﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:28,000
<b><font color="#00ffe9">ترجمة قناة: كارتون وبس على اليوتيوب</font></b>

2
00:00:29,514 --> 00:00:30,467
الوهم

3
00:00:30,635 --> 00:00:36,345
!متأكد أن (الدعسوقة) و(القط الأسود) سيسترجعان "الميراكلس" الّتي سرقها مونارك

4
00:00:36,434 --> 00:00:37,127
هوكموث

5
00:00:37,233 --> 00:00:39,501
!أعني..الشرير هو، شادوموث

6
00:00:40,056 --> 00:00:43,323
أوه.. هذا صحيح. يسمي نفسة الملك الآن

7
00:00:44,441 --> 00:00:45,108
مونارك؟

8
00:00:45,507 --> 00:00:47,830
ثم سحرة مجدداً وأنقذني

9
00:00:47,855 --> 00:00:50,030
وهي لم تجد معي الميراكلس

10
00:00:50,090 --> 00:00:51,577
حقاً أنني لم آخذة

11
00:00:51,602 --> 00:00:54,004
!ولكني أقول لها: أحسنتي يا دعسوقة

12
00:00:54,081 --> 00:00:55,057
الدعسوقة؟

13
00:00:55,096 --> 00:00:56,818
!..سلمت باريس للأشرار

14
00:00:56,857 --> 00:00:59,272
!.ما كانت (ملكة النحل) لتسمح بذلك

15
00:00:59,380 --> 00:01:03,215
عدنا للأسئلة الأكثر الرائجة والأجابات الصادقة، مع خبرائنا

16
00:01:03,549 --> 00:01:04,817
سمعتم أهل باريس

17
00:01:04,852 --> 00:01:06,815
مونارك سار قوي جدا

18
00:01:06,882 --> 00:01:09,505
و(الدعسوقة) لم تستعد منه الميراكلس

19
00:01:09,530 --> 00:01:11,252
: والسؤال في اذهان الكل

20
00:01:11,277 --> 00:01:13,292
هل هما حقاً الّذان نحتاجهما؟

21
00:01:13,317 --> 00:01:15,529
أصابنا الآلام بالشلل من الخوف

22
00:01:15,554 --> 00:01:18,464
!يجب أن نهزم (مونارك) أكثر بالطيبة والعطف

23
00:01:18,489 --> 00:01:21,197
يحتاج الناس إلى متابعة أحلامهم بأمل

24
00:01:21,222 --> 00:01:23,744
هكذا لن نشعر بهذه المشاعر السلبية

25
00:01:23,769 --> 00:01:26,704
! تعالوا معي جميعاً لنحب بعضنا

26
00:01:26,729 --> 00:01:29,437
!لا تتحدثن كثيرًا عن هذين البطلاين

27
00:01:29,462 --> 00:01:31,859
ولا يوجد حديث كافٍ عن أبني

28
00:01:31,884 --> 00:01:34,389
..أعني عن الألبوم الجديد للفنان

29
00:01:34,414 --> 00:01:35,322
إكس واي الرائع

30
00:01:35,347 --> 00:01:36,700
شكراً يا بوب

31
00:01:36,701 --> 00:01:38,953
وأنت ياسيد (بنانا)، ما رائيك في الأمر؟

32
00:01:39,449 --> 00:01:40,810
! كن سعيداً

33
00:01:40,835 --> 00:01:41,595
! شكراً

34
00:01:41,620 --> 00:01:43,409
سنعود بعد هذا الفصل

35
00:01:48,076 --> 00:01:51,163
<font color="#bdb6c0">الروابط التي ثمينة، فريدة من نوعها</font>
كانكويلوت جبن يقلل الدهون

36
00:01:51,188 --> 00:01:54,330
! وينعش رائحة الفم، ويعطيك قوة عجيبة

37
00:01:54,708 --> 00:01:58,729
كانكويلوت جبن يقلل الدهون وينعش رائحة الفم، ويعطيك قوة عجيبة

38
00:01:58,761 --> 00:01:59,710
! لم أقل هذا أبداً

39
00:01:59,882 --> 00:02:02,107
!لكنك تقولها باقتناع رهيب

40
00:02:02,297 --> 00:02:02,883
..كونكويلوت

41
00:02:03,176 --> 00:02:03,776
لِم لا؟

42
00:02:03,801 --> 00:02:05,003
كيف يحدث هذا؟

43
00:02:05,057 --> 00:02:08,875
! منذ أن سجل والدك صوتك و(ليلي) سارتما كدامية

44
00:02:08,900 --> 00:02:12,538
بألاينس، يمكن لأي شخص تسجيل أي شيء بصوتك

45
00:02:12,861 --> 00:02:15,943
! الكممبير يحسن من شعرك ويجعلك مخلداً

46
00:02:16,913 --> 00:02:18,514
! لا أظنه رائعاً ابداً

47
00:02:22,536 --> 00:02:24,111
!ناتالي، سأقابل والديّ

48
00:02:24,430 --> 00:02:27,006
! توقيت ممتاز، فهو ينتظرك في المطبخ

49
00:02:27,031 --> 00:02:29,565
هل هو ينتظرني في المطبخ؟

50
00:02:34,323 --> 00:02:36,128
..سأصحبك إلى المدرسة هذا المساء

51
00:02:36,153 --> 00:02:38,221
! لا داعي سأذهب أنا

52
00:02:40,950 --> 00:02:42,875
كيف تحب آلـ توست يا أدريان؟

53
00:02:43,710 --> 00:02:45,991
!حسنا، محمصاً يا والدي

54
00:02:46,016 --> 00:02:47,069
! قل لي يا أبي

55
00:02:47,416 --> 00:02:50,030
سيعقد أجتماع الاهالي اليوم، صحيح؟

56
00:02:50,270 --> 00:02:52,498
نعم والدي.. أقصد يا أبي

57
00:02:52,523 --> 00:02:54,790
!رائع، رتبت وقتي لأصتحبك

58
00:02:54,950 --> 00:02:56,990
!فهذا مستقبلك وهو المهم

59
00:02:57,563 --> 00:02:59,043
!متأكد أنك بخير

60
00:02:59,330 --> 00:03:00,890
! أنا بأفضل حال يابني

61
00:03:01,076 --> 00:03:04,918
أتعلم أن علاقتنا كانت أفضل قبل.. اختفاء والدتك؟

62
00:03:05,356 --> 00:03:10,222
! ومنذ ذلك الحين، قضيت وقتا طويلا في العمل، وفحدثت فجوة بيننا

63
00:03:10,530 --> 00:03:11,437
هل تتخيل؟

64
00:03:11,736 --> 00:03:14,435
!لم أشعر أنك لا تود عرض الملابس

65
00:03:19,236 --> 00:03:20,433
كيف تحب البيض؟

66
00:03:20,876 --> 00:03:22,911
سلق خفيف، والد.. أبي

67
00:03:23,143 --> 00:03:25,371
اسأل ألاينس كم نتركه للسلق

68
00:03:25,796 --> 00:03:27,197
بالمناسبة، يا أبي

69
00:03:27,198 --> 00:03:30,731
لست متقبلاً لوجود صورتي على هذه الخواتم

70
00:03:30,756 --> 00:03:33,103
!لهذا لم أعد أرغب في عرض الأزياء

71
00:03:33,128 --> 00:03:34,077
لتجنب ذلك

72
00:03:34,351 --> 00:03:35,822
اتفهم ما أقصدة؟

73
00:03:36,116 --> 00:03:37,877
بالطبع أفهمك يا بني

74
00:03:37,902 --> 00:03:40,790
!لكنها مجرد صورة فقط وليس أنت

75
00:03:40,976 --> 00:03:42,736
وهي تعفيك من ألتزامك

76
00:03:42,761 --> 00:03:45,510
!  فنستطيع أن نمضي وقتاً طويلاً معاً

77
00:03:45,896 --> 00:03:50,256
!.لكن إن وددت أن يعود كل شيء كما كان قل لي

78
00:03:52,602 --> 00:03:53,989
في أغلب أنت محق

79
00:03:54,323 --> 00:03:55,330
سترا يا بني

80
00:03:55,507 --> 00:03:57,303
!ألاينس سيجعلنا أقرب

81
00:03:57,503 --> 00:04:00,303
ألأينس، أخبرني كم دقيقة لسلق البيض؟

82
00:04:00,396 --> 00:04:03,246
السلق الخفيف يحتاج حوالي 4 دقائق

83
00:04:12,836 --> 00:04:14,518
!لا تقولي ستتأخرين

84
00:04:14,543 --> 00:04:16,647
اتأخر؟  أنا؟ اتمزحين؟

85
00:04:17,636 --> 00:04:19,731
!ليتني أتحول لأساعدكِ

86
00:04:19,756 --> 00:04:21,427
 أفتقد فريق الأبطال أيضاً

87
00:04:21,863 --> 00:04:25,196
آليا، أريد طريقة لأسترجاع "الميراكلس" من مونارك

88
00:04:25,590 --> 00:04:30,258
إذن نحن متفقون أن (مونارك) يعطي الاشرار أحد "الميراكلس"، صحيح؟

89
00:04:30,283 --> 00:04:31,411
!يبدو ذلك

90
00:04:31,436 --> 00:04:32,811
إلا اذا عكست سحرة

91
00:04:32,836 --> 00:04:35,236
! أو القط الاسود حينئذٍ لا يكون معه

92
00:04:35,736 --> 00:04:38,298
!اممم، يأخذ الجوهرة قبل أن تهزميهم

93
00:04:38,323 --> 00:04:40,236
ولكن كيف يعرف ذلك؟

94
00:04:40,623 --> 00:04:42,084
لا يحتاج أن يعرف

95
00:04:42,109 --> 00:04:44,345
..ربما قبل أن يعطيهم الميراكلس

96
00:04:44,378 --> 00:04:46,665
<font color="#ffdf0c">ميراكلس الكلب</font> يلمسهم بكرة

97
00:04:46,696 --> 00:04:49,090
لذا تعيدهم إلية عند الهزيمة

98
00:04:49,803 --> 00:04:51,251
ولكننا كنا سنراها

99
00:04:51,276 --> 00:04:52,025
للاحظتها

100
00:04:52,050 --> 00:04:53,365
!هييي! مرحباً

101
00:04:53,390 --> 00:04:54,690
عن ماذا تتحدثان؟

102
00:04:55,290 --> 00:04:56,722
لعبة فيديو جديدة

103
00:04:56,747 --> 00:04:57,914
صعبة جدا

104
00:04:59,636 --> 00:05:01,858
الفصول المسائية ملغاة اليوم

105
00:05:01,883 --> 00:05:05,096
بسبب اجتماع الأباء
والمعلمين لمناقشة ما بعد التخرج

106
00:05:05,212 --> 00:05:07,587
واثق بأنني سأكون بطلاً خارقاً

107
00:05:07,612 --> 00:05:09,823
الدعسوقة لم تعد قادرة على
إعطاء "الميراكلس" لأي شخص بعد الآن

108
00:05:09,901 --> 00:05:13,820
!لم أتحدث عن "الميراكلس"، هناك طرق أخرى لمساعدتها

109
00:05:13,845 --> 00:05:16,342
!سيتعامل (مونارك) مع عدوٍ جديد

110
00:05:16,367 --> 00:05:17,701
! المقاومة

111
00:05:17,978 --> 00:05:19,520
بدءت القاومة بالفعل؟

112
00:05:19,545 --> 00:05:22,187
!ليس بعد، قد تكون أول مجندٍ لي

113
00:05:22,212 --> 00:05:25,453
! اسمك الرفيق مايو وسأكون الرفيق كاتشب

114
00:05:25,478 --> 00:05:27,531
لدي خطة للمهمة الأولى

115
00:05:27,556 --> 00:05:28,923
! لكن لن أخبرك هنا

116
00:05:31,621 --> 00:05:32,631
! لحظة

117
00:05:32,656 --> 00:05:36,287
هل وافق والدك حقاً أن تأكل في المطعم يا أدريان؟

118
00:05:36,312 --> 00:05:38,185
! وسيحضر الاجتماع أيضاً

119
00:05:38,275 --> 00:05:42,223
! أسمع، أأنت متأكد أنه لم يسحر ثانيةً

120
00:05:43,990 --> 00:05:46,358
خذ، قف في الصف، و أختر ما تريد

121
00:05:46,580 --> 00:05:47,547
ما أريدة؟

122
00:05:47,572 --> 00:05:48,706
!رائع

123
00:05:51,501 --> 00:05:53,223
كيف أساعدك يا أدريان؟

124
00:05:53,534 --> 00:05:56,598
أليس غريبً أن يكون على كل هذه الخواتم؟

125
00:05:56,623 --> 00:05:58,031
..هذه صورتي فقط

126
00:05:58,056 --> 00:06:00,590
وصرت امضي وقتاً أطول مع من احبهم

127
00:06:00,615 --> 00:06:03,275
!مثل وأبي وأصدقائي وأنت

128
00:06:03,845 --> 00:06:05,667
! ونتقابل خارج المدرسة ايضاً

129
00:06:06,031 --> 00:06:09,289
! نعم، أقصد نمضي الكثير من الوقت في المدرسة بالفعل

130
00:06:09,578 --> 00:06:10,876
..كل هذا بفضلكِ أنتِ

131
00:06:10,901 --> 00:06:13,256
!شجعتِني لمواجهة أبي يا مارينت

132
00:06:13,634 --> 00:06:17,012
! مهلاً، سمعت أنه يريد قضاء المزيد من الوقت معكِ

133
00:06:17,037 --> 00:06:18,904
! اووه، إن هذا رائع

134
00:06:19,478 --> 00:06:20,942
لا ليس الأمر كذلك

135
00:06:20,967 --> 00:06:22,676
عندما أقترب من أدريان، لا أستطيع التركيز

136
00:06:22,701 --> 00:06:25,945
ماذا لو فقدت "الميراكلس" لعدم التركيز يا آليا؟

137
00:06:26,078 --> 00:06:28,279
لا تقلق، سوف أبقى معكِ

138
00:06:33,112 --> 00:06:34,690
! فلتأكل كلمعتاد

139
00:06:35,334 --> 00:06:36,987
أهناك شيء غريب؟

140
00:06:37,012 --> 00:06:39,242
! الغداء للتغطية يا رفيق مايو

141
00:06:39,267 --> 00:06:40,420
!الرفيق مايو؟

142
00:06:40,445 --> 00:06:41,981
ومن الآن سميني الرفيق كاتشب

143
00:06:42,523 --> 00:06:44,853
..أستدعيتكم للقاءٍ سريٍ لأن

144
00:06:44,878 --> 00:06:46,765
! لم تستدعينا لشيءٍ يا نينو

145
00:06:46,790 --> 00:06:47,567
..بالعكس

146
00:06:47,592 --> 00:06:50,201
! وإلا لما كان سراً يا رفيق بيرميترودوتيل

147
00:06:50,413 --> 00:06:51,046
! آه

148
00:06:52,550 --> 00:06:55,137
أدريان !  تعال كُل معي

149
00:06:55,162 --> 00:06:57,690
! وصل طعامي من القصر مباشرةً

150
00:06:57,715 --> 00:07:00,542
!شكرًا يا كلوي، لكني آكل مع أصدقائي

151
00:07:00,878 --> 00:07:01,789
أىً كان

152
00:07:02,055 --> 00:07:05,131
! لكن تذكر، كل كالفقراء تعيش معهم

153
00:07:05,156 --> 00:07:06,509
ما المشكلة هنا؟

154
00:07:06,534 --> 00:07:09,800
! إننا لم نعد نساعد الدعسوقة والقط الاسود

155
00:07:10,211 --> 00:07:12,821
وما الّذي تعنيه بـ .. أننا؟

156
00:07:13,211 --> 00:07:14,197
! أعني نحن

157
00:07:14,222 --> 00:07:15,815
! أنت ريناروج وأنا كارابيس

158
00:07:17,334 --> 00:07:20,256
!لمَ لا نخبر (مارينت) و (أدريان) بأننا كنا أبطلاً

159
00:07:21,645 --> 00:07:24,645
! لم يعد معنا "ميراكلس" ليسرقها منا مونارك

160
00:07:24,756 --> 00:07:28,727
!اللذان سيخفيان هويتهما  (الدعسوقة) و(القط الأسود) ليس نحن

161
00:07:29,551 --> 00:07:32,220
!لقد قمت بأخبار (أدريان) عن كارابيس

162
00:07:33,809 --> 00:07:34,909
ادريان يعرف؟

163
00:07:34,934 --> 00:07:36,365
هل كنتِ تعرفين ذلك؟

164
00:07:36,390 --> 00:07:39,053
! ماذا  لا !  أقسم لك لم أعرف أبداً

165
00:07:39,290 --> 00:07:44,498
آه! لِما لا! فهو صديقي المقرب، أستطيع أخباره، ألا تتشاركان الاسرار؟

166
00:07:44,523 --> 00:07:45,434
! لا يحدث

167
00:07:47,368 --> 00:07:48,401
أدريان

168
00:07:48,426 --> 00:07:50,456
!أتأكل حقاً في المطعم؟

169
00:07:50,847 --> 00:07:52,301
رائع، أهل يمكنني الجلوس معكم؟

170
00:07:52,326 --> 00:07:53,326
! الكراسي محجوزة

171
00:07:53,943 --> 00:07:55,189
! لا، ليس صحيحاً

172
00:07:57,389 --> 00:07:59,787
! نحن نعتبر بالفعل في إجتماع

173
00:08:00,001 --> 00:08:02,178
ربما غدًا يا (ليلى)، إذا سمحتي؟

174
00:08:02,484 --> 00:08:03,784
! طبعاً، لا بأس

175
00:08:05,890 --> 00:08:07,456
! أحسنت يا رفيق مايو

176
00:08:07,481 --> 00:08:09,290
بدء أول إجتماع للمقاومة

177
00:08:10,746 --> 00:08:11,368
!ألاينس

178
00:08:11,434 --> 00:08:14,387
قم بنشر صورة ادريان هذه في جميع
! حساباتي على التواصل الاجتماعي

179
00:08:14,556 --> 00:08:15,878
! الآن فلتسمعوا

180
00:08:16,390 --> 00:08:19,887
!مشكلة (الدعسوقة) و(القط الاسود)  أن (مونارك) سرق الميراكلس

181
00:08:19,912 --> 00:08:22,442
! ويقوم بأعطاءها للأشرار المسحورين

182
00:08:22,467 --> 00:08:24,787
! كأنه يزيد من حلاوة الزبادي

183
00:08:24,812 --> 00:08:26,986
..وحين تمسك (الدعسوقة) بالزبادي

184
00:08:27,011 --> 00:08:28,034
!لا تجد العسل

185
00:08:28,059 --> 00:08:29,553
: لذا، السؤال هو

186
00:08:29,578 --> 00:08:33,997
!كيف يضع أو ينزع العسل من الزبادي دون أن يلاحظه أحد؟

187
00:08:34,022 --> 00:08:36,078
! هذا صحيح، لا أحد يلاحظ

188
00:08:36,103 --> 00:08:37,400
! هذه خططتي

189
00:08:37,523 --> 00:08:39,623
! سوف نصور التحول السحري

190
00:08:40,130 --> 00:08:44,465
وكيف ستعرف يا رفيق (كاتشب) مكان ووقت هذا التحول السحرية؟

191
00:08:44,643 --> 00:08:48,054
! سهل يا رفيق (بيرميترودوتيل)، سأفرضة عن قصد

192
00:08:48,490 --> 00:08:49,874
أليس هذا شراً؟

193
00:08:49,976 --> 00:08:53,160
أيتألم أحدهم فقط لعرف أسلوب مونارك؟

194
00:08:53,185 --> 00:08:54,363
!هذا شر عظيم

195
00:08:54,388 --> 00:08:58,760
!خطأ، نسيتم تعيد الأمور إلى أصلها دائماً

196
00:08:58,785 --> 00:09:00,776
! فتنسى الضحية ما حدث لها

197
00:09:01,237 --> 00:09:04,898
!ستعرض نفسك للخطر، وقوتك السحرية ليست معك

198
00:09:04,923 --> 00:09:06,438
!أجل، لكنكم معى

199
00:09:06,476 --> 00:09:11,948
!يا رفاق المقاومة، وكما قال الرفيق (بشاميل): الأصدقاء كالقوة الخارقة

200
00:09:11,986 --> 00:09:14,465
من هو الرفيق بشاميل؟

201
00:09:14,490 --> 00:09:16,356
! قد يكون أنتِ إن أردتي

202
00:09:17,690 --> 00:09:18,756
أدريان

203
00:09:20,897 --> 00:09:23,510
! يا رفاق تفرقوا

204
00:09:34,723 --> 00:09:36,692
! أجتماع الأهالي سيكون اليوم

205
00:09:36,730 --> 00:09:38,829
!من يفقد أعصابة بسهولة؟

206
00:09:38,910 --> 00:09:41,270
!من يغضب دائماً من مجرد تفاهات؟

207
00:09:41,443 --> 00:09:42,445
المدرس؟

208
00:09:42,470 --> 00:09:45,056
لا فكروا!  آلأهل !  الأثبات؟

209
00:09:45,296 --> 00:09:47,696
!لقد تم سحرهم جميعاً من قبل

210
00:09:48,069 --> 00:09:50,512
!و اليوم يوجد معنا الشخص المناسب

211
00:09:51,616 --> 00:09:52,556
!أتقصد أبي؟

212
00:09:52,581 --> 00:09:55,290
! لكنه يتغير وبذل مجهوداً كبيراً

213
00:09:55,315 --> 00:09:57,311
! سيحضر للمدرسة لأول مرة

214
00:09:57,336 --> 00:10:01,176
! هل تغير حقاً!، أم هي دعاية للفت الانتباة للخاتم

215
00:10:04,710 --> 00:10:07,430
! آسف جدا، أنا لم أقصد ذلك

216
00:10:07,455 --> 00:10:10,930
! بصراحة لن تقبل (الدعسوقة) بهذة الخطة أبداً

217
00:10:10,955 --> 00:10:12,436
ألا تتفقين معي يا مارينت؟

218
00:10:12,716 --> 00:10:18,221
! حسنًا، إذا كانت ستهزم مونارك، قد تقبل بهذا

219
00:10:18,246 --> 00:10:20,786
! لأنها تصحح كل شيءٍ في النهاية

220
00:10:21,164 --> 00:10:22,164
!أأنتِ جادة؟

221
00:10:22,189 --> 00:10:23,826
أدريان هل أنت موافق على هذا؟

222
00:10:25,339 --> 00:10:28,016
.إن كان لمساعدة البطلين فلِما لا

223
00:10:28,452 --> 00:10:31,910
وافق المجلس على الخطة بثلاثة مقابل واحد

224
00:10:43,256 --> 00:10:48,816
! سيدي، خطط الطلبة لسحر أحدكم لمعرفة كيف يستعمل (مونارك) قواة الجديدة

225
00:10:48,841 --> 00:10:50,083
وما شأني بهذا؟

226
00:10:50,387 --> 00:10:52,763
!أنت المستهدف

227
00:10:56,483 --> 00:11:00,296
..نناقش التحضير لمستقبل أبناءكم بعد هذه المرحلة

228
00:11:00,430 --> 00:11:02,663
ولكن قبل أن نبدء، أفتقد ملفاً

229
00:11:02,823 --> 00:11:08,158
 سيد (أغريست)، بعد يوم المهنة كان على
!أبنك أن يعطيك ملفاً لتشير فيه على رغباتة

230
00:11:08,183 --> 00:11:09,077
هل هو معك؟

231
00:11:09,230 --> 00:11:14,858
!أجل معي، لكنه غيّر رغباتة وأريد مساعدته ليعرف ماذا يريد في المستقبل

232
00:11:14,883 --> 00:11:17,189
! فلترسل لي الملف حين تستكملة

233
00:11:17,483 --> 00:11:21,446
سيدة (بوستية)، هل يمكنني أخذ
حقيبتي؟ لقد تركته على المكتب

234
00:11:21,471 --> 00:11:23,671
..نعم، لكن أسرعي

235
00:11:23,696 --> 00:11:25,998
و... لماذا تدخلين والبيتزا معكي؟

236
00:11:27,063 --> 00:11:28,530
هذه؟ ههه

237
00:11:28,568 --> 00:11:33,203
!لقد كنت في المطعم هه، وأدركت أنني نسيت الحقيبة

238
00:11:35,908 --> 00:11:36,907
<font color="#fcff2c">جابريل : المسرحية أشتغلت</font>

239
00:11:37,916 --> 00:11:40,665
أووه، يالي من خرقاء

240
00:11:40,690 --> 00:11:41,970
بقعةٍ سيئة

241
00:11:41,995 --> 00:11:43,051
! سأنظفها

242
00:11:43,076 --> 00:11:46,038
آه، كم أنا غبية، أزيد الأمر سوءًا

243
00:11:46,063 --> 00:11:48,356
..هذه البذلة باهظة الثمن

244
00:11:48,381 --> 00:11:50,850
! لابد أن غاضب جداً الآن

245
00:11:50,875 --> 00:11:52,023
آه، انه لا يزال هادئا

246
00:11:52,048 --> 00:11:54,216
! التالي، دورك يا رفيق مايو

247
00:11:56,498 --> 00:11:58,933
أدريان  هل أنت أيضاً قادم من المطعم؟

248
00:11:59,141 --> 00:12:00,942
نعم، لقد تركت حقيبتي المدرسية

249
00:12:04,262 --> 00:12:06,233
أوه، آسف يا أبي،
!لا بد أنك غاضب

250
00:12:06,258 --> 00:12:08,022
آسف، آسف جداً

251
00:12:08,183 --> 00:12:09,931
!لا يتحول، يقاوم

252
00:12:09,956 --> 00:12:12,279
!بسرعة رفيق (بيرميترودوتيل)، هيا

253
00:12:12,304 --> 00:12:13,337
!هذا مستحيل

254
00:12:13,553 --> 00:12:15,954
!هذا من أجل الدعسوقة والقط الاسود

255
00:12:18,849 --> 00:12:20,919
..آليا، أنتِ تريدين

256
00:12:21,157 --> 00:12:22,916
..نعم، بل سوف

257
00:12:25,228 --> 00:12:26,929
!أنا جقاً خرقاء

258
00:12:29,143 --> 00:12:30,872
ممتاز، هيا، هيا

259
00:12:31,657 --> 00:12:33,491
!أدريان, سنعود للمنزل

260
00:12:33,516 --> 00:12:35,491
ألست مستاءاً جداً؟

261
00:12:35,516 --> 00:12:36,985
أو في شدة الغضب؟

262
00:12:37,010 --> 00:12:38,290
غاضب بعض الشيء؟

263
00:12:38,609 --> 00:12:44,570
أجل، من مستوى المدرسة وتصرفات
!الطلبة، ونوعية الغذاء الرديئة في المطعم

264
00:12:44,850 --> 00:12:46,583
أما عن سؤالك يا بوستية

265
00:12:46,608 --> 00:12:48,112
!فلدي الاجابة بالفعل

266
00:12:48,471 --> 00:12:52,124
فأن (أدريان) لن تطاء قدمة هذه المدرسة ثانيةً

267
00:12:54,208 --> 00:12:56,557
يا رفيق سيتحول لا تتركة يرحل

268
00:12:56,654 --> 00:12:58,413
نحتاج للكريمة والكاتشب

269
00:12:58,438 --> 00:13:02,922
..قلت لك أن الخطة سيئة، والنتيجة هي فقدان صديقك المفضل

270
00:13:02,947 --> 00:13:04,948
!وربما سيتحول هو..

271
00:13:05,293 --> 00:13:07,858
!أرائيتي يا آليا، أنا لعنة في حياتة

272
00:13:07,883 --> 00:13:10,024
!أُثبت لكِ أن على الابتعاد عنه

273
00:13:10,163 --> 00:13:16,156
! لا!  بل أُثبت أن علينا إصلاح ما افسدناه، والاعتذار للسيد أجريست، وبسرعة يا رفاق

274
00:13:19,543 --> 00:13:20,570
..أبي أنا

275
00:13:20,595 --> 00:13:21,130
!والدي

276
00:13:24,400 --> 00:13:26,801
اذهب الى غرفتك يا ادريان

277
00:13:35,457 --> 00:13:38,125
<font color="#8767ff">نورو أجنحة الظلام ترتفع</font>

278
00:13:39,861 --> 00:13:42,848
!تريكس، قوتك ألآن ملكي

279
00:13:44,005 --> 00:13:46,096
<font color="#ffdb14">!وهم</font>

280
00:13:52,478 --> 00:13:56,272
! أتصال من نينو

281
00:13:57,057 --> 00:13:58,245
! نحن خارج منزلك

282
00:13:58,990 --> 00:14:01,536
!سنشرح لوالدك كل شيءٍ لإصلاح الأمر

283
00:14:02,063 --> 00:14:05,098
! هذا لطيف، لكنة سيزيد الأمور سوءاً فقط

284
00:14:06,402 --> 00:14:06,994
! لحظة

285
00:14:12,255 --> 00:14:15,157
إيميلي، حاولت التغيير، لكن لم يتغير شيء

286
00:14:15,210 --> 00:14:16,770
أدريان!  أنظر، ميجا أكوما
<font color="#ff0000">!حررته من عرض الازياء لكنه ليس أكثر سعاد</font>.

287
00:14:16,795 --> 00:14:19,370
.تبدء الخطة، صور
<font color="#ff0000">!حررته من عرض الازياء لكنه ليس أكثر سعادة</font>.

288
00:14:20,396 --> 00:14:22,663
..كل ما أقوم به كأبٍ يفشل

289
00:14:22,688 --> 00:14:24,050
!.لم اخلق لهذا

290
00:14:24,075 --> 00:14:26,616
! هيا، وإلا ضاع كل هذا هباءاً

291
00:14:31,263 --> 00:14:32,205
! نعم مونارك

292
00:14:32,330 --> 00:14:35,699
!سأنتقم من الّذين ضغطوا على أعصابي

293
00:14:35,724 --> 00:14:39,260
!سأعيدلك ميراكلس القط الأسود والدعسوقة

294
00:14:46,583 --> 00:14:50,170
ستعطيني قوة "الميراكلس" لمساعدتي في مهمتي؟

295
00:14:50,195 --> 00:14:51,429
! شكراً لك يامونارك

296
00:14:53,550 --> 00:14:56,018
!ألآن أصبح معي قوة اللإنتقال

297
00:14:56,043 --> 00:14:58,136
!وبها سأستطيع الإقاع بهم

298
00:14:58,494 --> 00:14:59,528
!أحسنت يا رفيق

299
00:14:59,627 --> 00:15:00,748
!أختبئ يا أدريان

300
00:15:00,773 --> 00:15:02,108
لم أرى شيئاً معيناً

301
00:15:02,133 --> 00:15:05,800
!مهلاً، التسجيل معنا، سنحلله بينما ينقذ البطلان والدك

302
00:15:06,396 --> 00:15:08,158
! إن أبي صار غاضب جداً

303
00:15:08,555 --> 00:15:10,129
<b><font face="Tahoma" color="#00cd13">!بلاج، مخالب</font></b>

304
00:15:26,014 --> 00:15:28,921
!سأجعلكم أطفالاً هادئةً ومهذبة

305
00:15:28,946 --> 00:15:31,134
!استعدوا للأنضمام لمجموعتي

306
00:15:31,390 --> 00:15:33,014
! يارفاق تفرقوا

307
00:15:33,986 --> 00:15:35,920
! أرجو أن لا يضيع هذا هباءً

308
00:15:37,172 --> 00:15:39,173
<font color="#ff0592">! تيكي، وقت النقاط</font>

309
00:16:00,103 --> 00:16:02,850
! معاه قوة "رحلة" سيحاول إقاعك بها

310
00:16:02,943 --> 00:16:03,516
شكراً

311
00:16:03,541 --> 00:16:06,650
! الرفيق (كاتشب) في خدمة القط الاسود والدعسوقة

312
00:16:16,583 --> 00:16:17,751
<font color="#00fff5">!رحلة</font>

313
00:16:19,435 --> 00:16:21,969
!مونارك أعطاه قوة ميراكلس الحصان

314
00:16:21,994 --> 00:16:25,236
لو كان عنده قوى أخري
! لن يكون الامر سهلا مطلقاً

315
00:16:26,527 --> 00:16:27,276
القط الأسود

316
00:16:29,175 --> 00:16:31,543
الآن أصبح معى قوة الإنتقال

317
00:16:32,061 --> 00:16:34,496
الآن أصبح معى قوة الإنتقال

318
00:16:38,883 --> 00:16:40,050
أنتبهي

319
00:16:43,570 --> 00:16:46,676
! إنني سوف أضيف هذه الميراكلس لمجموعتي

320
00:16:50,850 --> 00:16:55,836
..كم مرة أستعنتما بقوة الوهم لخداعي يا دعسوقة والقط الأسود

321
00:16:55,861 --> 00:16:57,936
اليوم جاء دوري

322
00:16:58,051 --> 00:17:00,143
،بولن، مولو، كالكي

323
00:17:00,168 --> 00:17:03,469
!قوتكم الآن ملكي

324
00:17:10,926 --> 00:17:12,576
!قوة التصعيد

325
00:17:12,601 --> 00:17:15,302
ستساعدني في أقتناء القوة الّتي أختارها

326
00:17:15,327 --> 00:17:18,056
!اوريكو، قوتكِ الآ ملكي

327
00:17:21,329 --> 00:17:23,829
!أعرف ما ترجونه ياكواميز

328
00:17:23,854 --> 00:17:25,955
!تتمنون لو فقدت قوتي

329
00:17:25,980 --> 00:17:28,515
!لكنني لم أصبح مونارك هباءً

330
00:17:28,540 --> 00:17:31,876
!أني أستطيع الجمع بين 5 قوة الآن

331
00:17:32,073 --> 00:17:34,955
لن تستطيعوا رؤية الحارس المحبوب أبدا

332
00:17:35,729 --> 00:17:37,126
<font color="#00fff5">!رحلة</font>

333
00:17:40,182 --> 00:17:41,578
<font color="#fcff16">!سُم</font>

334
00:17:41,755 --> 00:17:43,382
<font color="#f6c5ff">!تعدد</font>

335
00:17:45,801 --> 00:17:49,237
قد تتجنبان اوحداً منهم، لكن ثمانية؟

336
00:17:49,621 --> 00:17:53,558
!لا اظن ذلك.  خاصةً إن لم ترياها قادمة

337
00:17:53,583 --> 00:17:56,609
!أجل، تصعيد : قوة الاختفاء

338
00:17:58,643 --> 00:17:59,870
! لن نمسكة ابداً

339
00:18:00,649 --> 00:18:02,443
<font color="#ff379e">!تعوذة الحظ</font>

340
00:18:07,666 --> 00:18:08,966
جبن المبشور؟

341
00:18:08,991 --> 00:18:10,456
!سيفرح (بلاج) جداً

342
00:18:14,850 --> 00:18:15,783
<font color="#00ffe9">!رحلة</font>

343
00:18:24,707 --> 00:18:26,710
..مما تخاف لا شيء

344
00:18:27,883 --> 00:18:29,123
!مرئي

345
00:18:35,056 --> 00:18:36,096
! وجدتها

346
00:18:36,843 --> 00:18:37,897
!وقت الغداء

347
00:18:46,261 --> 00:18:47,363
!تجمع

348
00:18:51,223 --> 00:18:53,598
!يا (دعسوقة)، لن يمكنك إنقاذي

349
00:18:53,623 --> 00:18:57,678
،أردت التغير من حبي لأبني
!لكني مازلت أخيب أملة

350
00:18:57,795 --> 00:19:00,456
!لم يفت الأوان! التغير ممكن

351
00:19:00,481 --> 00:19:02,110
!دع عنك هذا الغضب

352
00:19:02,135 --> 00:19:05,614
!أرفض الاكومة، لأنه يحبك وسيسامحك

353
00:19:10,349 --> 00:19:13,233
شكراً يا (دعسوقة)، لقد حررتني من الشر

354
00:19:14,053 --> 00:19:16,488
!لا...إلي العمل

355
00:19:17,458 --> 00:19:19,226
<font color="#7800d6">! أجنحة الظلام تهبط</font>

356
00:19:26,730 --> 00:19:28,383
دعسوقتي.  ماذا حدث؟

357
00:19:28,644 --> 00:19:30,746
!لقد أختفي جابريل أجريست

358
00:19:34,203 --> 00:19:35,837
..إنني. إنني، إننـ

359
00:19:36,090 --> 00:19:37,785
!يا يرى بالعين المجردة

360
00:19:37,810 --> 00:19:40,156
لكن إذا ابطئته إلى جزءٍ من الثانية

361
00:19:40,181 --> 00:19:41,783
!سوف تراه في إطارٍ واحد

362
00:19:41,957 --> 00:19:45,543
يستخدم صاعقةً سحرية وربما يستعيد الميراكلس

363
00:19:45,676 --> 00:19:47,489
لقد نجحنا يا بيرميترودوتيل

364
00:19:47,596 --> 00:19:49,715
!أعتذر لأنني شككت يا كاتشب

365
00:19:51,063 --> 00:19:53,118
سيد (أجريست) انا أعتذر لك

366
00:19:53,143 --> 00:19:56,565
كل مشاكل اليوم، البيتزا، المعكرونة، والشوكولاتة

367
00:19:56,590 --> 00:19:59,618
! كل هذا كان خطة لمساعدة البطلين

368
00:19:59,896 --> 00:20:01,498
! وقد نجحنا

369
00:20:02,042 --> 00:20:05,807
أعني سيدي، (الدعسوقة) و(القط الأسود) انظرا

370
00:20:05,832 --> 00:20:10,736
ضوء سحري، هكذا يمنح (مونارك) الشرير المسحور قوى الميراكلس

371
00:20:13,030 --> 00:20:14,938
!لقطة ممتازة يا فتى

372
00:20:15,150 --> 00:20:19,618
!نينو، هذه خطوة رائعة! لكنك غامرت أنت وأصدقاءك

373
00:20:19,710 --> 00:20:21,698
!وعرضت سيد (أجريست) للخطر

374
00:20:21,723 --> 00:20:27,856
لا تقسي عليهم يا (دعسوقة)، حاولوا
!فعل الخير ونحن قد نفعل اي شيء للخير

375
00:20:29,029 --> 00:20:31,391
..سيعود (أدريان) للمدرسة ياأخ

376
00:20:31,416 --> 00:20:32,709
أعني يا السيد إجريست

377
00:20:32,734 --> 00:20:33,901
بالطبع سيعود

378
00:20:34,203 --> 00:20:35,683
!كم أنت رائع

379
00:20:35,736 --> 00:20:36,884
أقصد أنا ممتن حقا

380
00:20:37,126 --> 00:20:40,889
..شكراً، كم أتمني أن تصير الرفيق صلصة وتكون

381
00:20:41,083 --> 00:20:43,465
!عضواً شرفياً في فريق المقاومة

382
00:20:45,883 --> 00:20:47,443
! هذه صلصة مدهشة

383
00:20:48,203 --> 00:20:49,190
! نجحنا

384
00:20:52,603 --> 00:20:54,971
!أدريان قلقت عليك

385
00:20:55,170 --> 00:20:57,491
!آسف أنني غضبت أمام الناس

386
00:20:57,743 --> 00:20:59,871
..فقدت أعصابي مجدداً لكن

387
00:21:00,129 --> 00:21:03,020
! الدعسوقة أقنعتني أن لا نيئس أبداً

388
00:21:03,045 --> 00:21:04,689
!وأن نعيد المحاولة

389
00:21:07,183 --> 00:21:10,224
!والدي ،  أرغب في عدم أرتداء الخاتم

390
00:21:10,343 --> 00:21:11,889
هل، هل تمانع؟

391
00:21:12,277 --> 00:21:13,936
!بالطبع أنا لا أمانع

392
00:21:13,961 --> 00:21:15,657
!وقل لي يا أبي

393
00:21:17,756 --> 00:21:20,224
!مهمتنا الأولى نجحت بشدة يا رفاق

394
00:21:20,289 --> 00:21:22,389
..تخيلوا لو كان عددنا أكبر

395
00:21:22,509 --> 00:21:25,945
!مجموعة الصلصة تعني أن جميع الوصفاتِ ممكنة

396
00:21:26,343 --> 00:21:28,018
..ولهذا أقدم لكم

397
00:21:28,070 --> 00:21:29,164
،الرفيق برنيز

398
00:21:29,149 --> 00:21:30,389
رفيق برجديّون

399
00:21:30,736 --> 00:21:31,976
رفيق كوكتيل

400
00:21:32,189 --> 00:21:33,333
جراند فونير

401
00:21:33,358 --> 00:21:34,358
أيولي

402
00:21:34,383 --> 00:21:35,884
!ورقيق جريبيش

403
00:21:36,135 --> 00:21:37,933
!كنت محق يارفيق كاتشب

404
00:21:37,958 --> 00:21:40,192
!فالأصحاب بالفعل كالقوة الخارقة

405
00:21:41,910 --> 00:21:43,973
!ما الّذي تفعلة هنا؟

406
00:21:47,112 --> 00:21:50,347
!أوه آسف، نسيت أن أقدم رفيق حلو حادق

407
00:21:50,850 --> 00:21:52,516
مرحبا رفيق بشاميل

408
00:21:52,541 --> 00:21:54,665
..أعلم أنكِ لا تعتبريني صديقة

409
00:21:54,690 --> 00:21:59,407
!ولكن الآن لقد صرنا في المقاومة معاً!، سنصنع السلام

410
00:22:00,281 --> 00:22:02,182
!الكل يريد مساعدة الدعسوقة

411
00:22:10,502 --> 00:22:12,785
<b><font color="#00f5ff">ترجمة قناة: كارتون وبس على اليوتيوب</font></b>

412
00:22:12,810 --> 00:22:16,518
!أعطيت معلومات زائفة للدعسوقة والقط الأسود

413
00:22:16,543 --> 00:22:20,489
لن يعرفا العلاقة بين قوة (مونارك) وألاينس

414
00:22:20,527 --> 00:22:22,561
أحسنت جابريال-سان

415
00:22:24,653 --> 00:22:27,401
<b><font color="#00ffe9">ترجمة قناة: كارتون وبس على اليوتيوب</font></b>

