1
00:00:00,001 --> 00:00:07,339
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والدراما والاكشن
-السيد-
 لنجم افلام الوسترن* فان كليف
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:07,359 --> 00:00:10,880
كيف أحشر نفسي في هذه الأشياء

3
00:00:11,120 --> 00:00:12,719
لا يجوز لك لمس ذلك

4
00:00:12,719 --> 00:00:14,880
فقط استمر في الحصول على أفضل الكعك

5
00:00:14,880 --> 00:00:17,920
لديك أرجوحة على رجل

6
00:00:24,400 --> 00:00:26,320
إنهم يتعاملون مع أناس حقيقيين هنا

7
00:00:26,320 --> 00:00:27,920
هذا النوع من المباني الذين يهتمون

8
00:00:27,920 --> 00:00:32,570
هل من شخص  مساعدتي

9
00:00:43,295 --> 00:01:25,295
مسلسل المغامرة والدراما القتالي
-السيد -
 لنجم افلام الوسترن* فان كليف
مشاهدة ممتعة
يبحث سيد نينجا أمريكي كبير السن 
وتلميذه الشاب العنيد عن
 ابنة الرجل الأكبر

10
00:01:33,040 --> 00:01:33,920
أهلاً

11
00:01:33,920 --> 00:01:35,920
أنا ماكس كيلر

12
00:01:35,920 --> 00:01:40,280
هذه هي الطريقة التي أترك
 بها الحانة عادةً

13
00:01:44,799 --> 00:01:46,720
مجموعة من سائقي الدراجات النارية
 كانوا يضايقون شابًا

14
00:01:46,720 --> 00:01:47,759
زوج

15
00:01:47,759 --> 00:01:50,479
بطبيعة الحال كان علي أن أحاول إيقافه

16
00:01:50,479 --> 00:01:53,360
لا أعتقد أنهم أحبوا

17
00:01:53,759 --> 00:01:56,799
أنا نفسي سأحاول مرة أخرى

18
00:01:57,360 --> 00:02:02,119
التمسك بهذا يجب أن يكون ممتعًا

19
00:02:31,840 --> 00:02:34,840
يا

20
00:03:02,560 --> 00:03:04,720
في منتصف الطريق عبر العالم
 كان هناك رجل

21
00:03:04,720 --> 00:03:06,640
كان سيغير حياتي

22
00:03:06,640 --> 00:03:08,800
جون بيتر ماكاليستر الوحيد

23
00:03:08,800 --> 00:03:11,360
أمريكا الغربية لتصبح
من أي وقت مضى

24
00:03:11,360 --> 00:03:16,760
حان وقت النينجا لتذهب
 أيها الزميل الصغير

25
00:04:41,680 --> 00:04:43,280
وكان في طريقه إلى الولايات المتحدة

26
00:04:43,280 --> 00:04:46,960
للعثور على ابنة لم يكن
 يعلم بوجودها من قبل

27
00:04:46,960 --> 00:04:48,479
إليرستون

28
00:04:48,479 --> 00:04:49,780
وانتهى بي

29
00:04:51,360 --> 00:04:53,440
بمجرد خروجه حيا

30
00:05:03,759 --> 00:05:06,759
رائع

31
00:05:22,000 --> 00:05:23,759
إليستون

32
00:05:23,759 --> 00:05:27,120
في مكان ما في منطقة الشفق

33
00:05:29,280 --> 00:05:30,240
انتظر

34
00:05:30,240 --> 00:05:33,240
انتظر

35
00:05:44,400 --> 00:05:46,720
ساعدني من فضلك

36
00:05:46,720 --> 00:05:48,479
لا تنتظر من فضلك

37
00:05:48,479 --> 00:05:51,680
لم أكن حتى سأتوقف

38
00:06:04,160 --> 00:06:06,560
لا تفعل ذلك فأنا أحب الموسيقى الكلاسيكية

39
00:06:06,560 --> 00:06:09,600
هنري الجيد يحب موزارت
 كما رآه أماديوس

40
00:06:09,600 --> 00:06:12,160
من جيبي ثلاث مرات

41
00:06:12,160 --> 00:06:13,520
هنري

42
00:06:13,520 --> 00:06:14,960
رجل صغير هناك مع الشركة البنية

43
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
عيون فوندا

44
00:06:18,560 --> 00:06:21,840
من هو هذا وراءنا

45
00:06:23,600 --> 00:06:26,800
فقط أخرجني من هنا حسناً

46
00:06:27,520 --> 00:06:29,280
ماذا تفعل ماذا يبدو

47
00:06:29,280 --> 00:06:31,759
مثل من فضلك فقط خذني إلى المطار

48
00:06:31,759 --> 00:06:33,039
يجب عليك حقا أن ترغب في الابتعاد عن

49
00:06:33,039 --> 00:06:34,880
هذا الرجل لا لا

50
00:06:34,880 --> 00:06:37,280
مطار والدي مطار ترامبل

51
00:06:37,280 --> 00:06:38,319
إنه على الجانب الآخر من

52
00:06:38,319 --> 00:06:39,520
الأشجار التي تذهب إليها تعرف نوعًا ما أين ذلك

53
00:06:39,520 --> 00:06:42,080
يمر فقط من خلال

54
00:06:42,080 --> 00:06:43,840
هل تعرف هذا الرجل وراءنا نعم أنا

55
00:06:43,840 --> 00:06:45,280
يعرفه

56
00:06:45,280 --> 00:06:47,360
الزوج لصديقها

57
00:06:47,360 --> 00:06:49,360
ليس لدي أي نظرة يا سيد ماكس

58
00:06:49,360 --> 00:06:50,240
كيلر

59
00:06:50,240 --> 00:06:52,400
هولي ترامبل أنت عظيم وأنا كذلك

60
00:06:52,400 --> 00:06:54,319
خائفة حقًا وكل ما أطلبه هو فقط

61
00:06:54,319 --> 00:06:56,240
من فضلك خذني إلى منزلي حسنا حسنا سأفعل

62
00:06:56,240 --> 00:06:57,759
خذك سأأخذه

63
00:06:57,759 --> 00:07:01,380
أنا أخيرا في الأزمة

64
00:07:07,520 --> 00:07:09,120
ستة آخرين من هؤلاء المصاصون الصغار ذاهبون

65
00:07:09,120 --> 00:07:12,050
مثل جهنم

66
00:07:22,560 --> 00:07:24,240
أي شيء تركته من هذه الفتاة

67
00:07:24,240 --> 00:07:26,240
في قصة محنة مثل هذا شرطي

68
00:07:26,240 --> 00:07:28,400
خلفي فقط لا تتوقف

69
00:07:28,400 --> 00:07:30,240
استمع يا سيدة اه رجال الشرطة وأنا لا أفعل ذلك تماما

70
00:07:30,240 --> 00:07:32,000
تحاضن تأكد إذا كان كايل لديه شخصية

71
00:07:32,000 --> 00:07:34,160
كنت ميتا ضد نفسي وأبي

72
00:07:34,160 --> 00:07:35,440
ثأر

73
00:07:35,440 --> 00:07:37,599
نلقي نظرة أفضل حسنا هل أحتاج إلى ذلك

74
00:07:37,599 --> 00:07:39,039
توضيح ذلك لك الرجل الذي حاول ذلك

75
00:07:39,039 --> 00:07:40,319
اغتصبني

76
00:07:40,319 --> 00:07:43,319
شرطي

77
00:07:45,599 --> 00:07:47,950
كيف أدخل نفسي في هذه الأشياء

78
00:07:49,199 --> 00:07:52,560
هذا هو مكتب الشريف

79
00:07:52,960 --> 00:07:54,160
ضع نفسك ضد اندفاعة و

80
00:07:54,160 --> 00:07:56,160
لا تدع هنري يسقط فهو يصاب بالجنون

81
00:07:56,160 --> 00:07:59,479
عندما يكون مجنونا

82
00:08:10,160 --> 00:08:13,479
يتمسك

83
00:08:22,720 --> 00:08:25,360
أوه طريقة للذهاب كحد أقصى

84
00:08:25,360 --> 00:08:27,759
لا تمر اذهب ماكس مباشرة إلى السجن

85
00:08:27,759 --> 00:08:29,020
الأعلى

86
00:08:34,640 --> 00:08:36,799
اعتقدت أنك ماتت علي ولم تفعل ذلك

87
00:08:36,799 --> 00:08:38,479
تحركت لمدة ساعة

88
00:08:38,479 --> 00:08:41,519
جلس محارب في اليابان في القرن السادس عشر

89
00:08:41,519 --> 00:08:44,399
تحت شلال جليدي

90
00:08:44,399 --> 00:08:46,800
وذراعيه فوق رأسه هكذا

91
00:08:46,800 --> 00:08:49,760
دون أن تتحرك لمدة 86 ساعة

92
00:08:49,760 --> 00:08:51,680
لماذا فعل ذلك

93
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
لا أستطيع أن أتخيل

94
00:08:53,360 --> 00:08:56,560
نعم حسنا أقول أنك لم تتحرك على الإطلاق

95
00:08:56,560 --> 00:08:58,800
بطء ضربات القلب

96
00:08:58,800 --> 00:09:00,880
أغلق الباب على الحواس

97
00:09:00,880 --> 00:09:04,000
واستمع إلى الصمت

98
00:09:04,000 --> 00:09:07,440
يجب أن يكون هناك الكثير من الضحك على أ

99
00:09:07,440 --> 00:09:09,200
انظر هل تعتقد أنك تستطيع التمسك بالحفلة

100
00:09:09,200 --> 00:09:10,640
حول

101
00:09:10,640 --> 00:09:12,320
قد أحتاجك

102
00:09:12,320 --> 00:09:15,279
سأخرج من الخدمة لهذا اليوم بالتأكيد أ

103
00:09:15,279 --> 00:09:17,519
وحيد حصلت على علامات

104
00:09:17,519 --> 00:09:19,360
الجلوس لقراءة الإعلانات المبوبة في

105
00:09:19,360 --> 00:09:21,680
فندق محلي حتى يأتي ديك بال قيد التشغيل

106
00:09:21,680 --> 00:09:23,680
أسفل زقاق التلفزيون في منتصف الليل

107
00:09:23,680 --> 00:09:26,000
مع بندقية في يده

108
00:09:26,000 --> 00:09:29,279
يبدو جيدا بالطريقة التي وضعتها

109
00:09:34,839 --> 00:09:38,240
أم وضع يديه علي

110
00:09:38,240 --> 00:09:40,080
أنا آسف

111
00:09:40,080 --> 00:09:41,839
يجعل ثلاثة منا (هنري كان فقط).

112
00:09:41,839 --> 00:09:44,000
الحصول على مثل ذلك

113
00:09:44,000 --> 00:09:45,440
فأين هو مكان جيد للبقاء فيه

114
00:09:45,440 --> 00:09:47,440
هنا

115
00:09:47,440 --> 00:09:49,519
لقد عاد موتيل آه كلوفرليف إلى أسفل

116
00:09:49,519 --> 00:09:51,120
الطريق بضعة أميال

117
00:09:51,120 --> 00:09:53,040
ورقة البرسيم

118
00:09:53,040 --> 00:09:55,040
ربما هذا سوف يغير حظي

119
00:09:55,040 --> 00:09:56,800
سنشتاق إليك

120
00:09:56,800 --> 00:09:58,240
كحد أقصى

121
00:09:58,240 --> 00:09:59,519
أعتقد أنه يمكنك طلب المبردة

122
00:09:59,519 --> 00:10:01,519
الشمبانيا حتى بعد منتصف الليل

123
00:10:01,519 --> 00:10:05,279
حسنًا، شركة Stick pals ليست كافية

124
00:10:05,279 --> 00:10:07,760
لن يكون كذلك

125
00:10:07,760 --> 00:10:10,760
جيد

126
00:10:18,079 --> 00:10:19,200
تقلق أنني لن أترك هذه الحانة

127
00:10:19,200 --> 00:10:22,160
من خلال النافذة يا صديقي

128
00:10:22,480 --> 00:10:24,079
بعد تدمير سيارة الشريف أنا

129
00:10:24,079 --> 00:10:25,839
اعتقدت أنني سوف تأخذ قسطا من الراحة

130
00:10:25,839 --> 00:10:27,279
لم أكن أعلم أن ماكاليستر كان على حق

131
00:10:27,279 --> 00:10:28,480
خلفي

132
00:10:28,480 --> 00:10:30,560
من أي وقت مضى صنعت نينجا في حانة، هذا كثير

133
00:10:30,560 --> 00:10:33,560
مرح

134
00:11:02,640 --> 00:11:03,839
يا

135
00:11:03,839 --> 00:11:07,959
ماكس هنا

136
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
أردت أن أشتري لك شريكًا للمشروبات

137
00:11:25,680 --> 00:11:28,399
إعادة هولي في قطعة واحدة أخيرًا

138
00:11:28,399 --> 00:11:30,240
الوقت الذي سواد عينها

139
00:11:30,240 --> 00:11:31,839
في بعض الأيام سوف يقوم شخص ما بتسوية الأمر معه

140
00:11:31,839 --> 00:11:33,839
المامور

141
00:11:33,839 --> 00:11:35,920
أود أن أفعل ذلك بنفسي

142
00:11:35,920 --> 00:11:37,440
حسنا سيكون

143
00:11:37,440 --> 00:11:39,279
في وقت من الأوقات كان من الممكن
 أن يكون هناك حبال سنغافورة

144
00:11:39,279 --> 00:11:42,000
كان الجواب الوحيد

145
00:11:42,000 --> 00:11:43,920
أنا أبحث عن هذا الشخص

146
00:11:43,920 --> 00:11:45,600
أبيع المشروبات

147
00:11:45,600 --> 00:11:47,440
تريد معلومات هناك شريف

148
00:11:47,440 --> 00:11:49,920
هناك مباشرة

149
00:11:50,320 --> 00:11:52,560
يا

150
00:11:54,480 --> 00:11:58,320
لا حسنًا، هذا يكفي يا أولاد

151
00:11:58,560 --> 00:12:02,560
أوه حيث ننظر هنا

152
00:12:02,560 --> 00:12:04,880
جميلة حقيقية

153
00:12:04,880 --> 00:12:07,120
تريد تمديد هذا إلى أسفل الجذع

154
00:12:07,120 --> 00:12:10,360
رجل عجوز

155
00:12:14,079 --> 00:12:16,160
لا يجوز لك لمس ذلك

156
00:12:16,160 --> 00:12:19,440
يستمر في التحسن، أليس كذلك؟

157
00:12:19,440 --> 00:12:20,880
لقد سمعت عنه في

158
00:12:20,880 --> 00:12:22,560
توقف شاحنة

159
00:12:22,560 --> 00:12:24,720
يمكن لهذا الرجل العجوز أن يعتني بنفسه

160
00:12:24,720 --> 00:12:26,480
نعم، حسنًا، أنا والشريف لدينا سابقة

161
00:12:26,480 --> 00:12:27,680
منزل

162
00:12:27,680 --> 00:12:30,480
اذهب لذلك يا طفل بجد وسرعة نعم

163
00:12:30,480 --> 00:12:32,000
يحمل سلاحًا مخفيًا

164
00:12:32,000 --> 00:12:33,920
جريمة في هذه المقاطعة الرجل العجوز

165
00:12:33,920 --> 00:12:37,279
سيتعين علينا مصادرتها

166
00:12:37,440 --> 00:12:39,680
يرجى مراجعة جاك الوقت ل

167
00:12:39,680 --> 00:12:42,079
الرجل الأصغر سنا يقف بقوة وسرعة كبير في السن

168
00:12:42,079 --> 00:12:43,920
رجل

169
00:12:43,920 --> 00:12:46,560
لقد سحبت ورقة الراب الخاصة بك يا فتى

170
00:12:46,560 --> 00:12:48,160
يقرأ جميلة حقيقية من خلال ستة

171
00:12:48,160 --> 00:12:49,200
المقاطعات

172
00:12:49,200 --> 00:12:51,600
الشجار زعزعة السلام

173
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
الآن يمكنك حرقه عبر مقاطعتي

174
00:12:54,000 --> 00:12:55,760
أضف إلى ذلك عدم التوقف للضابط

175
00:12:55,760 --> 00:12:57,760
وحدي لم أرى واحدة

176
00:12:57,760 --> 00:12:59,760
كل ما رأيته كان فتاة خائفة

177
00:12:59,760 --> 00:13:01,600
ومهرج مع علامات الخدش في كل مكان

178
00:13:01,600 --> 00:13:03,600
وجهه

179
00:13:03,600 --> 00:13:06,840
هل سبق لك أن تأرجحت على رجل

180
00:13:44,880 --> 00:13:48,440
هل يعرف ذلك

181
00:14:21,040 --> 00:14:22,399
هذا يكفي

182
00:14:22,399 --> 00:14:23,680
تخيل ذلك

183
00:14:23,680 --> 00:14:27,320
دعونا نحصل على هذا الكلام بصوت عال

184
00:15:25,519 --> 00:15:27,199
انا بحاجة الى مساعدتكم

185
00:15:27,199 --> 00:15:28,450
أنت تمزح

186
00:15:29,920 --> 00:15:31,680
هل فكرت يومًا في التوظيف كإعصار

187
00:15:31,680 --> 00:15:33,759
فقط أخرجني من هنا

188
00:15:33,759 --> 00:15:35,760
أقل ما يمكنني فعله

189
00:15:53,600 --> 00:15:55,199
أنت تحمل دائمًا ترسانة معك

190
00:15:55,199 --> 00:15:57,120
في كل مكان تذهب إليه

191
00:15:57,120 --> 00:15:59,440
كل ممتلكاتي معي

192
00:15:59,440 --> 00:16:02,079
بعضها أكثر فتكًا من البعض الآخر

193
00:16:02,079 --> 00:16:04,480
لقد كنت في حانة ذات مرة في سايجون

194
00:16:04,480 --> 00:16:05,920
المتأنق الشاب يأتي في والدموع المكان

195
00:16:05,920 --> 00:16:07,360
إلى قطع وكأنها مصنوعة منها

196
00:16:07,360 --> 00:16:08,880
لا شئ

197
00:16:08,880 --> 00:16:11,519
وقال أنه كان النينجا

198
00:16:11,519 --> 00:16:12,959
النينجا

199
00:16:12,959 --> 00:16:14,399
نعم كان يحمل مجموعة متنوعة من مختلفة

200
00:16:14,399 --> 00:16:17,920
أسلحة صغيرة في حقيبة جلدية

201
00:16:19,040 --> 00:16:20,480
قل ماذا لديك أيضًا في تلك الحقيبة

202
00:16:20,480 --> 00:16:21,680
لك

203
00:16:21,680 --> 00:16:24,560
فرشاة أسناني

204
00:16:24,560 --> 00:16:26,320
كيف يمكن أن تتأذى أعني لا أحد حتى

205
00:16:26,320 --> 00:16:28,160
جاء بالقرب منك

206
00:16:28,160 --> 00:16:30,560
جرح الشوريكن عبارة عن عجلة
 صغيرة مسننة

207
00:16:30,560 --> 00:16:31,440
و ال

208
00:16:31,440 --> 00:16:33,360
أصغر ظهري

209
00:16:33,360 --> 00:16:35,040
يستمر في إعادة الفتح

210
00:16:35,040 --> 00:16:36,399
من الأفضل أن نبقى خارج غرفة الطوارئ

211
00:16:36,399 --> 00:16:37,920
فيتعب الشريف من المشاهدة

212
00:16:38,959 --> 00:16:41,440
سأخرج من هذا الطريق أيضاً

213
00:16:41,440 --> 00:16:44,560
العثور على مكان آخر

214
00:16:44,959 --> 00:16:47,440
أنت في المنزل

215
00:16:47,519 --> 00:16:50,399
أنت مسافر فيه جاك في مكان ما

216
00:16:50,399 --> 00:16:52,720
أحسن

217
00:16:54,320 --> 00:16:56,639
السيد ترامبل أي واحد من عملائي

218
00:16:56,639 --> 00:16:58,560
المقترحات ستجعلك ثريًا جدًا

219
00:16:58,560 --> 00:16:59,360
رجل

220
00:16:59,360 --> 00:17:01,920
حيث يمكنك الانتقال إلى نيويورك و اه

221
00:17:01,920 --> 00:17:04,559
اشتري لنفسك لاغوارديا

222
00:17:04,559 --> 00:17:07,760
مكتبي عبارة عن صورة لحقل به

223
00:17:07,760 --> 00:17:09,599
جيني تجلس هناك

224
00:17:09,599 --> 00:17:12,319
رجل مع

225
00:17:12,319 --> 00:17:14,400
رجل يرتدي سترة الطيران الجلدية

226
00:17:14,400 --> 00:17:16,160
وشاح أحمر يضع ذراعه حوله

227
00:17:16,160 --> 00:17:18,400
كتف رجل آخر وأنت تعلم

228
00:17:18,400 --> 00:17:21,280
حيث أن هذا الحقل هو السيد المعالج

229
00:17:21,280 --> 00:17:23,359
لقد تسببت في خسارة موكلي الكثير

230
00:17:23,359 --> 00:17:24,240
مال

231
00:17:24,240 --> 00:17:25,760
ونفسك

232
00:17:25,760 --> 00:17:28,720
الكعب غير الضروري هنا

233
00:17:28,720 --> 00:17:30,400
الرجل الذي يرتدي سترة الطيران الجلدية

234
00:17:30,400 --> 00:17:33,280
يرتدي وشاحًا أحمر هذا هو والدي

235
00:17:33,280 --> 00:17:36,160
والرجل الأكبر سناً بالطائرة ذات السطحين

236
00:17:36,160 --> 00:17:37,760
كان والده يدعى ويلبر رايت

237
00:17:37,760 --> 00:17:39,360
نسيت تناول الغداء مع والدي

238
00:17:39,360 --> 00:17:40,799
لأنه اخترع شيئًا صغيرًا

239
00:17:40,799 --> 00:17:43,760
دعا بدوره وأشار البنك والسيد

240
00:17:43,760 --> 00:17:46,000
رايت يعتقد أن هذا سيكون جيدا

241
00:17:46,000 --> 00:17:48,559
مكان لبناء المطار

242
00:17:48,559 --> 00:17:51,679
وكان والدي يعتقد ذلك أيضًا

243
00:17:51,679 --> 00:17:54,400
أستطيع أن أؤكد لكم لا

244
00:17:54,400 --> 00:17:56,640
إذا كان السيد كريستنسن يرغب في الحضور

245
00:17:56,640 --> 00:17:59,200
هنا وأخذ رحلة بالطائرة

246
00:17:59,200 --> 00:18:02,080
انه في المنزل

247
00:18:03,120 --> 00:18:05,200
ربما سيكون لديه منظور أفضل ل

248
00:18:05,200 --> 00:18:07,039
العالم من

249
00:18:07,039 --> 00:18:09,120
5000 قدم

250
00:18:09,120 --> 00:18:11,760
تلك العدسات كلفتني الكثير من المال

251
00:18:11,760 --> 00:18:15,520
يرجى توخي الحذر الشديد

252
00:18:15,520 --> 00:18:17,679
في كل مرة أسافر فيها إلى هذا المطار

253
00:18:17,679 --> 00:18:20,559
انظر إلى الأسفل من خلال الغيوم

254
00:18:20,559 --> 00:18:24,080
وأرى بعض الذكريات الجيدة

255
00:18:24,240 --> 00:18:26,080
أنها لن تبدو جيدة

256
00:18:26,080 --> 00:18:29,440
في أي مكان آخر

257
00:18:29,440 --> 00:18:33,120
أخبر السيد كريستنسن بذلك

258
00:18:34,960 --> 00:18:38,140
جيد جدا

259
00:18:49,440 --> 00:18:52,440
لذا

260
00:18:57,039 --> 00:18:59,840
اعتقدت أنك قد تحتاج إلى بعض المساعدة

261
00:18:59,840 --> 00:19:01,360
ولكن هناك سباق على الحصول على الرجال القدامى

262
00:19:01,360 --> 00:19:02,720
صعبة الليلة

263
00:19:02,720 --> 00:19:04,559
ماذا تفعل هنا من

264
00:19:04,559 --> 00:19:06,640
مالك عقار كريستنسن يمتلك نفس القدر

265
00:19:06,640 --> 00:19:08,240
لهذه المدينة حسبما يسمح له القانون

266
00:19:08,240 --> 00:19:09,760
يريد تسوية المطار وبناء

267
00:19:09,760 --> 00:19:11,760
مركز التسوق فقط ابق خارج هذا

268
00:19:11,760 --> 00:19:13,440
هولي لقد وقعت في المزيد من المشاكل و

269
00:19:13,440 --> 00:19:15,360
أعادها بعض الرجل العجوز شريف

270
00:19:15,360 --> 00:19:16,720
كان متاعب

271
00:19:16,720 --> 00:19:19,919
كل الزوجة في المدينة هاه

272
00:19:19,919 --> 00:19:22,720
أين هو في شاحنتي

273
00:19:22,720 --> 00:19:26,240
خذه إلى PQ هيا

274
00:19:32,240 --> 00:19:33,840
حسنًا، إنهم يقودون سيارة مخصصة

275
00:19:33,840 --> 00:19:35,760
ابدأ بالبحث هناك وحصلت على

276
00:19:35,760 --> 00:19:38,400
أمر المامور

277
00:19:38,400 --> 00:19:40,080
لأنه من الأفضل أن يكون لديك واحدة أمامك

278
00:19:40,080 --> 00:19:42,640
اتخاذ خطوة أخرى تحت المدرج الخاص بي و

279
00:19:42,640 --> 00:19:44,720
نقالة لإبعادك عن التهديد

280
00:19:44,720 --> 00:19:46,640
ضابط القانون هو جريمة خطيرة

281
00:19:46,640 --> 00:19:48,400
انت لا تستمع الي

282
00:19:48,400 --> 00:19:50,799
الآن اخرج من ممتلكاتي

283
00:19:50,799 --> 00:19:52,880
أعود بجيش

284
00:19:52,880 --> 00:19:55,280
كل ما سأحتاجه هو واحد آخر

285
00:19:55,280 --> 00:19:57,039
التعدي سأعود لإغلاقك

286
00:19:57,039 --> 00:19:58,480
تحت

287
00:19:58,480 --> 00:20:01,280
مضغ على ذلك

288
00:20:01,360 --> 00:20:03,360
ماذا حدث كايل

289
00:20:03,360 --> 00:20:04,480
نعم

290
00:20:04,480 --> 00:20:05,679
لقد أصيب

291
00:20:05,679 --> 00:20:07,679
من هو دعونا نعرف الجواب على ذلك

292
00:20:07,679 --> 00:20:10,320
واحد نفسي

293
00:20:10,960 --> 00:20:14,200
أراك لاحقًا

294
00:20:26,320 --> 00:20:29,200
هل قبلتك

295
00:20:30,400 --> 00:20:31,840
انه مخيف

296
00:20:31,840 --> 00:20:35,799
بدت وكأنها اللحظة المناسبة

297
00:20:36,240 --> 00:20:37,679
أعتقد أنهم لا يصنعون النينجا

298
00:20:37,679 --> 00:20:39,840
الطريقة التي اعتادوا عليها هاه

299
00:20:39,840 --> 00:20:42,320
ماذا تعرف عن النينجا

300
00:20:42,320 --> 00:20:44,240
القتلة لم يكونوا هم

301
00:20:44,240 --> 00:20:46,880
الأشباح

302
00:20:46,880 --> 00:20:49,200
أنت تعلم أنني مندهش من زملائي النينجا

303
00:20:49,200 --> 00:20:50,480
أدعك ترحل

304
00:20:50,480 --> 00:20:52,080
كان هناك المجمع

305
00:20:52,080 --> 00:20:55,280
نعم دولاب الهواء في الخلف لطيف

306
00:20:55,280 --> 00:20:57,600
ماكس كيلر

307
00:20:57,600 --> 00:20:59,679
هل يمكنني الاتصال بسيدك، فهو يحتوي على

308
00:20:59,679 --> 00:21:02,400
حلقة لذلك

309
00:21:02,400 --> 00:21:04,080
جون بيتر ماكاليستر هو الاسم الموجود على

310
00:21:04,080 --> 00:21:05,840
تسريح من حيث لا يعلمون

311
00:21:05,840 --> 00:21:07,679
ماذا فعلت في أي جيش أعرفه من الجيش

312
00:21:07,679 --> 00:21:08,960
جسم هوائي

313
00:21:08,960 --> 00:21:10,559
في نهاية الحرب وجدت نفسي فيها

314
00:21:10,559 --> 00:21:13,919
اليابان لنأخذها إلى المنزل ولا مكان نذهب إليه

315
00:21:13,919 --> 00:21:15,600
هناك شيء عن

316
00:21:15,600 --> 00:21:17,360
الهدوء والطمأنينة

317
00:21:17,360 --> 00:21:18,880
الناس

318
00:21:18,880 --> 00:21:20,480
أبقاني هناك

319
00:21:20,480 --> 00:21:22,320
ما الذي أتى بك إلى المنزل

320
00:21:22,320 --> 00:21:24,960
أو كنت مجرد تشغيل

321
00:21:24,960 --> 00:21:27,520
يبحث

322
00:21:27,520 --> 00:21:31,440
ابنتي واحدة لم أكن أعرف حتى أنني أملكها

323
00:21:31,440 --> 00:21:34,000
كتب لي منذ شهر من إلرستون

324
00:21:34,000 --> 00:21:35,440
تم التقاط هذه الصورة خارج أحد

325
00:21:35,440 --> 00:21:37,360
حظائر ترامبل

326
00:21:37,360 --> 00:21:38,799
أريد أن أجعل وجه الفتاة

327
00:21:38,799 --> 00:21:40,320
رغم ذلك

328
00:21:40,320 --> 00:21:41,760
ولهذا السبب سافرت في منتصف الطريق

329
00:21:41,760 --> 00:21:44,080
حول العالم بعد 30 عامًا فقط

330
00:21:44,080 --> 00:21:45,760
ابحث عنها ما هو السبب الآخر هناك

331
00:21:45,760 --> 00:21:47,919
يكون

332
00:21:48,559 --> 00:21:49,760
كنت تبحث على كتفك ل

333
00:21:49,760 --> 00:21:51,760
شخص ما

334
00:21:51,760 --> 00:21:53,440
أسرار محبوسة داخل رأسك لا

335
00:21:53,440 --> 00:21:56,400
يمكن لشخص آخر أن يعرف الكثير من الأسرار

336
00:21:56,400 --> 00:21:59,840
سآخذ تلك التي يمكنك تقديمها

337
00:22:02,400 --> 00:22:04,720
أنا لا أفهم أنني عقد صفقة

338
00:22:04,720 --> 00:22:06,080
معك

339
00:22:06,080 --> 00:22:08,159
سأساعدك في العثور على ابنتك

340
00:22:08,159 --> 00:22:09,679
إذا كنت سوف تعلمني

341
00:22:09,679 --> 00:22:11,919
ما فعلته في هذا الشريط والطريقة التي فعلتها

342
00:22:11,919 --> 00:22:14,400
انتقلت بالطريقة التي شعرت بها

343
00:22:14,400 --> 00:22:15,760
يجب أن يكون هناك جميع أنواع الحيل في

344
00:22:15,760 --> 00:22:17,600
تلك الحقيبة الخاصة بك لن تفعل ذلك

345
00:22:17,600 --> 00:22:20,080
تحمل الانضباط جربني

346
00:22:20,080 --> 00:22:22,240
أو الالتزام العاطفي ما كان لك

347
00:22:22,240 --> 00:22:24,240
لا أعتقد أن لدي الكثير من العواطف

348
00:22:24,240 --> 00:22:25,280
هم

349
00:22:25,280 --> 00:22:26,960
تريد القتال

350
00:22:26,960 --> 00:22:29,120
واجه ستة مهاجمين في وقت واحد

351
00:22:29,120 --> 00:22:32,240
هذا ليس حيث الحد الأقصى الذي يمكنني اختراقه

352
00:22:32,240 --> 00:22:34,720
لديك صفات جميلة

353
00:22:34,720 --> 00:22:37,440
ولكن ليس للنينجا

354
00:22:37,440 --> 00:22:39,760
على أي حال أنا رجل عجوز غاضب

355
00:22:39,760 --> 00:22:42,880
عاش وحيدا لسنوات عديدة

356
00:22:42,880 --> 00:22:45,679
أستطيع أن أرى لماذا

357
00:22:47,200 --> 00:22:49,760
لقد كنت وحيدا أيضا

358
00:22:49,760 --> 00:22:53,600
اعتقدت فقط أنني سأحاول طريقًا آخر

359
00:22:53,600 --> 00:22:55,039
على أي حال

360
00:22:55,039 --> 00:22:57,280
شنق هناك أيها الرجل العجوز

361
00:22:57,280 --> 00:22:59,039
سوف أعلقها

362
00:22:59,039 --> 00:23:02,620
حظا سعيدا في العثور على ابنتك

363
00:23:13,280 --> 00:23:17,240
حظا سعيدا في العثور على نفسك

364
00:23:33,760 --> 00:23:36,910
هذا يكفي للوصول إلى الحظيرة

365
00:24:07,840 --> 00:24:12,120
أعتقد أن لا أحد يريدنا يا هنري

366
00:24:24,480 --> 00:24:26,310
لذا

367
00:24:37,520 --> 00:24:40,370
وداعا ماكس

368
00:25:24,240 --> 00:25:28,520
يا رجل مباشرة إلى زورو

369
00:26:08,159 --> 00:26:11,039
شخص ما

370
00:26:11,039 --> 00:26:14,840
الرجاء مساعدتي

371
00:26:49,120 --> 00:26:52,120
أنا

372
00:27:47,840 --> 00:27:51,720
اقبل اقبل

373
00:28:05,279 --> 00:28:07,520
قل ما تستطيع، سأحصل على هولي

374
00:28:07,520 --> 00:28:11,170
في الداخل هيا

375
00:28:21,200 --> 00:28:22,640
كيف يمكن لأي إنسان أن يمر

376
00:28:22,640 --> 00:28:24,799
الذي - التي

377
00:28:24,880 --> 00:28:28,080
حتى سيد النينجا

378
00:28:28,880 --> 00:28:31,279
من سيفعل هذا

379
00:28:31,279 --> 00:28:33,200
المامور كايل

380
00:28:33,200 --> 00:28:36,000
إنه يد مستأجرة

381
00:28:36,000 --> 00:28:37,360
هناك واحد آخر

382
00:28:37,360 --> 00:28:40,240
وجود محام

383
00:28:41,200 --> 00:28:42,480
أنا متأكد من أنه سوف يقدم تقريرا عن كيفية القيام بذلك

384
00:28:42,480 --> 00:28:44,559
لقد انخفض عرضهم الصغير في أوستن

385
00:28:44,559 --> 00:28:46,559
لمن هذا بالضبط ما سأذهب إليه

386
00:28:46,559 --> 00:28:48,640
اكتشف لا تنتظر

387
00:28:48,640 --> 00:28:49,760
لماذا؟

388
00:28:49,760 --> 00:28:51,120
للاستراتيجية

389
00:28:51,120 --> 00:28:53,360
للتخفي تريد أن تكون نينجا

390
00:28:53,360 --> 00:28:56,320
لا تزال تفعل نعم، ثم يجب أن يكون لديك خطة

391
00:28:56,320 --> 00:28:57,840
لدي خطة سأذهب بها

392
00:28:57,840 --> 00:28:59,279
كريستنسن يضغط بقوة لدرجة أنه لن يفعل ذلك

393
00:28:59,279 --> 00:29:00,960
التحرك لمدة أسبوع تعال معي إذا كنت تريد

394
00:29:00,960 --> 00:29:03,360
لمشاهدة

395
00:29:05,200 --> 00:29:09,240
دعونا نفعل العد لشيء ما

396
00:29:12,159 --> 00:29:14,080
سنقوم بالبناء من حارة الصفصاف على اليمين

397
00:29:14,080 --> 00:29:16,240
عبر المطار إلى النهر هنا

398
00:29:16,240 --> 00:29:17,919
تهانينا جوني أنه سيكون

399
00:29:17,919 --> 00:29:19,600
جمال

400
00:29:19,600 --> 00:29:24,240
تخطيط عظيم جون عظيم حظا سعيدا جوني

401
00:29:24,240 --> 00:29:26,559
حظا سعيدا مع المركز الرائع

402
00:29:26,559 --> 00:29:28,399
حفلة السيد كريستنسن

403
00:29:28,399 --> 00:29:29,919
سيدي شكرا لك

404
00:29:29,919 --> 00:29:31,760
جون

405
00:29:31,760 --> 00:29:34,399
فما رأيك

406
00:29:34,399 --> 00:29:35,919
أعتقد أن مركز التسوق الخاص بك هو

407
00:29:35,919 --> 00:29:37,600
سابق لأوانه مع الأخذ في الاعتبار أنك لا تملك

408
00:29:37,600 --> 00:29:40,080
الأرض التي يقف عليها الجناح الشرقي و

409
00:29:40,080 --> 00:29:41,600
كيف سقطت

410
00:29:41,600 --> 00:29:43,919
لم يسقط يا سيد كريستنسن، بل ذهب

411
00:29:43,919 --> 00:29:44,720
أعلى

412
00:29:44,720 --> 00:29:47,200
مثل كرة نارية كبيرة

413
00:29:47,200 --> 00:29:49,760
أنا آسف أخشى أن لا أفعل ذلك

414
00:29:49,760 --> 00:29:51,600
فهم ملاحظتك ربما تستطيع ذلك

415
00:29:51,600 --> 00:29:52,880
فهم هذا

416
00:29:52,880 --> 00:29:54,880
أنت تتعامل مع أناس حقيقيين هنا

417
00:29:54,880 --> 00:29:57,039
نوع من بناء الأشياء والاهتمام بها

418
00:29:57,039 --> 00:29:58,320
ولا يمكن شراؤه مثل جامعة هارفارد الخاصة بك

419
00:29:58,320 --> 00:29:59,600
فاشل هنا

420
00:29:59,600 --> 00:30:00,720
تفضل

421
00:30:00,720 --> 00:30:02,399
تفجير طائرة أخرى

422
00:30:02,399 --> 00:30:03,840
أشعلوا النار في المطار اللعين بأكمله

423
00:30:03,840 --> 00:30:04,640
لأنك لن تتحرك

424
00:30:04,640 --> 00:30:06,240
باب المرتعش على بعد أربعة أقدام من ذلك

425
00:30:06,240 --> 00:30:08,720
طريق الأرض ليس إذا كان بإمكاني مساعدته

426
00:30:08,720 --> 00:30:09,679
الخليط

427
00:30:09,679 --> 00:30:12,880
الخليط أنا ليس اسما مألوفا بالنسبة لي

428
00:30:12,880 --> 00:30:14,399
اه وهذا اسم للتعارف

429
00:30:14,399 --> 00:30:15,360
مع

430
00:30:15,360 --> 00:30:17,600
(ماكس كيلر) إنها ملكي وأريدك أن تحصل عليها

431
00:30:17,600 --> 00:30:18,640
اعتدت على ذلك لأنك سوف تسمع

432
00:30:18,640 --> 00:30:20,840
ربما يكون الأمر كثيرًا في الأسفل

433
00:30:20,840 --> 00:30:23,360
شيء ما في المكتب يخبرني
أنك لست موجودًا

434
00:30:23,360 --> 00:30:25,679
قائمة الضيوف السيد كيلر

435
00:30:25,679 --> 00:30:28,000
سلسلة طويلة من الأسئلة الحزبية

436
00:30:28,000 --> 00:30:29,919
دخل السيد كيلر إلى الطرف الخطأ

437
00:30:29,919 --> 00:30:31,919
أراه خارجا هل تريد

438
00:30:31,919 --> 00:30:33,760
استمتع بكل هذا الصديق لأنه سيفعل ذلك

439
00:30:33,760 --> 00:30:34,799
كن ذكرى جميلة عندما تكون في الثامنة من عمرك

440
00:30:34,799 --> 00:30:38,559
بواسطة ستة مربعات بدون ظلال

441
00:30:40,799 --> 00:30:43,039
لا بأس، آسف أيها السيدات والسادة

442
00:30:43,039 --> 00:30:47,279
فقط القليل من سوء الفهم لا بأس

443
00:30:47,679 --> 00:30:50,320
أخبرت كايل أنني أريد ذلك الشاب

444
00:30:50,320 --> 00:30:52,159
سجن

445
00:30:52,159 --> 00:30:55,600
تحياتي سيد كيلر

446
00:31:02,080 --> 00:31:06,080
لقد طردت وأنا أحسب

447
00:31:08,799 --> 00:31:10,880
حتى أن روكي كان عليه أن يأخذ بضعًا منها

448
00:31:10,880 --> 00:31:12,480
الدروس قبل أن يعود إلى الحلبة

449
00:31:12,480 --> 00:31:14,880
مع لغة النادي

450
00:31:14,880 --> 00:31:15,919
الآن

451
00:31:15,919 --> 00:31:18,240
إذا لم أستطع التحكم في عواطفك

452
00:31:18,240 --> 00:31:19,760
أقل ما يمكنني فعله

453
00:31:19,760 --> 00:31:22,559
يعلمك ما يكفي للبقاء في قطعة واحدة

454
00:31:22,559 --> 00:31:25,279
اعتقدت أنك لن تقدم أبدا

455
00:31:25,279 --> 00:31:27,120
كيف تعرف عن روكي الذي كنت فيه

456
00:31:27,120 --> 00:31:28,960
خارج البلاد لأكثر من 30 عامًا

457
00:31:28,960 --> 00:31:30,720
رأيته على متن الطائرة

458
00:31:30,720 --> 00:31:33,840
الجحيم من الرجل أليس كذلك

459
00:31:36,159 --> 00:31:37,760
أنت تمزح مع هذا الزي الصحيح

460
00:31:37,760 --> 00:31:39,440
إنه تقليدي

461
00:31:39,440 --> 00:31:40,960
سنسهل عليك الأمر

462
00:31:40,960 --> 00:31:43,360
تعال إلي دون أي قيود محظورة سأفعل ذلك

463
00:31:43,360 --> 00:31:47,240
أقتلك حسنا

464
00:32:06,159 --> 00:32:08,000
صقل ردود أفعالك حتى تتفاعل

465
00:32:08,000 --> 00:32:10,880
أسرع مما كان يعتقد مفتاحك هنا الحق

466
00:32:10,880 --> 00:32:12,559
مركز وجودك

467
00:32:12,559 --> 00:32:13,760
القوة الداخلية

468
00:32:13,760 --> 00:32:15,039
ماذا عن الحصول على القوة الخارجية

469
00:32:15,039 --> 00:32:16,720
صفعة منك هذا شيء لك

470
00:32:16,720 --> 00:32:18,720
وينبغي أيضا أن تشعر بالقلق إزاء

471
00:32:18,720 --> 00:32:21,600
دعونا نرى كيف ركلة

472
00:32:27,279 --> 00:32:28,720
جيد

473
00:32:28,720 --> 00:32:30,480
لم تشعر بشيء

474
00:32:30,480 --> 00:32:33,360
كانت لا تزال جيدة

475
00:32:39,279 --> 00:32:43,640
يجب أن يتمتع النينجا بتوازن مثالي

476
00:33:17,200 --> 00:33:21,159
إبقاء عينيك على الهجوم

477
00:33:24,480 --> 00:33:26,080
من هنا

478
00:33:26,080 --> 00:33:26,940
تمدد

479
00:33:29,840 --> 00:33:33,360
توقع الهجوم من أي اتجاه

480
00:33:33,840 --> 00:33:36,480
ركز

481
00:33:37,120 --> 00:33:39,039
ماذا لديك أيضًا في تلك الحقيبة

482
00:33:39,039 --> 00:33:41,760
عندما تكون جاهزا

483
00:33:45,919 --> 00:33:47,600
اه تفوز

484
00:33:47,600 --> 00:33:49,200
لا أستطيع اختراقه

485
00:33:49,200 --> 00:33:50,240
الأعلى

486
00:33:50,240 --> 00:33:51,679
إذا كنت لا تعتقد أنني أمشي بعيدا عن

487
00:33:51,679 --> 00:33:53,519
كريستنسن لأنني أخبرته أنني سأفعل ذلك

488
00:33:53,519 --> 00:33:55,440
مسمار له وأنا يعني ذلك

489
00:33:55,440 --> 00:33:58,240
شكرا على الدرس

490
00:33:58,720 --> 00:34:01,200
لديك مثابرة أكثر مما كنت أتوقع

491
00:34:01,200 --> 00:34:04,399
والسرعة والشجاعة

492
00:34:04,399 --> 00:34:05,360
شكرًا

493
00:34:05,360 --> 00:34:07,440
لم تفعل لي خيرا مريرا لعنة

494
00:34:07,440 --> 00:34:09,359
لقد أظهر أنه يمكنك فعل أكثر من القتال و

495
00:34:09,359 --> 00:34:12,000
الذي عليك القيام به

496
00:34:12,000 --> 00:34:14,079
الآن بدأت تفهمني

497
00:34:14,079 --> 00:34:15,760
ليس لديك خيار

498
00:34:15,760 --> 00:34:18,480
لقد رأيت كايل يشعل النار في المطار

499
00:34:18,480 --> 00:34:20,639
لقد سمحت لكريستنسن بمعرفة من أنت

500
00:34:20,639 --> 00:34:23,839
إلا إذا قمت بتقسيم المدينة

501
00:34:24,639 --> 00:34:27,040
فرصة الدهون

502
00:34:27,040 --> 00:34:29,199
سيتعين علينا التعامل مع هذا

503
00:34:29,199 --> 00:34:31,040
نحن

504
00:34:31,040 --> 00:34:33,119
لم يعجبني ما حدث الليلة الماضية

505
00:34:33,119 --> 00:34:35,839
لم يعجبني ذلك على الإطلاق

506
00:34:35,839 --> 00:34:37,199
ربما الشريف يرغب في الزيارة

507
00:34:37,199 --> 00:34:39,280
من النينجا الحية الحقيقية

508
00:34:39,280 --> 00:34:41,199
يمكن ترتيب ذلك بمجرد حصولي على ذلك

509
00:34:41,199 --> 00:34:43,918
أنفاسي مرة أخرى

510
00:34:45,359 --> 00:34:48,760
ما هذا؟

511
00:34:49,520 --> 00:34:52,260
دعونا نجعل تلك الزيارة

512
00:35:44,880 --> 00:35:47,880
هاه

513
00:35:58,400 --> 00:35:59,520
من كان معك الليلة الماضية عندما كنت

514
00:35:59,520 --> 00:36:00,880
أشعلوا النار في المطار

515
00:36:00,880 --> 00:36:03,920
لا أعرف ماذا تسميه

516
00:36:05,040 --> 00:36:07,520
اسم

517
00:36:08,240 --> 00:36:09,440
روسيتي

518
00:36:09,440 --> 00:36:11,839
بالمر

519
00:36:11,839 --> 00:36:14,320
دوناهو من هم

520
00:36:14,320 --> 00:36:17,359
احتياطيات الشرطة

521
00:36:17,520 --> 00:36:19,119
كل كلمة مرت عبر دا

522
00:36:19,119 --> 00:36:20,560
المكتب سيكونون موجودين مباشرة الآن

523
00:36:20,560 --> 00:36:22,640
أين كريستنسن

524
00:36:22,640 --> 00:36:25,440
هل يمكنني أن أحصل على صديقي السيئ

525
00:36:25,440 --> 00:36:27,599
خلفك تعرف من يرتدي

526
00:36:27,599 --> 00:36:29,839
أسود مع سيف الساموراي كما تعلمون

527
00:36:29,839 --> 00:36:31,440
كيف هم هؤلاء النينجا

528
00:36:31,440 --> 00:36:33,920
دائما يتجولون في قطع رؤوس بعضهم البعض

529
00:36:33,920 --> 00:36:35,680
الهمجية وأنا أعلم

530
00:36:35,680 --> 00:36:37,839
ولكن بالنسبة لهم هو نوع من الطقوس

531
00:36:37,839 --> 00:36:39,680
تعرف ما أعنيه

532
00:36:39,680 --> 00:36:43,599
الآن أين كريستنسن سأخبرك

533
00:36:48,800 --> 00:36:51,040
أحب الرجل الذي يحافظ على رأسه

534
00:36:51,040 --> 00:36:54,280
أنت , لا

535
00:37:00,320 --> 00:37:03,320
لذا

536
00:37:09,760 --> 00:37:10,880
هناك حارس في بهو الفندق

537
00:37:10,880 --> 00:37:12,560
مكتب الاستقبال به الكثير من الشاشات و

538
00:37:12,560 --> 00:37:14,640
حراس الأمن في كل طابق رئيسه

539
00:37:14,640 --> 00:37:16,240
هو في الطابق العلوي الآن كيف يمكننا النهوض

540
00:37:16,240 --> 00:37:17,920
هناك أود أن أقترح عليك استخدام

541
00:37:17,920 --> 00:37:19,119
مصعد

542
00:37:19,119 --> 00:37:20,800
كيف ستصعد هناك سأمشي

543
00:37:20,800 --> 00:37:22,720
أعلى

544
00:37:22,720 --> 00:37:24,240
السلالم

545
00:37:24,240 --> 00:37:26,960
المبنى

546
00:37:28,400 --> 00:37:31,960
آسف سألت

547
00:37:37,200 --> 00:37:40,800
ماكس كيلر لرؤية السيد كريستنسن

548
00:37:44,480 --> 00:37:45,760
الآن كان يجب أن تكون قد نزلت مثل

549
00:37:45,760 --> 00:37:48,480
كيس من الدقيق

550
00:37:49,440 --> 00:37:50,960
في بعض الأحيان اليد اليمنى القديمة

551
00:37:50,960 --> 00:37:54,599
الصليب في متناول اليدين

552
00:38:10,320 --> 00:38:12,530
مهلا ماذا تفعل هناك

553
00:38:51,760 --> 00:38:54,760
لذا

554
00:39:15,200 --> 00:39:19,110
يمكن لهذا الرجل العجوز أن يعتني بنفسه

555
00:41:08,079 --> 00:41:10,640
كريستنسن

556
00:41:13,200 --> 00:41:16,400
المروحية متأخرة قليلا هاه

557
00:41:16,400 --> 00:41:18,240
سيئة للغاية

558
00:41:18,240 --> 00:41:19,920
محاميك السيد هافيلاند والشريف

559
00:41:19,920 --> 00:41:23,280
كايل كلاهما قيد الاعتقال

560
00:41:23,280 --> 00:41:25,760
ولكن بعد ذلك بالطبع أنت تعرف ذلك

561
00:41:25,760 --> 00:41:27,200
لهذا السبب أنت تغادر في مثل هذا

562
00:41:27,200 --> 00:41:30,200
عجل

563
00:41:35,920 --> 00:41:37,440
في بعض الأحيان لا تسير الأمور على ما يرام

564
00:41:37,440 --> 00:41:39,920
بالطريقة التي خططت لها

565
00:41:39,920 --> 00:41:41,920
حسنًا، أنا سعيد لأنه أتيحت لنا هذه الفرصة للقاء

566
00:41:41,920 --> 00:41:43,920
مرة أخرى السيد كيلر

567
00:41:43,920 --> 00:41:45,520
وإلا فإن المدرج الخاص بك يلعب أخيرًا

568
00:41:45,520 --> 00:41:49,200
الليل لا يعني شيئا ذلك

569
00:41:50,000 --> 00:41:51,680
حسنًا

570
00:41:51,680 --> 00:41:54,000
أن تتأخر أفضل من لا شيء

571
00:41:54,000 --> 00:41:56,880
سؤال واحد فقط

572
00:42:00,240 --> 00:42:02,560
وماذا سيكون كيف تخطط

573
00:42:02,560 --> 00:42:05,520
على الصعود على السطح

574
00:42:05,520 --> 00:42:08,240
أنت تعتقد حقًا أنه يمكنك منعي من القدوم

575
00:42:08,240 --> 00:42:11,800
فقط استمر في الحديث

576
00:42:39,599 --> 00:42:42,650
تحقق من جاك

577
00:42:58,240 --> 00:43:00,000
لقد كنت أتوقع منك

578
00:43:00,000 --> 00:43:03,520
النينجا لا يخون مصيره

579
00:43:03,520 --> 00:43:07,160
سوف تموت

580
00:43:37,280 --> 00:43:39,200
سآخذهم

581
00:43:39,200 --> 00:43:40,620
نعم

582
00:44:21,280 --> 00:44:22,210
اسكت

583
00:44:37,760 --> 00:44:40,760
ثلاثة

584
00:45:04,400 --> 00:45:06,160
أعلى

585
00:45:35,280 --> 00:45:38,400
أنت النينجا قتل عدوك كما

586
00:45:38,400 --> 00:45:40,480
لقد فعلت دائما

587
00:45:40,480 --> 00:45:43,040
اقتله

588
00:45:43,520 --> 00:45:46,920
لن يحدث مطلقا مرة اخري

589
00:45:46,960 --> 00:45:49,119
سيكون هناك وقت آخر

590
00:45:49,119 --> 00:45:52,800
سوف يأتي لك

591
00:45:54,400 --> 00:45:56,800
هنا

592
00:45:57,599 --> 00:46:01,240
سأكون بالانتظار

593
00:46:07,599 --> 00:46:10,880
لا تدير ظهرك لذلك الرجل

594
00:46:13,760 --> 00:46:15,599
لن يقاتل مرة أخرى الليلة

595
00:46:15,599 --> 00:46:18,319
لقد أصيب بقطع الشريان

596
00:46:18,319 --> 00:46:19,680
من هو؟

597
00:46:19,680 --> 00:46:20,880
لو

598
00:46:20,880 --> 00:46:22,960
الآن سيد النينجا

599
00:46:22,960 --> 00:46:26,000
هل تم إرسال أحد طلابي لقتلك؟

600
00:46:26,000 --> 00:46:27,680
ما الأداة الصغيرة القديمة التي فعلتها؟

601
00:46:27,680 --> 00:46:29,920
عدة حالات الشريان

602
00:46:29,920 --> 00:46:32,480
أصابعي

603
00:46:32,480 --> 00:46:36,119
آسف سألت

604
00:46:47,599 --> 00:46:49,760
هولي تعرف ابنتك

605
00:46:49,760 --> 00:46:52,160
إنها في أتلانتا، فهل تجدها على ما يرام؟

606
00:46:52,160 --> 00:46:53,599
ذلك عندما تصل إلى هناك

607
00:46:53,599 --> 00:46:57,400
أستطيع أن آخذك إلى هذا الحد

608
00:46:59,839 --> 00:47:02,400
إنه جميل

609
00:47:02,640 --> 00:47:04,880
رمز أسرتي هو ما أوكاسو

610
00:47:04,880 --> 00:47:06,160
مطلوب

611
00:47:06,160 --> 00:47:07,680
انا لم احصل عليها

612
00:47:07,680 --> 00:47:09,359
أن يمتلكها رجل آخر يعني

613
00:47:09,359 --> 00:47:12,640
لم أعد على قيد الحياة

614
00:47:12,800 --> 00:47:15,040
يا رفاق حصلت على مجموعة القواعد الخاصة بك

615
00:47:15,040 --> 00:47:17,920
لا أحد يستطيع اللعب هاه

616
00:47:17,920 --> 00:47:19,920
لقد تعلمت أسرار النينجا

617
00:47:19,920 --> 00:47:21,280
لغرض ما

618
00:47:21,280 --> 00:47:23,200
حتى أتمكن من تمريرها في طريقي

619
00:47:23,200 --> 00:47:26,079
مررها لي السيد

620
00:47:26,079 --> 00:47:28,160
على أي حال

621
00:47:28,160 --> 00:47:31,119
ما فائدة معلم النينجا

622
00:47:31,119 --> 00:47:34,599
بدون طالب

623
00:47:51,359 --> 00:47:54,319
هي تلك الموجة المقدسة

624
00:47:55,520 --> 00:47:59,480
لقد أصبحت مخيفًا مرة أخرى

625
00:48:07,020 --> 00:48:37,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmail.com
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®

