1
00:00:00,001 --> 00:01:27,971
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والفانتازيا المشوق
صائد الاثار
1999-2002
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:01:28,021 --> 00:01:30,658
دان يحترق. ساعدني! تعال! مساعدة

3
00:01:40,668 --> 00:01:41,735
أعتقد أنه يمكننا الاحتفاظ بهم؟

4
00:01:44,472 --> 00:01:45,739
طالما حصلنا على الرصاص

5
00:02:02,723 --> 00:02:03,891
زيك

6
00:02:12,566 --> 00:02:15,403
لا بأس "زيكي" ، سأحضر المستند -لاباس

7
00:02:19,373 --> 00:02:20,508
العلم

8
00:02:25,546 --> 00:02:27,315
لن أترك أي شيء يحدث له ، زيك

9
00:02:33,821 --> 00:02:34,822
زيك

10
00:03:41,221 --> 00:03:43,791
 كان هناك العديد من النزاعات المسلحة أثناء النضال

11
00:03:43,824 --> 00:03:45,326
للسيطرة على ولاية كاليفورنيا

12
00:03:45,359 --> 00:03:47,328
لكن في هذه المناوشة بالذات

13
00:03:47,361 --> 00:03:49,430
مجموعة صغيرة من الرواد الأمريكيين

14
00:03:49,463 --> 00:03:51,465
 في الواقع ، كان اثنان منهم أوروبيين

15
00:03:53,066 --> 00:03:55,336
هانز بيترمان وفرانسيس ديماركو؟

16
00:03:55,369 --> 00:03:56,604
كلاهما جاء من نيو إنجلاند

17
00:03:56,637 --> 00:03:58,639
وكلاهما ولد في أوروبا الغربية

18
00:03:59,840 --> 00:04:01,208
 من يهتم؟

19
00:04:03,043 --> 00:04:06,614
على أي حال ، الجنرال فيلاسكيز و 3 من مساعديه

20
00:04:06,647 --> 00:04:08,416
 كاستيلو وراميريز ورويا

21
00:04:09,049 --> 00:04:10,318
 يا إلهي

22
00:04:12,152 --> 00:04:13,454
أنت في هذه الفئة؟

23
00:04:13,487 --> 00:04:15,222
حسننا، لا في الواقع ، من المفترض أن أكون في السنة الثانية

24
00:04:15,255 --> 00:04:16,557
لكن ، آه ، كانوا ممتلئين

25
00:04:16,590 --> 00:04:17,891
هذا سيء جدا

26
00:04:17,925 --> 00:04:21,061
من المفترض أن نكون مع الأستاذ إيلمان في قاعة ماكاي

27
00:04:21,094 --> 00:04:22,796
لماذا أرسلونا معك إلى هنا؟

28
00:04:22,830 --> 00:04:25,366
أخذ البروفيسور إيلمان إجازة

29
00:04:25,399 --> 00:04:27,234
تقصد حتى تنطفئ الحرارة عنه

30
00:04:27,267 --> 00:04:28,636
من الاستيلاء على مؤخرة تلك الفتاة

31
00:04:30,938 --> 00:04:32,773
أخبرني

32
00:04:33,807 --> 00:04:34,875
مارتي

33
00:04:34,908 --> 00:04:36,377
مارتي

34
00:04:36,410 --> 00:04:38,646
منذ يبدو أن لديك مثل هذا الفهم الراسخ

35
00:04:38,679 --> 00:04:40,213
في كل تفاصيل المعركة

36
00:04:40,247 --> 00:04:43,751
لماذا لا تخبر الفصل كيف تم تدمير علم دب الرواد؟

37
00:04:43,784 --> 00:04:45,252
تأكد جيدا

38
00:04:45,285 --> 00:04:46,520
إلا أنه لم يكن كذلك

39
00:04:47,488 --> 00:04:48,622
اعذرني؟

40
00:04:48,656 --> 00:04:50,524
لم يتم تدمير العلم الآخر

41
00:04:50,558 --> 00:04:51,892
رأيت صورة لها

42
00:04:51,925 --> 00:04:54,695
قاموا بتثبيته على حائط الصالون بعد المعركة

43
00:05:09,910 --> 00:05:12,212
آه ، مارتي -مممم؟

44
00:05:13,313 --> 00:05:15,315
نحن بالضبط هل رأيت هذه الصورة؟

45
00:05:16,083 --> 00:05:17,217
منزل عمي

46
00:05:18,419 --> 00:05:19,787
أود حقًا رؤيته

47
00:05:21,121 --> 00:05:23,524
حسنًا ، مقابل ثمن

48
00:05:24,458 --> 00:05:25,793
أي نوع من السعر؟

49
00:05:26,193 --> 00:05:27,528
موعد

50
00:05:27,561 --> 00:05:28,662
ليست فرصة

51
00:05:28,696 --> 00:05:29,863
ليس معك

52
00:05:30,564 --> 00:05:32,700
مستحيل

53
00:05:32,733 --> 00:05:34,802
انظري ، كلوديا إنه متحمس

54
00:05:34,835 --> 00:05:36,269
إنه ذكي

55
00:05:36,303 --> 00:05:37,838
هو في الخامسة عشر

56
00:05:37,871 --> 00:05:39,873
حسنًا ، إنه صغير بعض الشيء

57
00:05:39,907 --> 00:05:42,376
لكنه معجزة أجد ذلك رائعا

58
00:05:43,877 --> 00:05:45,379
إذن لماذا لا تخرجين معه؟

59
00:05:47,615 --> 00:05:50,384
كلوديا ، نحن بحاجة إلى هذا العلم

60
00:05:50,418 --> 00:05:53,954
سبتمبر هو الذكرى 150 لولاية كاليفورنيا

61
00:05:53,987 --> 00:05:55,355
إنهم يعقدون مؤتمرًا

62
00:05:55,389 --> 00:05:57,057
هل تعرف ماذا سيعني إذا تمكنا من ذلك

63
00:05:57,090 --> 00:05:58,892
وضع علم الدولة على الشاشة؟

64
00:06:04,598 --> 00:06:05,666
حسنا

65
00:06:05,699 --> 00:06:07,868
الأعمال بدقة ما الذي سيستغرقه الأمر؟

66
00:06:09,169 --> 00:06:10,671
لا أعلم بعد

67
00:06:10,704 --> 00:06:12,139
لكنني متأكد من أنني سأخرج بشيء ما

68
00:06:12,973 --> 00:06:14,074
في حدود المعقول؟

69
00:06:14,107 --> 00:06:16,343
بالطبع أنا مثل شخص عاقل

70
00:06:20,581 --> 00:06:21,815
 شكرا

71
00:06:26,353 --> 00:06:28,388
 هل ترى الصليب في الزاوية اليسرى السفلى؟

72
00:06:28,422 --> 00:06:29,523
ثينياس ألبرت

73
00:06:29,557 --> 00:06:31,124
هذا صحيح الكاهن؟

74
00:06:31,158 --> 00:06:33,661
آه ، المصور كان الصليب علامته المميزة

75
00:06:33,694 --> 00:06:35,463
بالتأكيد ايا كان

76
00:06:35,496 --> 00:06:38,732
اشتهر بصوره لجمعية الساحل الشرقي

77
00:06:38,766 --> 00:06:41,935
باستثناء العام الذي قرر فيه الانضمام إلى سباق الذهب في كاليفورنيا

78
00:06:41,969 --> 00:06:43,571
مكان يسمى Larivee

79
00:07:10,531 --> 00:07:12,833
نسي المدينة ذلك الوقت أمم

80
00:08:08,556 --> 00:08:11,224
لماذا لا تتناول مشروبًا وتحاول أن تتأقلم معه؟

81
00:08:16,997 --> 00:08:18,365
حسنًا

82
00:08:27,107 --> 00:08:28,809
يا إلهي! أوه ، أطلق النار

83
00:08:28,842 --> 00:08:30,644
انا أسف للغايه

84
00:08:30,978 --> 00:08:32,145
يا إلهي

85
00:08:32,179 --> 00:08:33,446
حسنا

86
00:08:33,480 --> 00:08:35,282
يبدو أنك ممتلئة بيديك هنا

87
00:08:35,315 --> 00:08:37,918
نعم ، حسنًا ، إنه مشغول جدًا منذ أن أعادوا فتح المنجم

88
00:08:39,452 --> 00:08:42,122
 اندفاع آخر نحو الذهب في كاليفورنيا النادلة: نعم

89
00:08:45,225 --> 00:08:46,459
اعذرني؟

90
00:08:47,995 --> 00:08:49,096
هل يمكنني آه

91
00:08:52,966 --> 00:08:55,736
كأس بيلر؟ لا أعرف ذلك

92
00:08:55,769 --> 00:08:57,537
حسنًا ، الأمر بسيط جدًا في الواقع

93
00:08:57,571 --> 00:08:59,239
أوقية من رقم واحد Pimm

94
00:08:59,272 --> 00:09:01,575
أي مشروب فاكهي جيد سيفي بالغرض

95
00:09:01,609 --> 00:09:04,244
ثلاث أونصات من جعة الزنجبيل ، وخيار ، وها هو معك

96
00:09:07,915 --> 00:09:09,349
اه ، براعم النور؟ مشروع

97
00:09:09,382 --> 00:09:10,884
بخير

98
00:09:10,918 --> 00:09:12,519
اندفاع آخر للذهب في كاليفورنيا؟

99
00:09:12,552 --> 00:09:14,788
نعم ، حسنًا ، لشركة Bertram Corp على الأقل

100
00:09:14,822 --> 00:09:16,223
لديهم المنجم الوحيد

101
00:09:17,090 --> 00:09:20,628
مملوك منذ عام 1849 ، لكن لا بأس

102
00:09:20,661 --> 00:09:22,295
الأجور جيدة والأولاد بحاجة إلى عمل

103
00:09:23,196 --> 00:09:24,264
هل يمكنني الحصول على مشروب لك؟

104
00:09:24,832 --> 00:09:25,833
أوه ، أجل ، أنا

105
00:09:33,774 --> 00:09:34,942
اعذرني

106
00:09:35,876 --> 00:09:37,010
أوه ، كن ضيفي

107
00:09:38,311 --> 00:09:39,446
اعذرني

108
00:09:59,099 --> 00:10:00,267
اعذرني

109
00:10:08,676 --> 00:10:10,844
اسمحوا لي أن أعرف عندما تنتهي من ذلك الاثنان التاليان علي

110
00:10:11,211 --> 00:10:12,512
شكرا

111
00:10:12,545 --> 00:10:13,781
هل المالك موجود هنا؟

112
00:10:13,814 --> 00:10:15,949
نحن نقوم ببعض الأبحاث حول المدينة

113
00:10:15,983 --> 00:10:17,450
سيكون من الأفضل التحدث إلى جيك

114
00:10:18,652 --> 00:10:21,154
إنه يعيش عمليا على تلك الطاولة هناك

115
00:10:21,188 --> 00:10:23,056
لقد كان في Larivee طوال حياته

116
00:10:23,090 --> 00:10:24,557
يعرف عن هذه المدينة أكثر من أي شخص آخر

117
00:10:31,131 --> 00:10:32,800
مرحبًا ، جيك

118
00:10:32,833 --> 00:10:34,267
يوجد بعض الناس هنا

119
00:10:34,301 --> 00:10:35,969
أتساءل عما إذا كنت تمانع في التحدث إليهم لمدة دقيقة

120
00:10:39,239 --> 00:10:40,440
ماذا لدينا على العشاء؟

121
00:10:41,975 --> 00:10:43,143
ستروجانوف

122
00:10:44,577 --> 00:10:45,645
هانا

123
00:10:46,546 --> 00:10:49,616
أنت الوحيد الذي يحبني

124
00:10:59,359 --> 00:11:01,729
 تقول هانا أنك عشت هنا طوال حياتك

125
00:11:11,538 --> 00:11:13,306
كنا نأمل أن تخبرنا بشيء

126
00:11:13,340 --> 00:11:15,042
عن العلم في هذه الصورة

127
00:11:20,147 --> 00:11:21,148
لماذا ا؟

128
00:11:21,782 --> 00:11:23,516
نحن مؤرخون

129
00:11:23,550 --> 00:11:26,153
ماذا تدرس؟ تاريخ الكيك بوكسينغ؟

130
00:11:27,554 --> 00:11:29,489
حسنًا ، نحن مؤرخون نشيطون جدًا

131
00:11:29,522 --> 00:11:31,291
يأتي الماضي حيا وهذا النوع من الأشياء

132
00:11:34,461 --> 00:11:35,863
من اين حصلت على هذا؟

133
00:11:36,764 --> 00:11:38,365
طالب لي

134
00:11:41,634 --> 00:11:43,737
كان جده الأكبر في العلية

135
00:11:45,438 --> 00:11:47,307
ماذا كان اسمه؟

136
00:11:47,808 --> 00:11:48,976
بيلينغز

137
00:11:49,476 --> 00:11:50,643
إنه رجل طيب

138
00:11:52,645 --> 00:11:54,681
قليلا من الحكمة ، رغم ذلك

139
00:11:56,149 --> 00:11:57,918
حفيد حفيد يأخذ من بعده

140
00:12:08,028 --> 00:12:10,798
هذا العلم من صنع ميريت فالسي

141
00:12:10,831 --> 00:12:12,399
الواحد خلف الحانة

142
00:12:12,432 --> 00:12:16,136
وصديقه زيك آدامز في معركة سونوما

143
00:12:21,074 --> 00:12:24,244
زيك ، لم يخرج حيا

144
00:12:24,277 --> 00:12:27,614
جعل ميريت أقسم أنه لن يسمح بأي شيء

145
00:12:28,448 --> 00:12:30,517
يحدث لهذا العلم

146
00:12:31,518 --> 00:12:33,486
حسنًا ، القصة تقول أن الحصن احترق

147
00:12:33,520 --> 00:12:34,721
ولم يكن هناك ناجون

148
00:12:37,057 --> 00:12:39,893
القصص على هذا النحو ، أليس كذلك؟

149
00:12:41,128 --> 00:12:45,498
هرب ميريت تمامًا كما انتهى الحصن

150
00:12:45,532 --> 00:12:48,802
تعال هنا ، افتتح الصالون

151
00:12:48,836 --> 00:12:53,140
خسرها وكل شيء آخر بعد عامين في لعبة ورق

152
00:12:56,877 --> 00:12:58,545
أخذ العلم معه

153
00:13:04,317 --> 00:13:06,086
أنت تعرف أين هو ، أليس كذلك؟

154
00:13:07,554 --> 00:13:11,524
ماذا ستفعل بشانه؟

155
00:13:11,558 --> 00:13:15,262
ضعه حيث ينتمي ، في المتحف

156
00:13:15,295 --> 00:13:17,164
حتى يعرف العالم كله

157
00:13:17,197 --> 00:13:19,799
ما خاطر ميريت وزيك بحياتهم من أجله

158
00:13:25,505 --> 00:13:26,706
هانا معجبة بك

159
00:13:30,577 --> 00:13:32,179
هارلي لا

160
00:13:44,057 --> 00:13:46,659
العلم في

161
00:13:47,961 --> 00:13:50,363
 قبر فالسي

162
00:13:52,665 --> 00:13:54,401
تحت قبعته

163
00:14:00,640 --> 00:14:02,475
سنفعل هذا حقًا ، أليس كذلك؟

164
00:14:02,509 --> 00:14:03,843
ليس هناك الكثير من الخيارات

165
00:14:03,877 --> 00:14:05,412
حسنًا ، كما ترى ، هذا هو المكان الذي
 تكون فيه مخطئًا ، في الواقع

166
00:14:05,445 --> 00:14:07,280
لدينا إرادة حرة وطن من الأميال الجوية

167
00:14:07,314 --> 00:14:08,781
إذا أردنا ذلك حقًا ، يمكننا

168
00:14:10,083 --> 00:14:11,151
نستطيع

169
00:14:13,353 --> 00:14:14,454
أوه

170
00:14:20,060 --> 00:14:22,295
أليس لديكم يا رفاق طهي فلفل حار للذهاب إليه؟

171
00:14:29,669 --> 00:14:30,971
هل نرقص؟

172
00:14:43,984 --> 00:14:45,152
هنا

173
00:15:21,054 --> 00:15:23,023
 سيدني

174
00:15:23,923 --> 00:15:25,092
 عفواً

175
00:15:39,106 --> 00:15:40,473
  هل أنت بخير؟

176
00:15:58,958 --> 00:16:00,860
فكر في الأمر كحفر

177
00:16:53,113 --> 00:16:54,114
 نايجل

178
00:17:06,059 --> 00:17:07,760
لقد أقلع بسرعة حقيقية الليلة الماضية

179
00:17:09,062 --> 00:17:12,832
هل لديك أي فكرة إلى أين قد يذهب؟

180
00:17:14,401 --> 00:17:16,969
عندما لم يحضر لتناول الإفطار ، بدأت أشعر بالقلق

181
00:17:17,003 --> 00:17:20,707
جيك ليس بالضبط السيد الشعبية هنا

182
00:17:20,740 --> 00:17:26,246
بدا وكأنه صديق لطيف بما فيه الكفاية ، باستثناء البصق

183
00:17:29,716 --> 00:17:31,784
انظر ، جيك يحب هذه المدينة

184
00:17:31,818 --> 00:17:35,088
ولكن إذا كان هناك شيء خاطئ ، فهو لا يسحب أي اللكمات

185
00:17:35,122 --> 00:17:37,857
عادة ما يكون هنا حتى الإغلاق ، ويعمل على أغراضه

186
00:17:37,890 --> 00:17:41,461
لكن الليلة الماضية ، أقفل حقيبته وأقلع حوالي الساعة التاسعة

187
00:17:41,494 --> 00:17:43,396
تأمينها؟ مممم

188
00:17:44,631 --> 00:17:46,399
إنه يعمل عليها هنا طوال الوقت

189
00:17:46,433 --> 00:17:49,202
أعتقد أنه لا يريد نقلها من المنزل كل يوم

190
00:17:49,236 --> 00:17:50,737
هل تمانع إذا ألقينا نظرة عليه؟

191
00:18:00,147 --> 00:18:01,548
لذا ، أين يحتفظ بها؟

192
00:18:01,581 --> 00:18:03,616
انا لا اعرف هو دائما يضعها بعيدا بنفسه

193
00:18:27,407 --> 00:18:31,811
شعار ولاية كاليفورنيا "يوريكا ، لقد وجدتها"

194
00:18:46,493 --> 00:18:49,095
 ما الذي سيحتاجه قاموس عامية؟
  لا أعرف

195
00:19:12,985 --> 00:19:14,187
نايجل: ممم ، ميريت كاذبة

196
00:19:15,555 --> 00:19:18,825
يبدو وكأنه نوع من التعليمات ، مكتوبة في الألغاز

197
00:19:19,626 --> 00:19:20,960
"اتبع الراعي"

198
00:19:20,993 --> 00:19:23,029
كان جيك يعمل على هذا الليلة الماضية

199
00:19:23,062 --> 00:19:24,564
إنه يعمل عليها طوال الوقت

200
00:19:24,597 --> 00:19:26,533
اي فكرة عن ما هذا؟

201
00:19:26,566 --> 00:19:29,269
يبدو أنه كان يحاول معرفة القرائن

202
00:19:29,302 --> 00:19:30,903
انظر ، هذا أول واحد هنا

203
00:19:30,937 --> 00:19:33,273
"مياه ساكنة اتبع الراعي"

204
00:19:35,808 --> 00:19:37,210
مزمور 23 ، أم

205
00:19:37,244 --> 00:19:39,912
"الرب راعي يقودني بجانب المياه الساكنة"

206
00:19:39,946 --> 00:19:41,848
Still Waters هو اسم المتجر العام

207
00:19:41,881 --> 00:19:44,116
قبل أن يغيروه إلى مطعم بيتزا

208
00:19:44,150 --> 00:19:45,618
إذًا يجب أن تكون نوعًا من الخرائط

209
00:19:46,219 --> 00:19:47,320
إلى أين؟

210
00:19:47,354 --> 00:19:49,222
نأمل أن ميريت فولسي

211
00:19:50,657 --> 00:19:53,393
ميل ونصف شمال شرق من ستيل ووتر

212
00:19:53,426 --> 00:19:56,496
حق هذا هو المتجر العام الذي كنت أتحدث عنه
انها مجرد أسفل هذا الطريق

213
00:19:58,965 --> 00:20:01,601
  ما الخطب؟
 لا شيء لماذا ؟

214
00:20:01,634 --> 00:20:04,003
هل لدي شق في سروالي؟ لا

215
00:20:05,772 --> 00:20:07,740
لقد كنت تحدق في وجهي منذ مغادرتنا

216
00:20:07,774 --> 00:20:10,977
لا ، أنا آسف ، لا شيء من هذا القبيل

217
00:20:11,010 --> 00:20:14,914
إنه فقط ، لم أقابل امرأة مثلك من قبل

218
00:20:17,450 --> 00:20:19,986
نعم ، حسنًا ، ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية
صنع لحم البقر ستروجانوف

219
00:20:23,523 --> 00:20:25,892
انها في الواقع بسيطة جدا هل تحب القشدة الحامضة؟

220
00:20:25,925 --> 00:20:28,495
 لا أستطيع الوقوف
 هذا لن ينجح إذن

221
00:20:35,167 --> 00:20:36,869
نايجل: كان يجب أن أمسك بشيء لأتناوله قبل مغادرتنا

222
00:20:38,438 --> 00:20:39,606
مرحبًا ، هنا

223
00:20:46,145 --> 00:20:48,147
حسنًا ، هذا جيد ما هذا؟

224
00:20:48,180 --> 00:20:50,116
مجرد شيء جمعته معًا لتناول وجبة خفيفة

225
00:20:51,951 --> 00:20:54,954
ممم انه جيد يجب عليك بيع هذه

226
00:20:54,987 --> 00:20:56,188
 من يريد شرائها؟

227
00:20:56,222 --> 00:20:57,324
 سأفعل

228
00:21:00,059 --> 00:21:03,530
نايجل: حسنًا ، هذا هو آخر تعليمات
 تقول أننا انتهى بنا المطاف هنا

229
00:21:04,497 --> 00:21:06,433
هنا ، أعطني وثيقة ميريت

230
00:21:13,640 --> 00:21:16,609
هناك تعليمات أخرى ليست موجودة في كتاب جيك

231
00:21:16,643 --> 00:21:21,180
"شرق الأرض المقدسة ، النقطة أ تصبح نقطة الصفر
 حيث يرتاح القديسون"

232
00:21:22,549 --> 00:21:25,852
دعونا نكسرها شرق الأرض المقدسة

233
00:21:27,420 --> 00:21:28,521
هناك

234
00:21:33,059 --> 00:21:34,394
تبدو مقدسة جدا بالنسبة لي

235
00:21:45,505 --> 00:21:46,539
 يجب أن يكون هذا شرقًا

236
00:21:49,008 --> 00:21:51,444
 حيث يستريح القديسون ، تصبح النقطة (أ) نقطة الصفر

237
00:21:51,478 --> 00:21:53,212
أين تعتقد أن نقطة الصفر هي؟

238
00:22:06,325 --> 00:22:10,763
إنه يلعب بالكلمات نقطة الصفر ، النقطة أ

239
00:22:10,797 --> 00:22:13,332
انتظر دقيقة "جراوند زيرو" مصطلح
خاص بالتجارب النووية

240
00:22:13,366 --> 00:22:14,967
كُتب هذا في أربعينيات القرن التاسع عشر

241
00:22:18,204 --> 00:22:21,574
انظر ، لا يقول "صفر" إنه مجرد "o"

242
00:22:22,942 --> 00:22:26,546
حيث يستريح القديسون ، تصبح النقطة أ الأرض "س"؟

243
00:22:26,579 --> 00:22:29,649
حيث تكون راحة القديسين أرضًا مقدسة

244
00:22:29,682 --> 00:22:31,951
إذا قمت بتغيير حرف "a" إلى "o"

245
00:22:31,984 --> 00:22:33,686
 أوه ، قف

246
00:22:35,722 --> 00:22:36,856
نايجل

247
00:22:37,757 --> 00:22:39,492
 أعتقد أن الكلمة "جوفاء

248
00:22:40,393 --> 00:22:41,994
هذا مثل نوع من الكهف

249
00:22:42,028 --> 00:22:43,596
 أنا بخير ، شكرًا لك

250
00:22:43,630 --> 00:22:46,332
حسنا أنت لم تحزم المصباح

251
00:22:46,365 --> 00:22:48,367
لماذا أحضر مصباح يدوي؟ إنه ضوء النهار الواسع

252
00:22:49,335 --> 00:22:51,638
أوه! لدي ولاعة سجائر

253
00:22:51,671 --> 00:22:53,172
إنه جاكس أعطاني إياه عندما أقلع عن التدخين

254
00:22:53,205 --> 00:22:56,142
رائعة لا ، لماذا لا تنتظر هنا؟ سنعود حالا

255
00:23:12,925 --> 00:23:13,993
أوه ، مهلا

256
00:23:31,644 --> 00:23:32,712
مضغ التبغ

257
00:23:40,753 --> 00:23:41,854
 الطباشير

258
00:24:05,444 --> 00:24:06,479
 انزل

259
00:24:12,952 --> 00:24:15,655
 لقد ذهبوا يجب أن يكون هذا منجم ذهب بيرترام

260
00:24:15,688 --> 00:24:18,457
سيدني؟ لما؟

261
00:24:18,491 --> 00:24:21,193
هناك شيء ما يزحف على ظهري

262
00:24:21,227 --> 00:24:22,394
ربما يكون مجرد خفاش

263
00:24:22,428 --> 00:24:25,097
خفاش؟ حسنًا ،
قم بتشغيل الفانوس

264
00:24:25,131 --> 00:24:29,268
ماذا لو جفلت؟ نايجل ، الخفاش الصغير لن يؤذي

265
00:24:30,302 --> 00:24:31,538
أنت

266
00:24:34,974 --> 00:24:37,544
يذهب يذهب! نايجل

267
00:24:58,464 --> 00:24:59,465
جيك؟

268
00:25:06,673 --> 00:25:07,774
 جيك

269
00:25:11,978 --> 00:25:13,780
أنا آسف هانا

270
00:25:13,813 --> 00:25:15,848
لا أستطيع أن أقول إننا رأينا كل شيء وجهاً لوجه

271
00:25:15,882 --> 00:25:17,884
لكنني أقدر شغفه بـ Larivee

272
00:25:20,753 --> 00:25:22,254
اسمع ، أعلم أنك مستاء

273
00:25:22,288 --> 00:25:24,456
لكن الحقيقة هي أنه لم يكن يجب أن يكون هناك في المقام الأول

274
00:25:24,490 --> 00:25:27,159
وأنتما لا يجب أن تكونا هناك أيضًا
 كنت تتعدى على ممتلكات الغير

275
00:25:27,193 --> 00:25:28,761
أنت محظوظ لأننا لا نوجه اتهامات

276
00:25:28,795 --> 00:25:31,063
أوه ، نحن نقدر ذلك يا سيد بيرترام

277
00:25:34,166 --> 00:25:35,802
هذا المنجم غير مستقر للغاية

278
00:25:35,835 --> 00:25:37,570
لكي يتجول الناس هناك

279
00:25:37,604 --> 00:25:39,171
نحن ندرك ذلك الآن

280
00:25:40,707 --> 00:25:42,742
وأدرك أهمية هذا العلم

281
00:25:44,010 --> 00:25:45,778
سنرسل مذكرة إلى موظفينا

282
00:25:45,812 --> 00:25:48,748
إذا وجدنا أي شيء متعلق عن بعد ، فسنتصل بك

283
00:25:50,717 --> 00:25:52,819
نحن ممتنون للغاية يا سيد بيرترام

284
00:26:10,069 --> 00:26:11,804
اسمحوا لي أن أخمن ، سنعود مرة أخرى

285
00:26:11,838 --> 00:26:13,272
سنعود مرة أخرى

286
00:26:13,305 --> 00:26:14,807
قتل رجل هناك

287
00:26:14,841 --> 00:26:16,475
هذا هو بالضبط سبب عودتنا

288
00:26:18,477 --> 00:26:20,479
لا أعتقد أن موت جيك كان حادثًا

289
00:26:26,886 --> 00:26:28,655
 إصابة رأس جيك كانت أكثر حدة

290
00:26:28,688 --> 00:26:30,923
مما كان ينبغي أن يكون بسبب السقوط في ذلك النفق

291
00:26:32,558 --> 00:26:35,662
كل من قتل جيك كان يلاحق نفس الشيء

292
00:26:35,695 --> 00:26:37,263
المنجم يتكون من الحجر الرملي

293
00:26:37,296 --> 00:26:40,266
سيكون من غير المعتاد العثور
 على أي أسطح خشنة كهذه

294
00:26:40,299 --> 00:26:44,603
ولماذا ذهب بعيدًا إلى المنجم بدون مصباحه؟

295
00:26:44,637 --> 00:26:46,605
لا نعرف أن جيك كان يبحث عن العلم

296
00:26:46,639 --> 00:26:49,308
لا ، لكن كان لها علاقة بميريت فولسي

297
00:26:49,341 --> 00:26:52,178
وقد قال جيك أنه كان في قبره

298
00:26:52,211 --> 00:26:54,346
تجد Falsey ، ستجد العلم

299
00:26:57,183 --> 00:26:59,051
بجانب

300
00:26:59,085 --> 00:27:00,953
مع ذهاب جيك ، كل ما علينا الاستمرار

301
00:27:02,188 --> 00:27:04,657
حتى لو عدنا إلى الوراء ، كيف لنا أن نعرف أين ننظر؟

302
00:27:04,691 --> 00:27:06,025
أعني ، إنها مثل متاهة هناك

303
00:27:07,193 --> 00:27:08,560
هل تساعد الخريطة؟

304
00:27:11,397 --> 00:27:13,666
أنا أوصل الغداء إلى بيرترام كل يوم

305
00:27:16,903 --> 00:27:18,971
انظر ، جيك كان أكثر من مجرد صديق لي

306
00:27:20,539 --> 00:27:22,041
كان هو العائلة الوحيدة التي أملكها

307
00:27:50,970 --> 00:27:52,471
الرجل: أراك لاحقًا يا سيد بيرترام

308
00:27:57,509 --> 00:27:59,411
حنه -مهلا أهلا

309
00:27:59,445 --> 00:28:01,180
كيف هي سلطة الدجاج اليوم؟

310
00:28:01,213 --> 00:28:07,519
 رهيب انها ليست طازجة  الديك الرومي
 لحم البقر المشوي

311
00:28:07,553 --> 00:28:10,489
من الجيد أنني فعلتها هذا الصباح شكرا

312
00:28:14,560 --> 00:28:15,594
يتمتع

313
00:28:26,806 --> 00:28:28,107
حسنًا ، هذا كل شيء

314
00:28:29,108 --> 00:28:30,276
التخطيط كله

315
00:28:31,778 --> 00:28:33,312
ماذا ، أنت لا تعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك؟

316
00:28:34,781 --> 00:28:36,682
لا ، هذا الصباح لم تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك

317
00:28:39,685 --> 00:28:43,890
  هذا هو كل ما كان لدى جيك عليه

318
00:28:50,062 --> 00:28:51,263
 وماذا؟

319
00:28:52,198 --> 00:28:53,966
علامات X
التي وجدناها في الكهف؟

320
00:28:54,767 --> 00:28:56,068
ليحدد طريقه للخروج

321
00:28:56,769 --> 00:28:58,004
سنلتقي بك هنا في الثانية

322
00:29:10,182 --> 00:29:11,884
 إذن ، كم أدين لك مقابل المعدات؟

323
00:29:11,918 --> 00:29:14,720
أوه ، حوالي 45 دولارًا ألم تعودي المجارف؟

324
00:29:14,753 --> 00:29:16,488
حسنًا ، لم يكونوا بالضبط في حالة بدائية

325
00:29:16,522 --> 00:29:17,890
صحيح نعم

326
00:29:28,067 --> 00:29:29,969
هذا صحيح حول مكان وجود جسده

327
00:29:31,537 --> 00:29:33,272
نايجل: أشك في أن تكون كلمة "X" صينية

328
00:29:42,148 --> 00:29:45,384
 إنها على بعد بضع مئات من الأمتار جنوب شرق هنا

329
00:29:57,964 --> 00:29:59,899
 لا يبدو أنه يوجد أي شيء هنا ، حقًا

330
00:30:01,767 --> 00:30:05,804
 ميريت فولسي لم يكن سيد ما هو واضح
 أليس كذلك؟

331
00:30:05,838 --> 00:30:09,541
ربما إذا واصلنا المشي ، فسوف تقع في شيء ما مرة أخرى

332
00:30:09,575 --> 00:30:12,344
بصراحة ، سيدني ، أنا حقًا لا أعتقد هذا

333
00:30:12,378 --> 00:30:14,346
ما هو الخطأ؟ حجر في حذائي

334
00:30:17,416 --> 00:30:20,119
ماذا الآن؟
 قطعت يدي

335
00:30:22,254 --> 00:30:25,457
هذه الصخرة حادة أتساءل ما هو نوعه يا سلبي

336
00:30:26,792 --> 00:30:29,128
الصخرة يا نايجل؟ صحيح امم

337
00:30:30,596 --> 00:30:32,698
جرانيت

338
00:30:32,731 --> 00:30:35,034
ألم تقل أن هذا المنجم يتكون من حجر رملي؟

339
00:30:35,067 --> 00:30:36,102
نعم فعلا

340
00:30:37,236 --> 00:30:39,605
لكن لا يمكنك ختم أي شيء بالحجر الرملي

341
00:31:35,995 --> 00:31:38,564
يجب أن أحصل على شيء في هذا الشأن لما؟

342
00:31:39,431 --> 00:31:40,599
 أجل

343
00:31:47,039 --> 00:31:49,841
سيدني سيدني

344
00:31:53,045 --> 00:31:54,246
نايجل

345
00:32:02,288 --> 00:32:03,555
ميريت كاذبة؟

346
00:32:06,959 --> 00:32:08,794
 قال جيك إنه احتفظ بها تحت قبعته

347
00:32:10,262 --> 00:32:11,397
هنا يذهب

348
00:32:12,731 --> 00:32:14,333
 لا علم لا شيئ

349
00:32:18,104 --> 00:32:20,006
 لا يبدو أنه مات لأسباب طبيعية

350
00:32:25,011 --> 00:32:26,345
آسف ميريت

351
00:32:31,917 --> 00:32:33,052
 نايجل

352
00:32:37,723 --> 00:32:38,857
لما؟

353
00:32:42,194 --> 00:32:45,897
كادت أن تطأ صندوق نيترو عمره 150 عامًا

354
00:32:45,931 --> 00:32:48,634
هل تعرف كم هذا غير مستقر؟ نيترو جلسرين؟

355
00:32:49,301 --> 00:32:50,369
نعم فعلا

356
00:32:52,738 --> 00:32:54,640
يستخدمونها لتفجير الصخور

357
00:32:59,645 --> 00:33:00,746
صليب آخر

358
00:33:03,549 --> 00:33:04,583
الأرض المقدسة؟

359
00:33:31,177 --> 00:33:32,711
 إنه عمل هذا عملي

360
00:33:33,979 --> 00:33:35,547
باسم ميريت فولسي

361
00:33:36,682 --> 00:33:38,217
مسجلة عام 1848

362
00:33:39,485 --> 00:33:43,755
لكن عائلة بيرترام أسست المنجم في عام 49

363
00:33:43,789 --> 00:33:46,258
بعد أن قتلوا ميريت وتجاوزوا مطالبته

364
00:33:46,292 --> 00:33:48,760
ولهذا السبب تم حبسه هنا ورأسه متصدع

365
00:33:49,928 --> 00:33:51,497
وربما سبب وجود جيك هنا

366
00:33:54,733 --> 00:33:57,436
أخبرتهم كم هو خطير وغير مستقر هنا

367
00:33:57,469 --> 00:33:59,305
كان ينبغي أن يستمع إليك ، سيد بيرترام

368
00:34:11,016 --> 00:34:12,618
على ما يرام؟
 أنا اعتقد ذلك

369
00:34:13,219 --> 00:34:14,620
هل يمكننا المغادرة الآن؟

370
00:34:14,653 --> 00:34:16,021
بكل تأكيد

371
00:34:43,482 --> 00:34:45,851
 ربما كان لدى ميريت فولسي مدخل مخفي آخر

372
00:34:45,884 --> 00:34:47,085
 لا أعتقد ذلك

373
00:34:48,320 --> 00:34:49,655
 ماذا سنفعل؟

374
00:34:50,822 --> 00:34:52,124
 ليس لدي فكرة

375
00:35:04,303 --> 00:35:07,038
 حسنًا ، سأخبرك ، سيد بيرترام

376
00:35:07,072 --> 00:35:09,375
لا أستطيع أن أقول إن الانفجار قضى عليهم ، لكن

377
00:35:09,408 --> 00:35:11,610
لا طعام ولا ماء؟

378
00:35:12,244 --> 00:35:13,479
لن تدوم طويلا

379
00:35:20,586 --> 00:35:22,554
 نحن نخرج من هنا
 كيف؟

380
00:35:24,022 --> 00:35:25,391
بنفس الطريقة التي علقنا بها هنا

381
00:35:27,226 --> 00:35:30,996
لكنك قلت لنفسك إنه كان غير مستقر
 يمكن أن تنفجر دون سابق إنذار

382
00:35:31,997 --> 00:35:33,532
لا تقلق ، سأحذرك

383
00:36:16,942 --> 00:36:18,109
يذهب

384
00:37:09,861 --> 00:37:11,162
نايجل: اهتم بخطوتك

385
00:37:16,001 --> 00:37:17,168
اهتم بظهرك

386
00:37:19,137 --> 00:37:20,238
انتبه لرأسك

387
00:37:20,272 --> 00:37:21,540
نايجل

388
00:37:22,040 --> 00:37:23,375
نعم نعم

389
00:37:57,743 --> 00:37:59,311
 حسنًا

390
00:37:59,345 --> 00:38:00,779
الآن لا بد لي من إشعاله

391
00:38:00,812 --> 00:38:02,080
نايجل؟

392
00:38:42,554 --> 00:38:44,089
أعتقد أننا بحاجة إلى صخرة أكبر

393
00:39:09,180 --> 00:39:11,983
 حسنًا ، أعتقد أن هذا يجعلنا متساويين

394
00:39:23,929 --> 00:39:26,064
لم أعتقد أنني أطلقت تفجيرين

395
00:39:32,504 --> 00:39:35,006
من المؤسف أنك تسمع أن نيترو من على بعد أميال ، أليس كذلك؟

396
00:39:49,521 --> 00:39:52,691
قام محامي بالبحث عن أحفاد ميريت فولسي

397
00:39:52,724 --> 00:39:55,260
عندما اكتشفوا أن جيك كان الأخير

398
00:39:55,293 --> 00:39:58,196
كان حفيد ميريت

399
00:39:58,229 --> 00:40:00,966
حفيد؟ لذلك ، عرف جيك أن المنجم يخص ميريت

400
00:40:00,999 --> 00:40:03,902
مم-هم لهذا السبب كره بيرترام كثيراً

401
00:40:03,935 --> 00:40:05,604
لم يستطع إثبات أي شيء

402
00:40:05,637 --> 00:40:08,006
أوه ، لقد نسيت تقريبا أنا عندي شيء لتظهر لك

403
00:40:10,709 --> 00:40:13,078
لدي ثماني حالات من Mountain Spring هنا

404
00:40:13,812 --> 00:40:15,380
سأكون حالا معك

405
00:40:15,413 --> 00:40:19,384
فكرت في ما قلته ، وسيسمح لي
 المالك بالبدء في بيعها

406
00:40:19,417 --> 00:40:23,489
في الحانة ، وإذا كان الناس يحبونهم ، فمن يدري؟

407
00:40:23,522 --> 00:40:25,056
 هيا ، ليس لدي كل يوم

408
00:40:26,892 --> 00:40:30,295
مهلا! أي جزء من "كان حالا معك" لم تفهمه؟

409
00:40:42,373 --> 00:40:44,009
ألا تشعر بخيبة أمل على الأقل

410
00:40:44,042 --> 00:40:45,844
أننا لم نجد العلم؟

411
00:40:45,877 --> 00:40:47,613
من قال أننا لم نجد العلم؟

412
00:40:50,115 --> 00:40:52,684
لم نفعل هل فعلنا؟

413
00:40:52,718 --> 00:40:54,385
جاء لي في المنجم

414
00:40:57,455 --> 00:40:59,825
لم يقصد جيك أن العلم كان تحت قبعته حرفياً

415
00:40:59,858 --> 00:41:01,226
كان يلعب ألعاب الكلمات

416
00:41:01,827 --> 00:41:03,629
يرتدي قبعة رخامية

417
00:41:03,662 --> 00:41:05,030
مات ودفن

418
00:41:13,972 --> 00:41:15,641
عندما لم تعد ميريت للمنزل ذات يوم

419
00:41:15,674 --> 00:41:18,176
زوجته دفنت أغراضه تذكارا

420
00:41:18,209 --> 00:41:20,278
لم تمانع إذا وجد أحد الأشياء في التابوت ،

421
00:41:20,311 --> 00:41:22,480
لكن العلم يعني لها أكثر من أي شيء

422
00:41:22,514 --> 00:41:24,683
فدفنته تحت قبعته

423
00:41:24,716 --> 00:41:26,752
آسف ، سأعيد وضعها مرة أخرى

424
00:42:04,122 --> 00:42:06,091
اذن كيف كان موعدك؟

425
00:42:06,124 --> 00:42:07,759
حسنًا ، لماذا لا تسأله بنفسك؟

426
00:42:10,195 --> 00:42:12,864
أعني ، لم أستطع الخروج معه وأنا أنظر
 بالطريقة التي كان يفعلها من قبل

427
00:42:12,898 --> 00:42:14,332
كان علي أن أفعل شيئا

428
00:42:14,365 --> 00:42:17,102
مارتي؟ هذا اسمي سيد بيب

429
00:42:18,303 --> 00:42:20,505
لا تدفعه آسف

430
00:42:20,538 --> 00:42:23,108
وسيكون موعدك هنا قريبًا أيضًا موعدي؟

431
00:42:23,141 --> 00:42:25,376
هذا هو الجزء الخاص بي من الاسترداد تذكر؟
 نعم فعلا

432
00:42:25,410 --> 00:42:27,412
أنا لا أفهم على ماذا تحصل من هذا؟

433
00:42:27,445 --> 00:42:30,448
حسنًا ، لقد وافق تاريخك على تقديم خدمة لي قليلاً

434
00:42:30,916 --> 00:42:32,150
أرى

435
00:42:32,718 --> 00:42:33,952
ما الفائدة؟

436
00:42:33,985 --> 00:42:37,623
أوه ، حسنًا ، هناك اختلاف طفيف في العمر

437
00:42:38,957 --> 00:42:41,960
على عكس نفسك ، أنا شخص ناضج

438
00:42:41,993 --> 00:42:43,595
أستطيع أن أنظر إلى الماضي

439
00:42:44,195 --> 00:42:45,964
المظاهر المادية

440
00:42:45,997 --> 00:42:48,299
إلى الشخص الحقيقي بالداخل

441
00:42:48,333 --> 00:42:49,768
أنا متأكد من أننا سنقضي وقتًا رائعًا

442
00:42:49,801 --> 00:42:51,970
حسنًا ، هذا هو الشخص الحقيقي نفسه

443
00:42:53,204 --> 00:42:54,405
أستاذ علمان؟

444
00:42:56,675 --> 00:43:00,445
أوه يا أستاذ قبل أن تذهب ، لا تزال هناك مسألة

445
00:43:00,478 --> 00:43:02,748
نعم ، نعم ، سيكون لديك تمديد لأسبوع

446
00:43:02,781 --> 00:43:04,482
لتسليم مشروعك

447
00:43:05,383 --> 00:43:07,686
أنا متأكد من أنك ستقضي وقتًا رائعًا

448
00:43:12,124 --> 00:44:42,360
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmail.com
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®

