449
00:35:31,720 --> 00:35:34,959
.لقد كانت مجرد طفلة

450
00:35:36,360 --> 00:35:41,519
أنتِ لم تعرفيها حقًا على الإطلاق، أليس كذلك؟
،ولا أنتَ

451
00:35:41,640 --> 00:35:43,159
.لديكِ كل السلطة هنا

452
00:35:43,280 --> 00:35:46,559
.اخرس! سأقتلك

453
00:35:47,400 --> 00:35:49,399
.سأقتلكِ

454
00:35:50,920 --> 00:35:52,879
.وسيصفق لي إلهي

455
00:35:57,840 --> 00:35:58,959
.أريد معرفة الله

456
00:36:00,480 --> 00:36:01,439
ماذا؟

457
00:36:01,485 --> 00:36:04,133
...أنا

458
00:36:04,200 --> 00:36:05,839
.أريدُ الله في حياتي

459
00:36:06,600 --> 00:36:07,559
أنت؟

460
00:36:09,120 --> 00:36:11,919
،لستُ قادرًا على استيعاب الكون عن بُعد

461
00:36:12,040 --> 00:36:14,399
،لكن من الواضح أن هناك روحًا

462
00:36:14,840 --> 00:36:16,879
،تفوق بكثير روح الإنسان

463
00:36:17,000 --> 00:36:19,519
.الذي لطالما أذلني، وأريد أن أعرف

464
00:36:20,640 --> 00:36:24,119
،أريد معرفة شيء أكبر مني

465
00:36:24,240 --> 00:36:28,479
...شيء مطهر ومسامح من كل

466
00:36:28,600 --> 00:36:29,719
!هيا

467
00:36:29,840 --> 00:36:34,799
.من بين كل ما تركتهُ متراجعًا
.من فضلك. من فضلك

468
00:36:35,240 --> 00:36:39,599
.يا أخت من فضلك. يرجى الرحمة

469
00:36:39,720 --> 00:36:42,519
.ارحميني، واحضريني إلى النور

470
00:36:44,000 --> 00:36:45,719
،لا أريد أن أكون مقيدًا بالزمان والمكان

471
00:36:45,840 --> 00:36:48,359
.أريد أن أنام جيدًا بعد حمى الحياة المتقطعة

472
00:36:48,480 --> 00:36:51,199
.من فضلك. من فضلك, أريني للإله الواحد الحقيقي

473
00:36:51,320 --> 00:36:53,719
!هيا! إنه يماطل -
أريني -

474
00:36:53,840 --> 00:36:57,079
!للإله الواحد الحقيقي من فضلك! يا أخت, من فضلك

475
00:37:10,960 --> 00:37:12,119
زوي)؟)

476
00:37:12,800 --> 00:37:14,919
.هذا صحيح، يا (كلاريس)، هذه أنا

477
00:37:30,280 --> 00:37:31,279
!(زوي)

478
00:37:33,560 --> 00:37:34,479
.شكرًا لكِ

479
00:37:36,320 --> 00:37:39,559
،هنا. هنا, ضعي هذا
.سنتصل بها الأن

480
00:37:39,680 --> 00:37:40,639
إلى أين؟

481
00:37:41,160 --> 00:37:42,079
.منزلنا الإفتراضي

482
00:37:52,240 --> 00:37:53,959
إلى أي مدى يذهب الماء؟

483
00:37:54,400 --> 00:37:56,479
.حوالي نصف ضغطة, وبعدها شوشرة

484
00:37:56,600 --> 00:37:59,199
."ليس تقريبًا وهمًا متقنًا مثل مدينة "نيو كاب

485
00:38:01,080 --> 00:38:02,679
.يمكنني جعله أكبر

486
00:38:05,200 --> 00:38:06,199
.بافتراض أنني سأبقى

487
00:38:06,920 --> 00:38:09,559
حسنًا، ستجدين أنه نسخة طبق الأصل
،من المنزل الذي نشأتِ فيه

488
00:38:09,680 --> 00:38:11,919
.مع راحة كل مخلوق في متناول يدك

489
00:38:12,040 --> 00:38:13,559
لكن الإغراء الكبير هو استنساخ الوقت الحقيقي

490
00:38:13,680 --> 00:38:15,519
.لشبكة حاسوبي بالكامل

491
00:38:15,920 --> 00:38:19,959
،يمكن أن نعمل أنت وأنا جنبًا إلى جنب
.نشارك البيانات بينما نذهب

492
00:38:21,440 --> 00:38:22,519
البيانات من أجل ماذا؟

493
00:38:23,160 --> 00:38:28,879
.نبني لك هيئة جديدة. مدمجة ورشيقة ومدخلات حسية كاملة

494
00:38:31,120 --> 00:38:32,319
.ومع بشرة

495
00:38:33,240 --> 00:38:34,479
.وظيفة جلدية

496
00:38:36,480 --> 00:38:37,439
.إن شئتِ

497
00:38:38,600 --> 00:38:39,839
.إنه اسم جيد مثل أي اسم

498
00:38:44,000 --> 00:38:45,199
هل أنت موافقة؟

499
00:39:07,960 --> 00:39:09,839
.هذه أنت -
.حسنًا -

500
00:39:12,240 --> 00:39:13,319
.نعم, حسنًا

501
00:39:25,400 --> 00:39:27,759
.أخي لديه مكان ستحبه بالتأكيد

502
00:39:28,400 --> 00:39:31,159
قد تكون قادرًا على البقاء هناك
."لفترة من الوقت في "تورون

503
00:39:31,280 --> 00:39:32,239
للبقاء بعيدًا عن الأنظار، أتعرف؟

504
00:39:32,360 --> 00:39:33,879
...يمكنك الذهاب لصيد الثعالب

505
00:39:34,000 --> 00:39:35,399
.لقد مرتْ 20 دقيقة
.ولم يعودا بعد

506
00:39:35,520 --> 00:39:37,559
.إنهم بخير
لديه هذان الكلبان

507
00:39:37,680 --> 00:39:40,679
،اللذان يعملان كفريق واحد
!(ويقودان الثعلب نحو الـ... (ويلي

508
00:39:40,800 --> 00:39:41,879
!(ويلي)

509
00:39:46,600 --> 00:39:47,839
لنفعل هذا بسهولة، موافقون؟

510
00:39:47,960 --> 00:39:48,919
أين (فرانكي)؟

511
00:39:50,480 --> 00:39:51,919
.لقد رحل

512
00:39:52,040 --> 00:39:55,319
،هيا يا (تومي) دع أخي يذهب
.حسنًا؟ لديه طفل

513
00:39:55,440 --> 00:39:56,679
.أتمنى لو كان يمكنني

514
00:39:57,200 --> 00:39:58,159
!(ويلي)

515
00:40:08,400 --> 00:40:09,639
!اذهب! اذهب! اذهب

516
00:40:13,280 --> 00:40:14,959
.تعال هنا, (ويلي). مهلًا

517
00:40:16,320 --> 00:40:17,519
.كل شيء سيكون على ما يرام

518
00:40:30,760 --> 00:40:33,039
!(سام)! (سام)

519
00:40:33,760 --> 00:40:36,599
.سام)! إنها يده. لقد جرحوا يده)

520
00:40:36,720 --> 00:40:37,639
!(ويلي)

521
00:40:37,760 --> 00:40:40,319
!مهلًا، مهلًا, يا طفل
.لا بأس، كل شيء بخير

522
00:40:40,440 --> 00:40:42,119
.لقد أنقذتَ مؤخراتنا، يا فتى. لقد فعلتَ الخير

523
00:40:42,240 --> 00:40:43,199
.نعم، فعلت
.إنها تؤلم

524
00:40:43,320 --> 00:40:45,119
.أعرف, أعرف. أعرف, أنها تؤلم

525
00:40:45,240 --> 00:40:47,319
.حسنًا، تعال إلى هنا
.تعال إلى هنا. لا بأس

526
00:40:47,440 --> 00:40:48,399
...انتظر

527
00:40:49,160 --> 00:40:52,519
.(إنه بارد حقًا يا (يوسيف
.لا بأس يا رفيقي, لا بأس

528
00:40:52,640 --> 00:40:54,559
.انتظر لحظة

529
00:40:57,320 --> 00:41:00,599
!يا آلهتي
!يا آلهتي

530
00:41:02,280 --> 00:41:05,159
.سام)، يجب أن نأخذه إلى المستشفى)

531
00:41:05,640 --> 00:41:08,199
.(علينا الحصول على مساعدة (ويلي
.ساعدني

532
00:41:09,040 --> 00:41:10,839
.لا بأس, كل شيء بخير, لا بأس

533
00:41:10,960 --> 00:41:12,359
.(دعه يذهب يا (جوزيف

534
00:41:12,920 --> 00:41:14,559
.(دعه يذهب يا (يوسيف
.دعه يذهب

535
00:41:15,440 --> 00:41:17,359
.هيا. هيا, يا طفل, ابق معي
...(ويلي)

536
00:41:17,480 --> 00:41:18,559
.يمكنك فعل ذلك

537
00:41:18,680 --> 00:41:19,959
!(ويلي)! (ويلي)

538
00:41:22,200 --> 00:41:23,399
.(أنا آسف يا (يوسيف

539
00:41:30,240 --> 00:41:32,039
.لا بأس. صه

540
00:41:32,160 --> 00:41:33,039
!(ويلي)

541
00:41:39,994 --> 00:41:47,958
<font color=#FF4500>ترجمة</font>
<font color=#00FF00>sonsonalex</font>
<font color=#00FFFF>Mohsenalex2010@yahoo.com</font>
:تعديل الترجمة وضبط التوقيت وإضافة
Lo.Angelo.Innocente

