﻿1
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
<font color="#9fffb3">"Domina"
"الموسم 1، الحلقة 4"</font>

2
00:00:04,724 --> 00:00:06,724
<font color="#9fffb3">Translated By Riham Tawfique</font>

3
00:00:16,801 --> 00:00:19,721
!لا تذهبِ إلى الأسفل يا (ليفيا)

4
00:00:21,921 --> 00:00:23,581
!ادفعِ
هيّا، تنفس

5
00:00:25,321 --> 00:00:26,581
والدتك بخير

6
00:00:26,681 --> 00:00:28,681
أمي

7
00:00:29,121 --> 00:00:31,181
(ليفيا)

8
00:00:31,281 --> 00:00:33,281
ما الخطب يا أمي؟

9
00:00:33,801 --> 00:00:35,941
!سيدتي

10
00:00:36,041 --> 00:00:37,301
!أمي

11
00:00:37,401 --> 00:00:39,401
عزيزتي (ليفيا)

12
00:00:46,256 --> 00:00:48,256
<i>مدينة (روما)</i>

13
00:00:48,281 --> 00:00:50,621
أمي -
هيّا يا صغيرتي -

14
00:00:50,721 --> 00:00:53,421
!ادفعِ

15
00:00:53,422 --> 00:00:53,596
<i>25 سنة قبل ولادة المسيح</i>

16
00:00:53,521 --> 00:00:54,701
أحسنتِ
هيّا

17
00:00:54,801 --> 00:00:56,821
هيّا، ادفعِ

18
00:01:03,601 --> 00:01:06,521
ستكونين على ما يرام -
هيّا -

19
00:01:13,561 --> 00:01:14,781
!لا -
!أنا آسفة -

20
00:01:14,881 --> 00:01:17,321
إنها تستطيع القيام بذلك -
سوف نفقدهما -

21
00:01:27,120 --> 00:01:31,280
لقد فعلتها

22
00:01:31,880 --> 00:01:33,880
صبي

23
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
ها نحن ذا

24
00:03:04,799 --> 00:03:07,879
حسنًا، كان ذلك سيئًا

25
00:03:10,559 --> 00:03:12,559
حظ أفضل المرة القادمة

26
00:03:19,759 --> 00:03:21,259
ماذا؟

27
00:03:21,359 --> 00:03:22,859
لم تكن مثل المرات السابقة

28
00:03:22,959 --> 00:03:24,959
ولادة أخرى سوف تقتلك

29
00:03:26,759 --> 00:03:29,639
لا
هذا مستحيل...يجب أن أنجب صبي

30
00:03:30,519 --> 00:03:32,779
من (غايوس)
يجب أن أفعل

31
00:03:32,879 --> 00:03:34,959
آسفة يا عزيزتي

32
00:03:37,159 --> 00:03:38,899
إذا انتشر الخبر سوف ينتهي أمري

33
00:03:38,999 --> 00:03:41,859
يجب أن تخبري (غايوس) بعد عودته
من (أسبانيا)

34
00:03:41,959 --> 00:03:43,019
لا..لا

35
00:03:43,119 --> 00:03:45,259
يجب أن يعلم زوجك عاجلاً أم آجلًا

36
00:03:45,359 --> 00:03:47,499
إذا علم أنني لا أستطيع إنجاب طفله

37
00:03:47,599 --> 00:03:49,939
سوف يطلقني ويتزوج امرأة تستطيع

38
00:03:50,039 --> 00:03:51,099
هذه طريقة سير الأمور

39
00:03:51,199 --> 00:03:53,539
لا يمكنك المخاطرة بحمل أخر

40
00:03:53,639 --> 00:03:55,939
إنه حكم بالموت -
وكذلك الطلاق -

41
00:03:56,039 --> 00:03:57,979
لن يطلقك

42
00:03:58,079 --> 00:03:59,779
لن يرغب في فعل ذلك

43
00:03:59,879 --> 00:04:02,838
ولكن في النهاية، سوف يضطر إلى فعلها

44
00:04:04,038 --> 00:04:06,498
سوف يحرصون على ذلك

45
00:04:06,598 --> 00:04:09,058
(غايوس) سوف يكون خائب الأمل

46
00:04:09,158 --> 00:04:11,858
في سنها، ربما كانت هذه الفرصة الأخيرة

47
00:04:11,958 --> 00:04:15,098
...من شأن ذلك أن يسبب
معضلة

48
00:04:15,198 --> 00:04:17,938
بالرغم من ذلك يجب أن تتزوج (جوليا)

49
00:04:18,038 --> 00:04:20,178
هل أنتِ واثقة من أنه الوقت
المناسب للقيام بهذا

50
00:04:20,278 --> 00:04:21,578
في ظل الظروف الراهنة؟

51
00:04:21,678 --> 00:04:24,258
قلنا أننا سوف ننتظر عودة (غايوس)
و (مارسيليوس)

52
00:04:24,358 --> 00:04:25,418
لماذا ننتظر أكثر؟

53
00:04:25,518 --> 00:04:27,698
لأن هذا قد يزعج (ليفيا)

54
00:04:27,798 --> 00:04:30,018
(تايبيريوس) لن يتمكن من الزواج
من (جوليا) قط

55
00:04:30,118 --> 00:04:31,418
(غايوس) لا يحبه

56
00:04:31,518 --> 00:04:33,578
حتى (ليفيا) لا تستطيع إقناعه

57
00:04:33,678 --> 00:04:37,578
إذا تزوجت من العائلة
سيكون (مارسيليوس)

58
00:04:37,678 --> 00:04:39,658
لا نستطيع الانتظار
ولا يمكننا المخاطرة

59
00:04:39,758 --> 00:04:41,538
حسنًا، ربما من الأفضل أن نقوم بذلك

60
00:04:41,638 --> 00:04:43,578
...بينما (ليفيا) لا تزال -
صحيح -

61
00:04:43,678 --> 00:04:46,358
سوف نقوم بذلك عند عودة (غايوس)

62
00:05:00,158 --> 00:05:01,698
(ليفيا)

63
00:05:01,798 --> 00:05:03,798
(غايوس)

64
00:05:10,078 --> 00:05:11,938
أنا آسفة جدًا

65
00:05:12,038 --> 00:05:13,978
لقد حاولت بشدة
آسفة

66
00:05:14,078 --> 00:05:15,298
لا بأس

67
00:05:15,398 --> 00:05:17,398
سوف ننجب آخرين

68
00:05:18,478 --> 00:05:20,558
الكثير من الصبية

69
00:05:38,437 --> 00:05:40,437
هل ستكون بخير؟

70
00:05:43,237 --> 00:05:45,237
لقد فقدت الكثير من الدماء

71
00:05:46,877 --> 00:05:50,037
فقط انتظر بعض الوقت قبل
أن تجرب مجددًا

72
00:07:05,876 --> 00:07:07,816
أبي

73
00:07:07,916 --> 00:07:09,216
لقد عدت إلى الوطن -
(جوليا) -

74
00:07:09,316 --> 00:07:11,636
لقد افتقدتك

75
00:07:13,036 --> 00:07:15,976
كيف حالك؟
هل أنتِ فتاة مجتهدة؟

76
00:07:20,396 --> 00:07:22,436
يجب أن أذهب

77
00:07:24,676 --> 00:07:27,056
لقد كنت على ما يرام، شكرًا لك

78
00:07:33,916 --> 00:07:35,916
كيف حالها؟

79
00:07:37,116 --> 00:07:39,456
نحن آسفون بشدة

80
00:07:39,556 --> 00:07:40,776
حسنًا، لدينا أخبار سارة

81
00:07:40,876 --> 00:07:43,136
جلبنا لك أحدث تصريحات الخزانة

82
00:07:43,236 --> 00:07:44,516
لقد بذلنا قصارى جهدنا لإفساد الأمر

83
00:07:44,596 --> 00:07:46,116
ولكن كل شيء سار على ما يرام

84
00:07:46,156 --> 00:07:49,576
في المرة القادمة يمكنك إرسالي إلى الحرب
بينما تبقى أنت هنا

85
00:07:49,676 --> 00:07:51,776
لقد طفح الكيل من أولئك الساسة الملاعين

86
00:07:51,876 --> 00:07:52,876
والبيروقراطية

87
00:07:52,916 --> 00:07:54,896
ماذا عن الفيلق؟

88
00:07:54,996 --> 00:07:57,456
البارثيين يواصلون رفع السعر

89
00:07:57,556 --> 00:07:59,096
الدبلوماسية مبالغ بها

90
00:07:59,196 --> 00:08:01,735
أعطني جحافلي وسوف أعيد لك
معاييرنا اللعينة

91
00:08:01,835 --> 00:08:03,835
والكثير غيرها أيضًا

92
00:08:05,235 --> 00:08:06,495
لقد وعدتني

93
00:08:06,595 --> 00:08:08,775
عامين في (روما) بينما كنت
في (إسبانيا)

94
00:08:08,875 --> 00:08:10,735
ثم يمكنني استعادة الحملة

95
00:08:10,835 --> 00:08:11,975
هذا كان اتفاقنا

96
00:08:12,075 --> 00:08:15,695
لم يكن اتفاق
بل أقرب إلى طموح

97
00:08:15,795 --> 00:08:16,975
نحتاج إليك هنا

98
00:08:17,075 --> 00:08:19,075
أنا أحتاج إليك هنا

99
00:08:23,115 --> 00:08:24,015
!(غايوس)

100
00:08:24,115 --> 00:08:26,435
نحن جميعًا نشعر بخيبة أمل كبيرة

101
00:08:31,195 --> 00:08:33,295
آسفة بشدة

102
00:08:33,395 --> 00:08:35,775
هل يمكننا التحدث معك على انفراد
قبل أن تباشر العمل؟

103
00:08:35,875 --> 00:08:37,915
بالطبع
هيّا

104
00:08:43,075 --> 00:08:45,215
لقد كان اتفاق لعين

105
00:08:45,315 --> 00:08:48,295
كنت آمل أن يكون (مارسيليوس) برفقتك

106
00:08:48,395 --> 00:08:50,055
لقد تركته في (أوستيا) مع (تايبيريوس)

107
00:08:50,155 --> 00:08:52,295
سيصلون في أي لحظة
ما الخطب؟

108
00:08:52,395 --> 00:08:53,575
حسنًا

109
00:08:53,675 --> 00:08:55,451
أثناء غيابك
ابنتنا أصبحت امرأة

110
00:08:55,475 --> 00:08:57,015
وبالطبع حان الوقت

111
00:08:57,115 --> 00:08:59,575
لكي نفكر بشأن  زواجها

112
00:08:59,675 --> 00:09:01,255
كنا دائمًا نأمل سرًا

113
00:09:01,355 --> 00:09:03,175
أنه عندما يحين الوقت

114
00:09:03,275 --> 00:09:05,775
سوف توحد عائلتينا

115
00:09:05,875 --> 00:09:07,875
بزواج (جوليا)

116
00:09:08,515 --> 00:09:10,775
من ابني (مارسيليوس)

117
00:09:10,875 --> 00:09:13,375
هناك عدة عوامل لكي نأخذها عين الاعتبار

118
00:09:13,475 --> 00:09:14,855
والعديد من المرشحين المناسبين

119
00:09:14,955 --> 00:09:17,335
ولكن لا أحد يستطيع الاعتراض على نسب والده

120
00:09:17,435 --> 00:09:20,755
حتى إذا لم يكن عريقًا مثل عائلة (ليفيا)

121
00:09:23,154 --> 00:09:25,174
(أجريبا) متزوج من ابنتي (مارسيلا)

122
00:09:25,274 --> 00:09:27,574
و (تايبيريوس) مخطوب إلى (فيسبانيا)

123
00:09:27,674 --> 00:09:30,374
لذا (مارسيليوس) هو الخيار الواضح

124
00:09:30,474 --> 00:09:34,314
إذا أردت أن تتزوج من العائلة

125
00:09:35,754 --> 00:09:39,974
(كراسوس) اقترح بالفعل تحالف
عن طريق الزواج من (جوليا)

126
00:09:40,074 --> 00:09:42,074
وهو ليس الشخص الوحيد

127
00:09:44,314 --> 00:09:46,494
ولكن في النهاية

128
00:09:46,594 --> 00:09:48,374
لا يوجد شيء أهم من العائلة

129
00:09:48,474 --> 00:09:50,814
أردت دائمًا أن يحظى بها (مارسيليوس)

130
00:09:53,114 --> 00:09:56,254
إذن يمكننا اعتبارهما مخطوبين؟

131
00:09:56,354 --> 00:09:58,494
ولكنه موضوع حساس سياسيًا

132
00:09:58,594 --> 00:10:01,494
يجب دراسته جيدًا قبل الإعلان عنه
وأنا أحتاج إلى بعض الوقت

133
00:10:01,594 --> 00:10:03,254
في الوقت الحالي، سيظل الأمر بيننا

134
00:10:03,354 --> 00:10:04,894
هل أستطيع أن أخبر (جوليا)؟
ستكون سعيدة للغاية

135
00:10:04,994 --> 00:10:09,254
أو (مارسيليوس)؟ -
لا أحد على الإطلاق، حتى أمر بذلك -

136
00:10:09,354 --> 00:10:11,354
حسنًا

137
00:10:19,874 --> 00:10:21,874
(إيلوس)؟

138
00:10:23,394 --> 00:10:25,634
شكرًا لك

139
00:10:30,154 --> 00:10:31,534
لقد عاد والدي

140
00:10:31,634 --> 00:10:33,634
لقد سمعتهم يتحدثون

141
00:10:34,914 --> 00:10:36,914
سوف أتزوج من (مارسيليوس)

142
00:10:40,674 --> 00:10:43,273
حسنًا، لقد علمنا دائمًا أنك ستتزوجين
من شخص ما

143
00:10:44,353 --> 00:10:46,353
ولن يكون أنا قط

144
00:10:54,833 --> 00:10:56,833
والدك قتل والدي

145
00:10:57,793 --> 00:10:59,973
وشقيقي

146
00:11:00,073 --> 00:11:02,073
لن أخبر أحدًا

147
00:11:14,153 --> 00:11:16,153
!(تايبيريوس)

148
00:11:21,193 --> 00:11:24,393
لا تقلقِ يا عزيزي
ستكون بخير

149
00:11:33,833 --> 00:11:35,833
إنه فقط منزعج

150
00:11:37,873 --> 00:11:40,813
(أوكتافيا) و (سكريبونيا)
اجتمعوا معه

151
00:11:40,913 --> 00:11:42,173
مسألة هامة

152
00:11:42,273 --> 00:11:44,273
إنهم قادمون للنيل منيّ

153
00:11:45,313 --> 00:11:47,173
والألمانية تركت إشارة

154
00:11:47,273 --> 00:11:48,333
أخبرتك

155
00:11:48,433 --> 00:11:49,713
سأتولى الأمر
توقفِ عن القلق

156
00:11:49,753 --> 00:11:52,993
إذن لماذا لا زلت هنا؟ -
عودي إلى النوم -

157
00:12:04,712 --> 00:12:06,712
ستكون بخير

158
00:12:07,072 --> 00:12:08,372
أجل

159
00:12:08,472 --> 00:12:11,232
والدتنا دائمًا بخير يا (دروسوس)

160
00:12:13,192 --> 00:12:15,612
هل تريد الحصول على عاهرة؟

161
00:12:15,712 --> 00:12:18,172
(مارسيليوس) -
سررت برؤيتك يا أمي -

162
00:12:18,272 --> 00:12:19,532
!لقد افتقدتك كثيرًا

163
00:12:24,072 --> 00:12:25,492
انظر إلى الوغد الصغير

164
00:12:25,592 --> 00:12:27,572
أخبرنا كل شيء -
القوات الإسبانية مميتة -

165
00:12:27,672 --> 00:12:29,332
يبدو أن البلجيكيون أسوأ بكثير

166
00:12:29,432 --> 00:12:31,492
أي شخص قد يعتقد أنه جندي

167
00:12:31,592 --> 00:12:33,792
ربما أصبح ناضجًا الآن

168
00:12:34,392 --> 00:12:35,932
توقف عن كونه وغدًا؟

169
00:12:36,032 --> 00:12:37,932
يمكننا التظاهر بالأمر

170
00:12:38,032 --> 00:12:39,172
!مرحبًا بعودتك يا (مارسيليوس)

171
00:12:39,272 --> 00:12:40,492
كيف كانت (إسبانيا)؟

172
00:12:40,592 --> 00:12:42,672
أصعب مما ظننا

173
00:12:43,512 --> 00:12:44,712
على الأقل تعلمت القتال

174
00:12:44,752 --> 00:12:47,612
(مارسيليوس) كان أفضل مبارز
في الفيلق

175
00:12:47,712 --> 00:12:48,532
الجميع قال ذلك

176
00:12:48,632 --> 00:12:49,892
هل هذا صحيح؟

177
00:12:49,992 --> 00:12:52,572
حسنًا، يجب أن تعطيني درسًا أو اثنان
في وقت ما

178
00:12:52,672 --> 00:12:54,812
لقد أصبحت عجوزًا يا (أجريبا)
لن يكون ذلك عدلًا

179
00:12:54,912 --> 00:12:56,252
!مهلًا

180
00:12:56,352 --> 00:12:58,512
لازلت أستطيع استخدام السيف

181
00:12:59,392 --> 00:13:01,372
بلى

182
00:13:01,472 --> 00:13:02,772
لا تتجاهلني يا فتى

183
00:13:02,872 --> 00:13:04,872
لست (فتى)

184
00:13:05,872 --> 00:13:07,872
(أجريبا)

185
00:13:12,272 --> 00:13:13,412
دروس المبارزة

186
00:13:13,512 --> 00:13:14,888
!ولكن (مارسيليوس) عاد

187
00:13:14,912 --> 00:13:16,912
اصطحبهم يا (مارسيليوس)

188
00:13:17,232 --> 00:13:19,232
(مارسيليوس)؟

189
00:13:20,432 --> 00:13:21,332
هيّا يا (إيلوس)

190
00:13:21,432 --> 00:13:23,631
مرحبًا بعودتك (تايبيريوس)

191
00:13:28,351 --> 00:13:30,891
كيف حال المسكينة (ليفيا)
يا (هيلاريكا)؟

192
00:13:30,991 --> 00:13:32,991
لقد كنا جميعًا نشعر بالقلق

193
00:13:33,831 --> 00:13:37,891
(أجريبا) افتعل للتو شجار مع
(مارسيليوس) في الردهة

194
00:13:37,991 --> 00:13:39,291
أخبرتك من قبل

195
00:13:39,391 --> 00:13:42,811
يجب أن تضع حدًا لغيرة (أجريبا)
من الفتى

196
00:13:42,911 --> 00:13:44,651
إنه لم يعد صغيرًا بعد الآن

197
00:13:44,751 --> 00:13:46,751


198
00:13:48,391 --> 00:13:50,391
هل رأيت (أوكتافيا)؟

199
00:13:51,591 --> 00:13:53,591
إنها ترسل سلامها

200
00:13:54,711 --> 00:13:56,711
هذا لطيف

201
00:13:58,191 --> 00:14:00,191
احظي بقسط من الراحة

202
00:14:23,911 --> 00:14:25,911
لن تنسيني

203
00:14:26,911 --> 00:14:28,911
مستحيل

204
00:14:29,591 --> 00:14:31,971
عزيزي، أصبحت وسيمًا للغاية

205
00:14:32,071 --> 00:14:33,251
أنا جادة

206
00:14:33,351 --> 00:14:35,491
لم أظن أنك قد تصبح أكثر وسامة

207
00:14:35,591 --> 00:14:37,731
...حظيت بالكثير من أشعة الشمس و

208
00:14:37,831 --> 00:14:39,411
لا يبدو ذلك
"لأنه شاحب"

209
00:14:39,511 --> 00:14:40,611
لديّ أخبار سيئة

210
00:14:40,711 --> 00:14:42,490
علمت ذلك من القابلة

211
00:14:42,590 --> 00:14:45,290
(أنتيجون) تعتقد أنه إذا حملت (ليفيا) مجددًا

212
00:14:45,390 --> 00:14:47,050
سوف تموت

213
00:14:47,150 --> 00:14:49,350
والقابلة قالت الشيء ذاتها

214
00:14:51,790 --> 00:14:53,790
...آسفة ولكن

215
00:14:54,950 --> 00:14:56,950
هل يعلم (غايوس)؟

216
00:14:57,470 --> 00:14:58,770
هذا قد يغير كل شيء

217
00:14:58,870 --> 00:15:01,370
من الصواب أن يعرف، ألا تظنين ذلك؟

218
00:15:01,470 --> 00:15:03,470
بالطبع

219
00:15:05,790 --> 00:15:08,130
إنه قرارك

220
00:15:08,230 --> 00:15:11,210
هل سوف نوقظها من أجل ذلك؟

221
00:15:11,310 --> 00:15:13,370
لا، سوف ندعها تنام

222
00:15:13,470 --> 00:15:15,470
إنه يريد رؤيتك

223
00:15:16,470 --> 00:15:18,470
حدث أمر سيء

224
00:15:34,430 --> 00:15:37,030
هل صحيح أنها لم تعد تستطيع
الإنجاب؟

225
00:15:44,270 --> 00:15:46,350
لقد طرحت عليك سؤالًا

226
00:15:50,750 --> 00:15:52,750
اخرجِ

227
00:15:54,870 --> 00:15:56,410
آسفة جدًا يا (غايوس)

228
00:15:56,510 --> 00:15:58,630
لقد كان خطأ (أنتيجون) أن تخفي الأمر عنك

229
00:15:59,150 --> 00:16:01,010
أجل

230
00:16:01,110 --> 00:16:03,109
(ليفيا) المسكينة

231
00:16:12,069 --> 00:16:13,209
(كراسوس)

232
00:16:13,309 --> 00:16:15,969
سمعت أنك تفكر بالزواج من ابنتي؟

233
00:16:16,069 --> 00:16:20,029
بدون مساعدتي كان سوف يخسر
(الدانوب) اللعين بأكمله

234
00:16:23,069 --> 00:16:25,069
إنه مديّن لي

235
00:16:30,549 --> 00:16:33,789
ما الذي يفترض بي فعله الآن؟

236
00:16:35,269 --> 00:16:37,269
لا شيء

237
00:16:37,949 --> 00:16:41,269
زوجتك أذكى رجل في (روما)

238
00:16:42,229 --> 00:16:44,309
والأجمل

239
00:17:01,749 --> 00:17:03,749
ما الخطب؟

240
00:17:04,669 --> 00:17:05,669
لا شيء

241
00:17:07,389 --> 00:17:09,529
أنتِ تكذبين

242
00:17:09,629 --> 00:17:12,089
أستطيع معرفة ذلك من صوتك

243
00:17:12,189 --> 00:17:15,989
مما يعني أنها أخبار سيئة
تعتقدين أنني أضعف من تحملها

244
00:17:26,748 --> 00:17:29,088
إنه يعلم

245
00:17:29,188 --> 00:17:31,288
(سكريبونيا) علمت من القابلة

246
00:17:31,388 --> 00:17:33,388
و (جوليا) ستتزوج (مارسيليوس)

247
00:17:34,268 --> 00:17:35,768
جعلوه يوافق

248
00:17:35,868 --> 00:17:38,008
بينما كنت مريضة

249
00:17:38,108 --> 00:17:40,008
لا بد أن (سكريبونيا) سعيدة

250
00:17:40,108 --> 00:17:42,728
أحفاد (غايوس)

251
00:17:42,828 --> 00:17:45,548
لقد انتظرت وقت طويل للحصول على ذلك

252
00:17:50,468 --> 00:17:53,548
إنه زواج غير مرغوب به

253
00:17:56,868 --> 00:17:58,948
كما هو وضعي الجديد

254
00:18:04,788 --> 00:18:06,788
أين كنت؟

255
00:18:08,668 --> 00:18:09,888
من هذا؟

256
00:18:09,988 --> 00:18:12,768
عبدي الجديد، (أبريو)
أحضرته من (إسبانيا)

257
00:18:16,828 --> 00:18:18,828
ما خطبك؟

258
00:18:19,668 --> 00:18:20,888
أعلم أنك ستتزوج (جوليا)

259
00:18:20,988 --> 00:18:22,988
(جوليا)؟

260
00:18:24,028 --> 00:18:26,048
هل كنت تعلم؟ -
لا -

261
00:18:26,148 --> 00:18:28,528
ألا تعلم كم أنت محظوظ للزواج بها؟

262
00:18:28,628 --> 00:18:31,328
كل رجل في (روما) أراد الزواج من (جوليا)

263
00:18:31,428 --> 00:18:33,768
عدا (تايبيريوس)

264
00:18:33,868 --> 00:18:37,408
هل تعلم أنه حاول قتلي؟
(تايبيريوس) في (إسبانيا)

265
00:18:37,508 --> 00:18:39,768
أنت لست جادًا

266
00:18:39,868 --> 00:18:41,568
فرقتي كانت تقوم بحماية نهر (فورد)

267
00:18:41,668 --> 00:18:43,887
فرقته كانت في الأعلى تقوم بحماية ممر

268
00:18:43,987 --> 00:18:46,487
القبائل بدأت الهجوم عند الفجر
وتفوقت أعدادهم علينا

269
00:18:46,587 --> 00:18:48,727
ولم يأمر رجاله بدعمك؟

270
00:18:48,827 --> 00:18:49,967


271
00:18:50,067 --> 00:18:53,467
أوامره كانت حماية الممر
وهذا ما فعله

272
00:18:54,387 --> 00:18:56,867
أحد الجنود أخفاني في مستنقع

273
00:18:58,067 --> 00:19:00,507
وقُتل الآخرين

274
00:19:03,027 --> 00:19:05,947
لقد رأيته يمتطي خيله
ويشاهد

275
00:19:09,107 --> 00:19:11,107
إنه ليس كما ظننا

276
00:19:11,667 --> 00:19:13,667
إنه شرير

277
00:20:45,666 --> 00:20:47,666
(غايوس)؟

278
00:20:51,546 --> 00:20:53,826
يفترض أن تستريح

279
00:20:59,666 --> 00:21:02,226
آسفة لأنني لا أستطيع منحك وريثًا

280
00:21:03,266 --> 00:21:05,346
أعلم مدى رغبتك في ذلك

281
00:21:07,186 --> 00:21:10,966
أنا فقط لم أستطع مواجهتك
حتى استعدت عافيتي

282
00:21:11,066 --> 00:21:12,846
ولكن

283
00:21:12,946 --> 00:21:15,966
من الواضح الآن أن الوضع قد تغير

284
00:21:16,066 --> 00:21:18,246
الهدف من الزواج هو إنجاب الأطفال

285
00:21:18,346 --> 00:21:20,766
ولم أعد مناسبة لذلك

286
00:21:20,866 --> 00:21:22,865
يجب أن تطلقني

287
00:21:23,905 --> 00:21:25,245
إنهم يتوقعون منك ذلك

288
00:21:25,345 --> 00:21:29,005
وكلانا نعلم أن هذا ما سيحدث في
نهاية المطاف

289
00:21:29,105 --> 00:21:30,365
لا أهتم بما يتوقعونه مني

290
00:21:30,465 --> 00:21:34,265
لا، ولكنك تهتم بشأن الحصول على ابن

291
00:21:36,545 --> 00:21:38,365
آسفة يا (غايوس)
أنا أحبك

292
00:21:38,465 --> 00:21:40,045
ولكن لا أستطيع أن أكون أنانية

293
00:21:40,145 --> 00:21:43,165
هل يمكننا الانتظار؟ -
لماذا؟ -

294
00:21:43,265 --> 00:21:44,525
لقد اتخذت قراري

295
00:21:44,625 --> 00:21:47,685
سوف أبحث عن منزل خارج (روما)

296
00:21:47,785 --> 00:21:52,725
زواجي منك كان أسعد وقت في حياتي

297
00:21:52,825 --> 00:21:55,285
أشكرك من كل قلبي

298
00:21:55,385 --> 00:21:57,865
كاتب المحكمة الخاص بي
سيتولى تسوية الطلاق

299
00:22:07,825 --> 00:22:10,385
لا يفترض بك الذهاب إلى أي مكان

300
00:22:13,065 --> 00:22:15,545
أريد منك اللحاق بي الليلة
مع الفتية

301
00:22:28,265 --> 00:22:30,085
هل سوف تطلقه؟

302
00:22:30,185 --> 00:22:31,605
!رحلت هذا الصباح

303
00:22:31,705 --> 00:22:34,565
ذهبت للبحث عن منزل بجوار البحيرة

304
00:22:34,665 --> 00:22:37,325
بالطبع هذه الأيام هذا من ضمن
حقوقها القانونية

305
00:22:37,425 --> 00:22:40,125
ولكن في عصر والدتي
لن يكون ذلك مقبولًا قط

306
00:22:40,225 --> 00:22:41,965
أعني

307
00:22:42,065 --> 00:22:46,924
لا يمكننا إنكار أن هذا يجعل الوضع
أكثر بساطة بالنسبة إلى (غايوس)

308
00:22:47,024 --> 00:22:49,324
لم تتصرف بأنانية

309
00:22:49,424 --> 00:22:52,804
قلت أنني سوف أعد قائمة
من الزوجات المحتملات

310
00:22:52,904 --> 00:22:55,084
من العائلات المناسبة

311
00:22:55,184 --> 00:22:57,204
كنت آمل أن تساعديني

312
00:22:57,304 --> 00:22:59,204
بالطبع

313
00:22:59,304 --> 00:23:02,224
ولكن لا تنسي أنه علينا التخطيط للزفاف

314
00:23:05,024 --> 00:23:06,204
لا أصدق ذلك

315
00:23:06,304 --> 00:23:08,564
لماذا يهمك ذلك؟

316
00:23:08,664 --> 00:23:10,764
أنا أحب (ليفيا) -
هذا ليس عدلًا -

317
00:23:10,864 --> 00:23:13,764
..حسنًا، الشيء المهم هو أن

318
00:23:13,864 --> 00:23:16,704
(تايبيريوس) و (دروسوس) قد انتهى أمرهما

319
00:23:21,864 --> 00:23:24,244
أجل، بالطبع هذا الشيء المهم

320
00:23:24,344 --> 00:23:26,344
أجل

321
00:23:38,664 --> 00:23:40,664
سيدتي

322
00:23:57,264 --> 00:23:59,624
من الواضح أنك تعرف من أكون

323
00:24:15,983 --> 00:24:19,523
أجل، الإضاءة ليست جيدة

324
00:24:19,623 --> 00:24:22,423
ولكن على الأقل لن تحترق عندما
تشتعل النيران

325
00:24:24,143 --> 00:24:26,343
زوجتك قالت أنك لست في المنزل

326
00:24:29,663 --> 00:24:32,303
إنها راقصة -
!ممثلة -

327
00:24:39,423 --> 00:24:42,383
كيف علمت بشأن هذا المكان؟

328
00:24:43,343 --> 00:24:45,683
...إذن

329
00:24:45,783 --> 00:24:48,323
بعد هذه المرة الأخيرة، لا أستطيع منحه أطفال

330
00:24:48,423 --> 00:24:50,423
لذا سوف نتطلق

331
00:24:51,783 --> 00:24:52,683
ماذا؟

332
00:24:52,783 --> 00:24:54,323
إذا أردت إنهاء خطبة

333
00:24:54,423 --> 00:24:56,963
ابنك (فاسبانيا) و (تايبيريوس)

334
00:24:57,063 --> 00:24:58,723
بالطبع سأتفهم موقفك

335
00:24:58,823 --> 00:25:00,843
على الإطلاق

336
00:25:00,943 --> 00:25:02,203
أنا آسف بشدة

337
00:25:02,303 --> 00:25:04,503
هل صحيح أنه لن يعطيك الحملة البارثينية؟

338
00:25:05,303 --> 00:25:07,163
لا بد أنك تعلمين

339
00:25:07,263 --> 00:25:08,643
أنتِ دائمًا تعرفين كل شيء

340
00:25:08,743 --> 00:25:11,823
لم أعلم بشأن زواج (جوليا) و (مارسيليوس) أيضًا

341
00:25:13,063 --> 00:25:15,483
هل سوف يزوجها من (مارسيليوس)؟

342
00:25:15,583 --> 00:25:17,243
متى قرر ذلك؟

343
00:25:17,343 --> 00:25:18,843
لا أدري

344
00:25:18,943 --> 00:25:20,563
لم يتم استشارتي

345
00:25:20,663 --> 00:25:22,443
أعتقد أنه قرار غير حكيم
سياسيًا

346
00:25:22,543 --> 00:25:24,482
وبالطبع كان يجب أن تحصل عليها أنت

347
00:25:24,582 --> 00:25:26,402
على الأقل يمنحك فرصة لتقديم طلبك

348
00:25:26,502 --> 00:25:30,562
أو (كراسوس) بعد انتصاراته في (البلقان)

349
00:25:30,662 --> 00:25:34,462
ولكن من الواضح أنه يعتقد
أن المستقبل هو (مارسيليوس)

350
00:25:36,102 --> 00:25:38,882
لن يعطيه الحملة البارثينية، أليس كذلك؟

351
00:25:38,982 --> 00:25:40,982
لا أعلم

352
00:25:50,302 --> 00:25:52,242
سوف أغادر (روما) يا (أجريبا)

353
00:25:52,342 --> 00:25:54,002
لبعض الوقت

354
00:25:54,102 --> 00:25:56,902
هل يمكنني أن أطلب منك خدمة؟ -
الصبية -

355
00:25:58,182 --> 00:25:59,362
هل تريدين مني تبنيهم؟

356
00:25:59,462 --> 00:26:01,482
فقط اعتني بهم

357
00:26:01,582 --> 00:26:02,802
أنت تفهم ما أعنيه

358
00:26:02,902 --> 00:26:04,902
دائمًا

359
00:26:06,022 --> 00:26:08,022
دائمًا

360
00:26:15,182 --> 00:26:16,762
!(جوليا)

361
00:26:16,862 --> 00:26:19,122
علمت أنك سوف تقدمين الشكر

362
00:26:19,222 --> 00:26:22,742
الآن منحتك الآلهة كل شيء تريدينه

363
00:26:24,262 --> 00:26:27,222
لا أصدق أنها رحلت
(ليفيا)

364
00:26:28,182 --> 00:26:30,222
إنها حتى لم تودعنا

365
00:26:31,662 --> 00:26:34,562
هل تعلمين كيف اكتشفت طلاقي؟

366
00:26:34,662 --> 00:26:36,722
والدك ارسل (ماسينياس) بالأوراق

367
00:26:36,822 --> 00:26:39,042
بعد يوم من ولادتي لك

368
00:26:39,142 --> 00:26:41,622
هل تريدين من أن أشعر بالأسف على (ليفيا)؟

369
00:26:42,342 --> 00:26:44,341
لن أفعل

370
00:26:49,861 --> 00:26:52,321
متى كنت ستخبريني؟

371
00:26:52,421 --> 00:26:53,761
بشأن ماذا؟

372
00:26:53,861 --> 00:26:55,861
زواجي

373
00:26:57,861 --> 00:27:00,581
كان بوسعك على الأقل إرسال (ماسينياس)

374
00:27:15,741 --> 00:27:17,741
..أبي

375
00:27:18,901 --> 00:27:21,121
لا يمكنني منحه صبيًا

376
00:27:21,221 --> 00:27:23,221
وهذا يغير كل شيء

377
00:27:24,941 --> 00:27:28,861
أيًا ما فعلته لكي أستحق ذلك
لقد نلت عقابي

378
00:27:31,821 --> 00:27:33,561
لقد طلبت من الآلهة

379
00:27:33,661 --> 00:27:35,661
والآن أطلب منك

380
00:27:36,061 --> 00:27:38,361
دعني أقضي على أعدائي

381
00:27:38,461 --> 00:27:40,581
هناك فرصة صغيرة

382
00:27:42,061 --> 00:27:43,641
إذا سارت الأمور كما آمل

383
00:27:43,741 --> 00:27:46,781
إذا استطعت النجاة بجوار (غايوس)

384
00:27:48,501 --> 00:27:50,701
لا يزال بوسعي فعل ذلك

385
00:27:53,941 --> 00:27:55,941
أستطيع

386
00:28:01,181 --> 00:28:03,221
سوف أخذ  واحدة من هذه

387
00:28:10,620 --> 00:28:12,480
أعتقد أنه ليس عدلًا

388
00:28:12,580 --> 00:28:13,836
ولكن لا تستطيع منحه أبناء

389
00:28:13,860 --> 00:28:15,480
لقد كادت تموت أثناء محاولتها ذلك

390
00:28:15,580 --> 00:28:17,800
حسنًا، الرجال يجب أن يحظوا بأبناء

391
00:28:17,900 --> 00:28:20,280
إذن ربما عليهم أن ينجبوا بأنفسهم

392
00:28:20,380 --> 00:28:22,320
الآن تتحدثين مثل (ليفيا)

393
00:28:22,420 --> 00:28:24,960
أحب التحدث مثل (ليفيا)

394
00:28:25,060 --> 00:28:27,280
أين كنت يا (أجريبا)؟

395
00:28:27,380 --> 00:28:31,360
(ليفيا) أتت للبحث عنك
هل سمعت الأخبار؟

396
00:28:31,460 --> 00:28:34,240
خالي سوف يطلقها

397
00:28:34,340 --> 00:28:38,040
و (جوليا) ستتزوج من شقيقي
!(مارسيليوس)

398
00:28:38,140 --> 00:28:39,880
إنه يفضله كثيرًا

399
00:28:39,980 --> 00:28:44,080
لا بد أن (مارسيليوس) تميز كثيرًا
في الحملة الإسبانية

400
00:28:44,180 --> 00:28:46,180
اللعين

401
00:28:57,820 --> 00:28:59,760
إنها تخادع

402
00:28:59,860 --> 00:29:02,160
لن تصمد لأسبوع خارج (روما)

403
00:29:02,260 --> 00:29:04,160
(ليفيا) فخورة جدًا -
أريد ابن -

404
00:29:04,260 --> 00:29:05,840
لقد أردت ذلك دائمًا

405
00:29:05,940 --> 00:29:09,160
هل هذا طلب مستحيل؟
هل هو خطئي؟

406
00:29:09,260 --> 00:29:10,440
ما فائدة كل هذه الثروات والمجد؟

407
00:29:10,540 --> 00:29:12,880
كل شيء؟
إنه إرث

408
00:29:12,980 --> 00:29:15,160
لا يجب أن يكون الإرث
لحمًا ودمًا

409
00:29:15,260 --> 00:29:16,520
أنت محق

410
00:29:16,620 --> 00:29:17,760
إنه الكبرياء اللعين

411
00:29:17,860 --> 00:29:21,760
!(ليفيا دروسيلا كلودي) اللعينة

412
00:29:21,860 --> 00:29:23,859
أريد (جوليا)

413
00:29:25,819 --> 00:29:29,079
لم يكن يفترض أن توافق على
خطبتها من (مارسيليوس)

414
00:29:29,179 --> 00:29:30,839
كان يجب أن أكون أنا

415
00:29:30,939 --> 00:29:32,199
من أخبرك بذلك؟

416
00:29:32,299 --> 00:29:36,619
زوجتي الحمقاء وجميع شقيقاتها
علموا قبلي

417
00:29:40,099 --> 00:29:42,199
لقد فعلت كل شيء

418
00:29:42,299 --> 00:29:45,619
كل شيء طلبته

419
00:29:46,459 --> 00:29:48,799
لم تظهر لي أي احترام

420
00:29:48,899 --> 00:29:52,039
أنت لا تفي بوعودك
ولم تعطيني ابنتك

421
00:29:52,139 --> 00:29:53,039
(أجريبا)

422
00:29:53,139 --> 00:29:54,959
لقد وضعتك حيث أنت

423
00:29:55,059 --> 00:29:57,959
!و (ليفيا) ساعدت على بقائك هنا

424
00:29:58,059 --> 00:30:02,619
عار عليك أنت تتخلص منها
!في اللحظة التي أصبحت فيها بلا فائدة

425
00:30:06,499 --> 00:30:08,359
لقد بقيت في خيمتك في (فيلبي)

426
00:30:08,459 --> 00:30:11,079
لقد كنت مريضًا للغاية للقتال في (أكتيوم)

427
00:30:11,179 --> 00:30:13,179
!أنت جبان -
!(أجريبا) -

428
00:30:23,259 --> 00:30:25,419
(مارسيليوس) لا يستحق ذلك

429
00:30:27,059 --> 00:30:29,059
هذا ليس صائبًا

430
00:30:34,739 --> 00:30:38,239
ماذا عن (فرنيا)، ابنة (ماركوس فيرنيوس بولوس)؟

431
00:30:38,339 --> 00:30:40,159
إنها جميلة

432
00:30:40,259 --> 00:30:41,639
ولكن فتاة ريفية

433
00:30:41,739 --> 00:30:43,739
أموال جديدة -
!الكثير منها -

434
00:30:44,378 --> 00:30:45,518
(كورنيليا)

435
00:30:45,618 --> 00:30:48,518
(كورنيليا)، ابنة (غايوس كورنيليوس سكيبايو)

436
00:30:48,618 --> 00:30:51,358
أعني، وجه قبيح
...ولكن

437
00:30:51,458 --> 00:30:53,918
!(غايوس) -
ألم أكن واضحا عند قلت -

438
00:30:54,018 --> 00:30:56,958
أنه لا يمكنكما إخبار أحد عن خطبة
(جوليا)؟

439
00:30:57,058 --> 00:31:00,558
...شقيقي، أنا لم -
ابنتك أخبرت (أجريبا) -

440
00:31:00,658 --> 00:31:02,658
ولم تسمع ذلك مني

441
00:31:04,258 --> 00:31:06,798
لقد خنتما ثقتي

442
00:31:06,898 --> 00:31:10,218
الوضع قد تغير
الخطبة انتهت

443
00:31:17,738 --> 00:31:19,738
هل تشعر بالتحسن؟

444
00:31:20,298 --> 00:31:22,918
(غايوس)
لا تقسى على نفسك

445
00:31:23,018 --> 00:31:24,078
خلال يوم واحد

446
00:31:24,178 --> 00:31:25,778
فقدت طفلك وصديقك وزوجتك

447
00:31:25,818 --> 00:31:27,958
لديّ عمل لأقوم به -
دعني أتحدث معهم -

448
00:31:28,058 --> 00:31:30,158
إنه ميت بالنسبة لي

449
00:31:30,258 --> 00:31:32,258
وهي أيضًا

450
00:31:59,058 --> 00:32:01,058
هل يمكنني البقاء هنا لبعض الوقت؟

451
00:32:11,377 --> 00:32:13,377
دعينا نودعها

452
00:32:39,977 --> 00:32:41,977
لم يعد هناك سوانا الآن يا صغيرتي

453
00:32:48,097 --> 00:32:49,837
لقد فقدت الوعي

454
00:32:49,937 --> 00:32:52,957
في منزل (بيزو) على البحيرة
الصبية هنا

455
00:32:53,057 --> 00:32:54,917
في هذه الأثناء في (روما)

456
00:32:55,017 --> 00:32:58,437
(أوكتافيا) تعد قائمة بديلاتك

457
00:32:58,537 --> 00:33:01,997
و (أجريبا) و زوجك تشاجروا بسبب (جوليا)

458
00:33:02,097 --> 00:33:03,437
تم إلغاء الخطبة

459
00:33:03,537 --> 00:33:06,157
وزوجك لم يعد يتحدث مع (أوكتافيا)

460
00:33:06,257 --> 00:33:08,397
أو (أجريبا)
أو معك

461
00:33:08,497 --> 00:33:10,557


462
00:33:10,657 --> 00:33:13,597
لا تبدين مندهشة

463
00:33:13,697 --> 00:33:16,037
هل أشعلت الفوضى قبل رحيلنا

464
00:33:16,137 --> 00:33:18,537
أم أنه لديك خطة؟

465
00:33:22,337 --> 00:33:24,156
إنه معزول

466
00:33:24,256 --> 00:33:26,516
سوف يرسل في طلبها

467
00:33:26,616 --> 00:33:28,996
وماذا إذا لم يفعل؟ -
إذن لا يهم -

468
00:33:29,096 --> 00:33:30,436
لا تقلق يا (دروسوس)

469
00:33:30,536 --> 00:33:33,156
(أجريبا) سوف يعتني بكما -
كيف؟ -

470
00:33:33,256 --> 00:33:35,156
لقد فقد منصبه
ألم تسمع ما قاله؟

471
00:33:35,256 --> 00:33:37,256
ما الذي يستطيع فعله لنا بعد الآن؟

472
00:33:41,296 --> 00:33:44,076
أريد التحدث مع (بيزو)

473
00:33:44,176 --> 00:33:46,176
على انفراد

474
00:33:53,016 --> 00:33:55,016
لقد انتهت حياتي للتو

475
00:33:58,496 --> 00:34:00,496
لقد حاولت قتل (مارسيليوس) في (إسبانيا)

476
00:34:05,936 --> 00:34:07,396
هل أخبرتك؟

477
00:34:13,696 --> 00:34:16,696
هناك شيء أريد أن أخبرك به

478
00:34:20,256 --> 00:34:23,436
عندما أعدت جثة والدي
إلى (روما)

479
00:34:23,536 --> 00:34:26,076
قطعت قسم مقدس إلى روحه

480
00:34:26,176 --> 00:34:29,116
أنني سأفعل كل ما بوسعي

481
00:34:29,216 --> 00:34:31,216
لاستعادة الجمهورية

482
00:34:32,576 --> 00:34:34,556
لا أحد أخر يعلم ذلك

483
00:34:34,656 --> 00:34:37,636
ليس حتى (أنتيجون)
وبالتأكيد ليس (غايوس)

484
00:34:37,736 --> 00:34:39,736
هذا بالطبع سيكون خطأ كبير

485
00:34:44,296 --> 00:34:46,155
ولكن بحلول ذلك الوقت كنت متزوجة من (غايوس)

486
00:34:46,255 --> 00:34:48,775
وكنت قد وضعت خطة للقيام بذلك

487
00:34:51,375 --> 00:34:54,715
لذا ساعدته على تدمير (ليبيدوس)
و (ماركوس أنطونيوس)

488
00:34:54,815 --> 00:34:57,015
وكل شيء أخر يقف في طريقنا

489
00:34:58,895 --> 00:35:00,235
ولكن في النهاية أدركت

490
00:35:00,335 --> 00:35:02,975
أن (غايوس) لن يتخلى عن السلطة قط

491
00:35:04,095 --> 00:35:08,295
لذا الآن كل شيء يتوقف على ما سيحدث
عند وفاته

492
00:35:09,415 --> 00:35:11,475
بعد (غايوس)

493
00:35:11,575 --> 00:35:15,155
يجب أن تذهب السلطة إلى شخص
يعيدها إلى مجلس الشيوخ

494
00:35:15,255 --> 00:35:17,615
ويحرص على أن يقوموا بقبولها

495
00:35:18,655 --> 00:35:20,655
أنتِ لا تتحدثين عني، أليس كذلك؟

496
00:35:22,095 --> 00:35:24,095
أنا أتحدث عن (دروسوس)

497
00:35:25,655 --> 00:35:28,435
(دروسوس) -
ولكنه سيحتاج إلى المساعدة -

498
00:35:28,535 --> 00:35:31,255
عندما يحين الوقت
في المكان المناسب

499
00:35:32,655 --> 00:35:36,275
(غايوس) طلب منك من قبل أن تصبح مستشارًا

500
00:35:36,375 --> 00:35:38,115
سوف يطلب منك مجددًا

501
00:35:38,215 --> 00:35:40,615
في المرة القادمة، يجب أن تقبل بذلك

502
00:35:46,935 --> 00:35:48,935
(ليفيا دروسيلا)

503
00:35:51,455 --> 00:35:54,215
أنتِ ابنة أبيكِ

504
00:35:56,295 --> 00:35:58,295
دائمًا

505
00:36:02,935 --> 00:36:04,934
دائمًا

506
00:36:06,054 --> 00:36:07,474
(أجريبا)

507
00:36:07,574 --> 00:36:09,394
(أجريبا) يريد الزواج من (جوليا)

508
00:36:09,494 --> 00:36:10,754
إنها خطيبتي

509
00:36:10,854 --> 00:36:12,394
من يظن نفسه؟

510
00:36:12,494 --> 00:36:14,354
إنه زوجي

511
00:36:14,454 --> 00:36:15,834
عائلته نكرة

512
00:36:15,934 --> 00:36:18,754
يبدو أنها كانت كافية لكي يتزوج مني

513
00:36:18,854 --> 00:36:19,954
إنه عجوز للغاية

514
00:36:20,054 --> 00:36:22,234
لا يمكنك سوى لوم نفسك

515
00:36:22,334 --> 00:36:23,834
لم تكن تعلم أنه سر

516
00:36:23,934 --> 00:36:26,434
حسنًا، إذا كنت سوف تتجسسين على
المحادثات الخاصة

517
00:36:26,534 --> 00:36:27,814
إذن تعلمي القيام بذلك بشكل صحيح

518
00:36:27,854 --> 00:36:30,754
(مارسيلا) هي من ثرثرت أمام (أجريبا)

519
00:36:30,854 --> 00:36:32,194
هذا ليس عدلًا

520
00:36:32,294 --> 00:36:34,194
أنا الضحية هنا

521
00:36:34,294 --> 00:36:35,594
ماذا عني؟

522
00:36:35,694 --> 00:36:37,154
أو عني؟

523
00:36:37,254 --> 00:36:39,674
علمت أن (ليفيا) لن تدع الأمر وشأنه

524
00:36:39,774 --> 00:36:40,634


525
00:36:40,734 --> 00:36:41,910
!لا تتحدث بسخافة يا (سكريبونيا)

526
00:36:41,934 --> 00:36:43,470
سوف تلومينها على سقوط المطر إذا استطعت

527
00:36:43,494 --> 00:36:45,614
!لقد فقدت كل شيء

528
00:36:50,054 --> 00:36:51,394
لقد تسببت في هذه الفوضى

529
00:36:51,494 --> 00:36:53,314
سوف تصلحينها

530
00:36:53,414 --> 00:36:54,674
ستذهبين إلى والدك

531
00:36:54,774 --> 00:36:57,034
وتعترفين أنك تجسست على
محادثتنا الخاصة

532
00:36:57,134 --> 00:36:59,314
لن أفعل -
!بلى -

533
00:36:59,414 --> 00:37:01,914
هذا سوف يعيد ثقته بي وبوالدتك

534
00:37:02,014 --> 00:37:03,714
ثم يمكننا إصلاح الدمار

535
00:37:03,814 --> 00:37:05,234
كل ما يهم هو مصلحتها

536
00:37:05,334 --> 00:37:06,994
ولا أحد يهتم لأمري

537
00:37:07,094 --> 00:37:08,354
!أنتِ رومانية

538
00:37:08,454 --> 00:37:10,734
!أظهري بعض الثبات اللعين

539
00:37:16,574 --> 00:37:18,934
(غايوس)  (أجريبا) تشاجروا

540
00:37:24,654 --> 00:37:27,253
ربما لا يزال يمكنك الزواج من ابنتي

541
00:38:00,453 --> 00:38:02,453
لقد أرسل في طلبك

542
00:38:13,013 --> 00:38:15,693
أحضرت لك رسالة

543
00:38:20,373 --> 00:38:23,353
(غايوس) يطلب مساعدتك

544
00:38:23,453 --> 00:38:25,493
لحل أزمة في شؤونه

545
00:38:29,253 --> 00:38:31,193
لم أكن لأقترح قط

546
00:38:31,293 --> 00:38:33,073
أنك قد تسببت في كارثة

547
00:38:33,173 --> 00:38:34,593
لا يستطيع أحد سواك حلها

548
00:38:34,693 --> 00:38:37,953
لكي تذكري (غايوس) بتكلفة
طلاقه منك

549
00:38:38,053 --> 00:38:41,193
لا، ولكن
حتى أنا لم أتوقع تأثير

550
00:38:41,293 --> 00:38:45,192
الاستياء الذي يشعر به (أجريبا)

551
00:38:45,292 --> 00:38:47,472
و غيرته من (مارسيليوس)

552
00:38:47,572 --> 00:38:50,032
قيلت أشياء بين (غايوس) و (أجريبا)

553
00:38:50,132 --> 00:38:51,432
لم يكن ينبغي أن تقال علنًا قط

554
00:38:51,532 --> 00:38:54,412
من الممكن أن تنتهي علاقتهما بشكل نهائي

555
00:38:58,052 --> 00:38:59,632
أنتِ تعلمين أفضل من الجميع

556
00:38:59,732 --> 00:39:03,672
تقع قوة (غايوس) جزئيًا
في سيطرة (أجريبا)

557
00:39:03,772 --> 00:39:06,252
عندما ينتشر الخبر
سوف يتحد أعدائهم

558
00:39:06,972 --> 00:39:08,972
أتوقع ذلك، أجل

559
00:39:12,172 --> 00:39:13,832
أنتِ مخطئة يا (ليفيا)

560
00:39:13,932 --> 00:39:15,352
لن يتراجع قط

561
00:39:15,452 --> 00:39:18,152
سوف تتعفنين هنا لبقية حياتك

562
00:39:18,252 --> 00:39:20,812
تتشاركين فراش مع كبريائك اللعين

563
00:39:24,932 --> 00:39:26,232
اصغِ جيدًا يا (ماسينياس)

564
00:39:26,332 --> 00:39:32,312
"لن أصبح عجوزًا منسية في (روما)"

565
00:39:32,412 --> 00:39:35,112
"بينما تقوم امرأة أخرى بمضاجعة زوجي"

566
00:39:35,212 --> 00:39:37,452
"أستطيع تحمل أي شيء سوا ذلك"

567
00:39:38,412 --> 00:39:40,412
هذا ما قالته؟

568
00:39:47,492 --> 00:39:49,532
سيكون عليك الذهاب بنفسك

569
00:39:51,252 --> 00:39:53,252
مستحيل

570
00:40:09,451 --> 00:40:12,571
إنها بأمان عبر النهر يا صغيرتي

571
00:40:25,971 --> 00:40:27,971
لن تشعر بأي شيء

572
00:40:45,611 --> 00:40:47,611
هل كنت خائفًا من الموت؟

573
00:40:49,171 --> 00:40:50,751
لا يسمح لأحد أن يخاف من ذلك

574
00:40:50,851 --> 00:40:53,031
ليس في الجيش على كل حال

575
00:40:53,131 --> 00:40:55,291
إن هذا ليس من صفات الرومان

576
00:41:01,731 --> 00:41:05,531
(غايوس) قال في خطاباته
أنك قمت بعمل جيد

577
00:41:06,251 --> 00:41:08,311
إنه لا يحبني

578
00:41:08,411 --> 00:41:10,151
أذكره بوالدي

579
00:41:10,251 --> 00:41:11,991
هل أخبرك بذلك؟

580
00:41:12,091 --> 00:41:14,411
لا، (مارسيليوس) فعل

581
00:41:26,970 --> 00:41:28,750
هل يمكننا البقاء هنا؟

582
00:41:28,850 --> 00:41:30,110
أريد البقاء هنا

583
00:41:30,210 --> 00:41:31,910
وماذا سنفعل؟

584
00:41:32,010 --> 00:41:34,070
لماذا يجب أن أفعل أي شيء؟

585
00:41:34,170 --> 00:41:36,170
لماذا يجب أن يفعل أي شخص أي شيء؟

586
00:41:38,690 --> 00:41:40,070
أعلم

587
00:41:40,170 --> 00:41:41,950
بعد خدمتي في الجيش

588
00:41:42,050 --> 00:41:43,670
سوف أتولى مناصب رسمية

589
00:41:43,770 --> 00:41:47,110
حتى ينتهي بي المطاف في مجلس الشيوخ
مثل جدي

590
00:41:47,210 --> 00:41:48,990
إنه لم يتذمر قط

591
00:41:49,090 --> 00:41:51,650
وماذا إذا لم أرغب في ذلك؟

592
00:41:55,010 --> 00:41:56,550
إذن يا صغيري

593
00:41:56,650 --> 00:41:59,210
لم يكن ينبغي أن تولد

594
00:42:01,130 --> 00:42:03,190
رائع

595
00:42:03,290 --> 00:42:05,150
أحمق

596
00:42:05,250 --> 00:42:06,910
!أخبار من (روما)

597
00:42:07,010 --> 00:42:08,350
تم تسريب كل شيء

598
00:42:08,450 --> 00:42:12,350
(غايوس) و (أجريبا) يتناحران

599
00:42:12,450 --> 00:42:15,410
إنها فضيحة سياسية

600
00:42:27,650 --> 00:42:30,910
لا أهتم بما يتطلبه الأمر
أريد فقط أن ينتهي

601
00:42:31,010 --> 00:42:33,190
!قم برشوته بأي طريقة

602
00:42:33,290 --> 00:42:35,070
نحتاج إلى البريتوريين الملاعين
في صفنا

603
00:42:35,170 --> 00:42:37,950
قبل أن يذكرهم رجال (أجريبا)
بمن يكون

604
00:42:41,210 --> 00:42:43,610
لا تحزني يا صغيرتي

605
00:42:44,490 --> 00:42:46,309
أيًا ما يحدث، ستكون الأمور على ما يرام

606
00:42:46,409 --> 00:42:49,469
لماذا؟ لأن (ليفيا) مطلقة وعاقر؟

607
00:42:49,569 --> 00:42:52,069
بعض الأشخاص يظنون أن الحياة
أكثر من ذلك

608
00:42:52,169 --> 00:42:54,169
ما الذي يعرفونه؟

609
00:42:58,649 --> 00:43:02,389
عندما نصبح نساء
نكن المشاعر نحو الرجال

610
00:43:02,489 --> 00:43:05,409
في بعض الأحيان تكون مشاعر قوية
هذا طبيعي

611
00:43:06,889 --> 00:43:10,389
ولكن تلك المشاعر ليس لها علاقة بالزواج

612
00:43:10,489 --> 00:43:13,149
يجب أن تتزوج كل فتاة من الرجل
الذي يختاره والده

613
00:43:13,249 --> 00:43:15,689
وفق احتياجات العائلة

614
00:43:16,809 --> 00:43:19,809
وبطبيعة الحال، لا يمكن أن يكون (إيلوس)

615
00:43:25,449 --> 00:43:28,609
لقد حظيت بكل شيء
عدا الحرية

616
00:43:30,809 --> 00:43:33,149
ولكن

617
00:43:33,249 --> 00:43:35,949
طالما تلعبين دورك وتمنحين زوجك أطفال

618
00:43:36,049 --> 00:43:38,369
يمكنك فعل ما تريدينه

619
00:43:39,729 --> 00:43:43,649
فقط...كوني حذرة

620
00:43:59,969 --> 00:44:01,789
حبيبي

621
00:44:01,889 --> 00:44:03,469
والدي غاضب مني

622
00:44:03,569 --> 00:44:05,988
لأنني تحدثت عن الخطبة

623
00:44:06,088 --> 00:44:08,208
وأنا محتجزة في غرفتي

624
00:44:09,848 --> 00:44:13,428
من يعلم أي عجوز بدين قد أتزوج الآن؟

625
00:44:13,528 --> 00:44:15,808
يمكن أن يكون أي شخص في المجلس

626
00:44:17,848 --> 00:44:19,848
قلبي محطم

627
00:44:21,448 --> 00:44:23,348
لقد تحدثنا عن حياتنا معًا

628
00:44:23,448 --> 00:44:26,308
هل يمكننا القيام بذلك؟

629
00:44:26,408 --> 00:44:29,668
يمكن أن نصبح أحرار في (مصر) أو الشرق

630
00:44:29,768 --> 00:44:32,868
في مكان لن يجدنا فيه والدي أبدًا

631
00:44:32,968 --> 00:44:36,968
أنتظر ردك بفارغ الصبر
وحبك

632
00:44:49,328 --> 00:44:51,328
هل أنت مستعد؟

633
00:44:52,848 --> 00:44:54,848
حسنًا، هذا خطأ

634
00:45:02,888 --> 00:45:04,708
أين سيفك؟

635
00:45:04,808 --> 00:45:06,748
لم أحضره

636
00:45:06,848 --> 00:45:08,548
لا يتم اتخاذ القرارات بهذه الطريقة

637
00:45:08,648 --> 00:45:11,448
إذا أردت (جوليا)
يمكنك القتال من أجلها

638
00:45:12,928 --> 00:45:14,928
أم أنك خائف؟

639
00:45:15,248 --> 00:45:16,948
لأنني لست خائفًا

640
00:45:17,048 --> 00:45:19,688
لم يقل أحد أنك خائف

641
00:45:20,368 --> 00:45:21,788


642
00:45:24,728 --> 00:45:25,907


643
00:45:29,167 --> 00:45:31,407
!توقف يا (أجريبا)

644
00:45:35,607 --> 00:45:37,267
لا أستطيع أن أرى

645
00:45:37,367 --> 00:45:39,407
والدك كان رجل عظيم

646
00:45:43,047 --> 00:45:45,407
!ابتعد عني

647
00:46:06,207 --> 00:46:08,487
(مارسيليوس) لا يستحقك

648
00:46:09,567 --> 00:46:11,467
"والدي كان أفضل من والده"

649
00:46:11,567 --> 00:46:13,567
"وعائلة (أجريبا) نكرة"

650
00:46:18,167 --> 00:46:19,547
"يجب أن تكوني زوجتي"

651
00:46:19,647 --> 00:46:22,527
"ولكن حقي بالولادة يمنعني"

652
00:46:25,887 --> 00:46:29,387
"والدك أمر ببعثة لاستكشاف الجزيرة العربية"

653
00:46:29,487 --> 00:46:32,027
"تحت قيادة (ماركوس يوليوس غالوس)"

654
00:46:32,127 --> 00:46:33,827
"لقد طلبت من والدك"

655
00:46:33,927 --> 00:46:36,027
"الذهاب مع (غالوس)"

656
00:46:36,127 --> 00:46:39,547
"قد أجد الشرف أو الموت أو كلاهما"

657
00:46:39,647 --> 00:46:42,487
"سوف أفكر بك دائمًا"

658
00:46:45,926 --> 00:46:47,926
(جوليا)؟

659
00:47:04,286 --> 00:47:06,426
(ليفيا)

660
00:47:06,526 --> 00:47:08,186
تبدين على ما يرام -
أجل، شكرًا لك -

661
00:47:08,286 --> 00:47:09,746
كيف حالك؟

662
00:47:09,846 --> 00:47:10,986
بخير

663
00:47:11,086 --> 00:47:12,546
شكرًا لك

664
00:47:12,646 --> 00:47:14,646
كل شيء جيد

665
00:47:26,966 --> 00:47:28,826
هل عثرت على منزل بعد؟

666
00:47:28,926 --> 00:47:30,506
لا، لم أجد منزل مناسب

667
00:47:30,606 --> 00:47:33,006
الأسعار باهظة على البحيرة

668
00:47:36,766 --> 00:47:38,766
ألتقيت بـ (أجريبا)

669
00:47:39,126 --> 00:47:40,386
(أجريبا)؟ -
أنا ألوم نفسي -

670
00:47:40,486 --> 00:47:42,262
عندما كنت بحاجة لي
كنت في وضع فوضوي

671
00:47:42,286 --> 00:47:44,746
عندما كنت بحاجة إليك
طلقتني وذهبت إلى البحيرة

672
00:47:44,846 --> 00:47:48,406
لم أكن أعد قائمة برجال
لكي يستبدلونك

673
00:47:49,646 --> 00:47:52,006
أنتِ تخادعين
وتعلمين ذلك

674
00:47:54,886 --> 00:47:58,146
أنا ابنة (ماركوس ليفيوس دروسوس)

675
00:47:58,246 --> 00:48:00,246
ولا أخدع قط

676
00:48:03,446 --> 00:48:05,186
لقد وضعت عائلتك قبل كل شيء

677
00:48:05,286 --> 00:48:06,465
إنها نقطة ضعفك الوحيدة

678
00:48:06,565 --> 00:48:08,785
وإذا أردت حقًا أن تصبح إله

679
00:48:08,885 --> 00:48:10,065
من الأفضل أن تتوقف عن القيام بذلك

680
00:48:10,165 --> 00:48:12,205
(أجريبا) كان مخطئًا وهو يعلم ذلك

681
00:48:13,925 --> 00:48:18,105
أخبرته أنك تريد أن تكافئه على ولائه

682
00:48:18,205 --> 00:48:19,525
ماذا؟ -
عن طريق منحه شرف -

683
00:48:19,605 --> 00:48:22,025
استعادة الجيش في (بارثيا)

684
00:48:22,125 --> 00:48:23,385
!لقد وعدته بتلك الحملة

685
00:48:23,485 --> 00:48:25,501
القادة يتفوقون على أنفسهن
!انظري إلى (كراسوس) اللعين

686
00:48:25,525 --> 00:48:27,985
(أجريبا) لا يريد منصبك
!إنه يريد حبك

687
00:48:28,085 --> 00:48:29,465
وتلك الحملة هي الشيء الوحيد

688
00:48:29,565 --> 00:48:32,305
الذي يرغب به أكثر من ابنتك

689
00:48:32,405 --> 00:48:34,385
ولكنني أوضحت جيدًا

690
00:48:34,485 --> 00:48:36,145
أنك وعدت (مارسيليوس)

691
00:48:36,245 --> 00:48:38,025
وأنها الآن أصبحت مسألة شرف

692
00:48:38,125 --> 00:48:40,265
والآن يتفهم أنك لا تقصد إهانته

693
00:48:40,365 --> 00:48:43,465
ويقبل زواج (جوليا) من (مارسيليوس)

694
00:48:43,565 --> 00:48:45,685
إنه يطلب عفوك

695
00:48:47,885 --> 00:48:49,925
إنه هنا...الآن

696
00:48:50,965 --> 00:48:52,965
هل سوف تقابله؟

697
00:48:53,965 --> 00:48:57,285
لأنك إذا لم تفعل
يجب أن تقتله

698
00:49:00,445 --> 00:49:02,445
هل تستطيع فعل ذلك يا (غايوس)؟

699
00:50:42,684 --> 00:50:44,300
ما خطبكما؟ -
كل شيء على ما يرام -

700
00:50:44,324 --> 00:50:45,324
!كل شيء على ما يرام

701
00:50:45,404 --> 00:50:46,604
ماذا؟

702
00:50:46,643 --> 00:50:48,883
(مارسيليوس) سوف يتزوج (جوليا) -
!أجل -

703
00:50:52,843 --> 00:50:55,503
شقيقي قام بدعوتنا للاحتفال على العشاء الليلة

704
00:50:55,603 --> 00:50:56,963
سوف نقابلك في الردهة عند الغسق

705
00:50:57,043 --> 00:50:59,363
ولا تنسي قائمة الفتيات من أجل (غايوس)

706
00:51:01,403 --> 00:51:03,063
إذن حُسم الأمر يا (إيلوس)

707
00:51:03,163 --> 00:51:06,563
أنا عالق مع (جوليا)

708
00:51:09,203 --> 00:51:11,103
خالي قال أنني سوف أتولى منصب
في مجلس الشيوخ عما قريب

709
00:51:11,203 --> 00:51:13,223
لكي أكتسب الخبرة

710
00:51:13,323 --> 00:51:15,263
منصب في مجلس الشيوخ

711
00:51:15,363 --> 00:51:18,323
أتمنى لو كان بوسعي الذهاب إلى الجزيرة العربية معك

712
00:51:20,563 --> 00:51:22,983
الآخرون ينتظرون لسنوات من أجل هذا

713
00:51:23,083 --> 00:51:25,283
منصب مجلس الشيوخ

714
00:51:27,283 --> 00:51:29,283
غزو الجزيرة العربية

715
00:51:29,883 --> 00:51:31,883
هذه

716
00:51:33,043 --> 00:51:35,043
مغامرة حقيقية

717
00:51:35,763 --> 00:51:37,543
هيّا

718
00:51:37,643 --> 00:51:39,643
سوف نتأخر على العشاء

719
00:51:49,923 --> 00:51:51,923
ماذا تفعلين هنا؟

720
00:51:56,643 --> 00:51:58,643


721
00:52:00,043 --> 00:52:04,023
عائلتنا لديها الكثير لكي تكون ممتنة
الليلة

722
00:52:04,123 --> 00:52:05,623
نسأل الآلهة أن تبارك

723
00:52:05,723 --> 00:52:08,242
زواج ابنتي من (مارسيليوس)

724
00:52:09,322 --> 00:52:11,342
وتحمي شقيقي (أجريبا)
في حملته

725
00:52:11,442 --> 00:52:14,202
لاستعادة الجيش في الشرق

726
00:52:15,202 --> 00:52:16,942
وابن شقيقتي (إيلوس)

727
00:52:17,042 --> 00:52:20,942
في ملحمته العظيمة لغزو الجزيرة العربية

728
00:52:21,042 --> 00:52:23,042
آمل أنكم لم تنتظروني

729
00:52:29,002 --> 00:52:30,222
لا، لا

730
00:52:30,322 --> 00:52:32,322
لقد جلسنا للتو

731
00:52:48,842 --> 00:52:50,842
مرحبًا بعودتك إلى المنزل

732
00:52:51,842 --> 00:52:54,422
الزحام كان مزعجًا للغاية في (أبيا)

733
00:52:54,522 --> 00:52:56,022
إنه دائمًا كذلك عند الغسق

734
00:52:56,122 --> 00:52:59,342
إنه محق
كان يجب أن تتحرك مبكرًا

735
00:52:59,442 --> 00:53:02,382
هذه نصيحة جيدة
شكرًا لك (أجريبا)

736
00:53:02,482 --> 00:53:04,022
إذن بعد ما حدث

737
00:53:04,122 --> 00:53:06,102
أنا و (ليفيا) تحدثنا عن الطلاق

738
00:53:06,202 --> 00:53:08,582
بالطبع

739
00:53:08,682 --> 00:53:10,982
ولكن أريدها أن تتزوج من شخص أخر

740
00:53:11,082 --> 00:53:13,082
وهي أيضًا

741
00:53:14,802 --> 00:53:17,542
ولا يزال لديّ ابنتي الجميلة

742
00:53:17,642 --> 00:53:21,682
و بزواجها من (مارسيليوس)
سوف تمنحني أبنائي

743
00:53:23,242 --> 00:53:25,242
أجل، ستفعل

744
00:53:32,161 --> 00:53:35,521
نخب الزواج السعيد

745
00:53:44,281 --> 00:53:46,481
أخبرتك أنه لن يطلقك

746
00:53:53,641 --> 00:53:56,801
الشيء الوحيد الذي يريده أكثر من ابن
هو السلطة

747
00:54:00,601 --> 00:54:02,601
ربما أستطيع منحه ذلك

