1
00:00:00,001 --> 00:01:30,138
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والدراما والوسترن
الفلسفي للنجم دافيد كرادين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:03:39,563 --> 00:03:41,698
 ابطئ-  نعم سيدي

3
00:03:41,765 --> 00:03:42,966
قف

4
00:03:45,569 --> 00:03:48,204
شخص ما هناك في الدفق. تحقق له بالخروج

5
00:03:48,271 --> 00:03:50,641
هيا بنا نذهب تعال ، سارنيكي!

6
00:04:01,952 --> 00:04:03,654
لا تتحرك

7
00:04:08,659 --> 00:04:09,960
اجلبه

8
00:04:28,144 --> 00:04:31,348
سوف أتعامل مع هذين أنت تعتني
بالواحد في المدرب

9
00:04:35,886 --> 00:04:37,087
لماذا؟

10
00:04:37,921 --> 00:04:39,756
رئيس؟ لماذا؟

11
00:04:39,823 --> 00:04:40,824
الآن

12
00:04:44,294 --> 00:04:46,296
ارفع يديك

13
00:04:46,363 --> 00:04:48,465
البندقية ، سيد ، لطيفة وسهلة

14
00:04:52,536 --> 00:04:55,606
دعونا نحصل عليه ، بندقيتك لا حيل سريع

15
00:04:59,042 --> 00:05:01,512
هناك في الأسفل

16
00:05:05,682 --> 00:05:08,218
البندقية

17
00:05:08,284 --> 00:05:09,886
أنت أيضاً

18
00:05:12,623 --> 00:05:15,058
حرّكه احصل على أشيائه

19
00:05:16,326 --> 00:05:19,029
 صندوق المال - أقلهم

20
00:05:21,932 --> 00:05:24,034
ارميها

21
00:05:48,592 --> 00:05:50,627
ساعده

22
00:05:55,065 --> 00:05:56,767
ساقي

23
00:05:58,869 --> 00:05:59,903
ها

24
00:06:06,142 --> 00:06:07,143
لا

25
00:06:08,244 --> 00:06:09,480
لا

26
00:06:36,473 --> 00:06:38,141
انت بخير؟

27
00:07:05,335 --> 00:07:06,937
هيا

28
00:08:31,254 --> 00:08:33,657
مهلا ما هذا؟

29
00:08:33,724 --> 00:08:37,293
هذه أعشاب ، أعشاب علاجية

30
00:08:37,360 --> 00:08:39,395
لدي دوائي الخاص

31
00:08:47,303 --> 00:08:50,741
صب بعضًا منه على الساق ثم لفه

32
00:08:53,043 --> 00:08:57,047
لا يوجد ألم أعتقد أن الرصاصة
 مرت على طول الطريق

33
00:08:57,948 --> 00:09:02,585
من فضلك ، دعني أساعدك في طريقي

34
00:09:03,319 --> 00:09:05,922
هل تريد العمل معي؟

35
00:09:05,989 --> 00:09:08,358
سيكون عليك التخلص من ملابس هؤلاء المتسولين

36
00:09:08,424 --> 00:09:10,360
وحقيبة المتسول

37
00:09:10,426 --> 00:09:13,730
 وتحدث بصوت أعلى بكثير حتى يتمكن الناس من فهمك

38
00:09:16,432 --> 00:09:18,268
ما العمل الذي تقوم به؟

39
00:09:19,235 --> 00:09:20,503
أنا أسرق الرجال البيض

40
00:09:31,782 --> 00:09:34,250
قلت أنه دواء يا عمي

41
00:09:35,218 --> 00:09:37,187
ألا تعجبك؟

42
00:09:44,327 --> 00:09:45,896
أعرف من أنا؟

43
00:09:49,866 --> 00:09:51,367
أنا الكابتن لي

44
00:09:52,736 --> 00:09:54,838
أنا كين

45
00:09:56,039 --> 00:09:57,573
الكابتن لي مشهور

46
00:09:57,640 --> 00:10:01,077
ستدفع شركات التعدين 10000 ذهب
 للعثور عليه

47
00:10:01,144 --> 00:10:02,913
هناك ملصقات في كل مكان

48
00:10:06,549 --> 00:10:09,019
لماذا تسرق الرجال البيض؟

49
00:10:12,422 --> 00:10:16,727
غادرت الصين لاستخراج الذهب
مع الكثير من الآخرين

50
00:10:17,728 --> 00:10:19,896
كانت الأمور جيدة

51
00:10:21,397 --> 00:10:24,835
قبل بضع سنوات ، ظهر هيلكويست

52
00:10:24,901 --> 00:10:27,170
 مع مطالبات قانونية على أرضنا

53
00:10:27,237 --> 00:10:30,206
دخل مسلحوه وقتلوا عددًا قليلاً منا

54
00:10:30,273 --> 00:10:32,208
ركض الباقي

55
00:10:33,209 --> 00:10:37,013
 أنت على قيد الحياة - هذا لا شيء

56
00:10:37,080 --> 00:10:40,250
 ذاك كل شئ - حسنًا ، لقد أخذوا كل ذهبنا

57
00:10:40,316 --> 00:10:44,087
برزت الطريقة الوحيدة للعيش في هذا
البلد من الشياطين البيض

58
00:10:44,154 --> 00:10:48,591
 هو تعلم طرقهم ، واستخدام البنادق كما يفعلون

59
00:10:48,658 --> 00:10:50,994
 استرجع ذهبنا

60
00:10:51,061 --> 00:10:55,766
أوه ، نحافظ على ما نحتاجه وننشر الباقي

61
00:10:55,832 --> 00:10:57,300
 بين شعبنا

62
00:10:59,135 --> 00:11:03,439
كيف تعلمت القتال بيديك وقدميك؟

63
00:11:04,808 --> 00:11:07,377
في الصين ، كنت أعرف قسيسًا

64
00:11:07,443 --> 00:11:09,545
منبوذ

65
00:11:09,612 --> 00:11:10,981
يمكنه القتال بشكل جيد

66
00:11:11,047 --> 00:11:13,016
 لكنه لا يريد كل هذا الحديث الجميل

67
00:11:13,083 --> 00:11:16,052
 أنهم دفعوه في المعابد

68
00:12:39,936 --> 00:12:41,905
قف

69
00:12:51,014 --> 00:12:53,049
يحارب بهذه القوة

70
00:12:53,116 --> 00:12:56,352
إنه الأقوى والأفضل بالتأكيد

71
00:12:58,554 --> 00:13:01,024
هو الاقوى

72
00:13:01,091 --> 00:13:03,059
 والأضعف

73
00:13:03,126 --> 00:13:07,130
سيتم فصله قريبا

74
00:13:07,197 --> 00:13:10,366
أنت تربكني يا سيدي

75
00:13:10,433 --> 00:13:15,738
ما الذي يكسبه المرء من استخدام
 القوة في العنف والغضب؟

76
00:13:15,805 --> 00:13:18,074
انتصار سريع

77
00:13:18,141 --> 00:13:21,644
مع ذلك ، أن تكون عنيفًا يعني
 أن تكون ضعيفًا

78
00:13:21,711 --> 00:13:25,081
العنف ليس له عقل

79
00:13:25,148 --> 00:13:29,219
أليس من الحكمة أن تطلب محبة الرجل

80
00:13:29,285 --> 00:13:32,055
 من الرغبة في هزيمته السريعة؟

81
00:13:40,931 --> 00:13:43,866
كين: طريقك طريق عنف

82
00:13:43,934 --> 00:13:47,003
 يمكن أن تنتهي فقط في الحزن

83
00:13:47,070 --> 00:13:49,505
أنت صيني سواء كانت كلها أو جزء منها

84
00:13:49,572 --> 00:13:53,009
لا فرق بين هؤلاء الشياطين البيض

85
00:13:53,076 --> 00:13:55,211
إذا كنت ذكيًا ، يمكنك الانضمام إلينا

86
00:13:55,278 --> 00:13:56,479
كنت تمشي محمية

87
00:13:58,814 --> 00:14:00,883
أمشي محمية الآن

88
00:14:00,951 --> 00:14:03,954
بالتأكيد ، وكذلك أي رجل عربة

89
00:14:04,020 --> 00:14:07,057
كل ما تحتاجه الآن هو قبعة
 الحمالة الخاصة بك

90
00:14:12,495 --> 00:14:14,330
أنا من أنا

91
00:14:19,635 --> 00:14:21,304
وداعا عربة الريكاشة

92
00:14:30,680 --> 00:14:32,682
هل فهمت كلماته؟

93
00:14:32,748 --> 00:14:36,452
سمعتها مرات عديدة من قبل
 من عمال غسيل مثله

94
00:14:38,721 --> 00:14:41,224
كان لديه طريقة في صنع كل ما قاله

95
00:14:41,291 --> 00:14:43,693
 صوت مهم

96
00:14:43,759 --> 00:14:47,830
فقط أسلوبه ، يا فتى تحدث
 بطيئًا وهادئًا وخياليًا

97
00:14:47,897 --> 00:14:51,501
 مثل بعض المبشرين

98
00:14:51,567 --> 00:14:56,306
لا أستطيع اكتشافه حتى أنه
 لن يأخذ أي ذهب

99
00:15:10,820 --> 00:15:12,755
تمهيد الطريق

100
00:15:16,759 --> 00:15:19,729
 ماذا حدث؟ - قف هو هو

101
00:15:19,795 --> 00:15:21,664
انظروا ماذا فعل الصينيون به

102
00:15:21,731 --> 00:15:24,734
قدم لنا يد المساعدة هنا السيد
 هيلكويست أصيب بشدة

103
00:15:24,800 --> 00:15:27,037
سهل يا رفاق

104
00:15:27,103 --> 00:15:29,472
 لي وعصابته
 لن أصدق ما فعلوه

105
00:15:29,539 --> 00:15:32,308
واحد منكم يحصل على الحلاق والعمدة عجلوا

106
00:15:32,375 --> 00:15:34,644
 أحضره هنا - سأحضر الحلاق

107
00:15:48,358 --> 00:15:49,392
آه

108
00:15:49,459 --> 00:15:54,297
 آسف يا سيد هيلكويست
على ما يرام

109
00:15:54,364 --> 00:15:58,201
 ماذا حدث يا سيد هيلكويست؟ 
 اخرج من هنا ، توم

110
00:16:04,840 --> 00:16:06,376
الآن ماذا حدث؟

111
00:16:07,977 --> 00:16:10,246
ماذا حدث؟

112
00:16:10,313 --> 00:16:14,417
لقد سرقنا الكابتن لي وفرقته

113
00:16:14,484 --> 00:16:20,156
 هل أنت متأكد من أنه كان لي؟
 نعم أنا متأكد

114
00:16:20,223 --> 00:16:22,024
ما خطبك يا شريف؟

115
00:16:22,092 --> 00:16:27,763
لديك نوع من الإعجاب الخاص
بالصينية ، أم ماذا؟

116
00:16:27,830 --> 00:16:31,501
أنا لا أكرههم أنا لا أحبهم

117
00:16:33,636 --> 00:16:37,773
أنا لا أحب الأحكام السريعة ، رغم ذلك
هل ارتدى هؤلاء الرجال أقنعة؟

118
00:16:37,840 --> 00:16:39,642
نعم هذا صحيح

119
00:16:41,144 --> 00:16:43,346
ثم أنت لا تعرف على وجه اليقين - - لقد كان لي

120
00:16:43,413 --> 00:16:45,781
من غيره يمكنه استخدام يديه وقدميه هكذا؟

121
00:16:45,848 --> 00:16:48,184
إلى جانب ذلك ، كان هناك صيني آخر هناك

122
00:16:48,251 --> 00:16:49,685
لم يكن مقنعا

123
00:16:49,752 --> 00:16:54,124
 لقد كان نوعا من التسريب - سانظر بداخلها

124
00:16:55,291 --> 00:16:57,026
والقانون

125
00:16:57,093 --> 00:16:59,829
 القانون سوف يتعامل معها

126
00:17:01,331 --> 00:17:04,700
إنهم بحاجة إلى أن يتعلموا درسًا إنهم بحاجة إلى العقاب

127
00:17:04,767 --> 00:17:07,403
سئم الناس وتعبوا من الدهس

128
00:17:07,470 --> 00:17:10,373
بواسطة بعض Yellowback يركض يلعب دور Robin Hood

129
00:17:10,440 --> 00:17:12,675
يمكنك اغلاق فمك

130
00:17:12,742 --> 00:17:15,111
تريد أن تصبح قبيحًا ، لا تفعل ذلك هنا

131
00:17:15,178 --> 00:17:18,748
الكابتن لي وقطاع الطرق

132
00:17:18,814 --> 00:17:20,483
 سيتم التعامل معها ، أيها الشريف

133
00:17:20,550 --> 00:17:22,352
 سواء كنت تفعل ذلك أم لا

134
00:17:22,418 --> 00:17:27,290
القانون سوف يتعامل معها آمل
 أن نفهم بعضنا البعض

135
00:17:31,427 --> 00:17:33,996
لن يفعل شيئًا

136
00:17:34,063 --> 00:17:36,866
إنه كبير جدًا في دفعنا ، أليس كذلك؟

137
00:17:36,932 --> 00:17:41,204
في هذه الأثناء ، يفلت تشينامين
 بكل ما لدينا من ذهب

138
00:17:41,271 --> 00:17:42,972
هذا سوف يتغير

139
00:18:23,279 --> 00:18:24,814
قف

140
00:20:10,686 --> 00:20:14,524
في السنوات الماضية ، كنت أعيش
 أنا وزوجتي في المدينة

141
00:20:17,560 --> 00:20:19,829
كانت الحياة هناك أكثر
مما يمكن أن نتحمله

142
00:20:19,895 --> 00:20:22,197
الناس يركضون في كل مكان ويتحدثون بسرعة

143
00:20:22,264 --> 00:20:24,300
 لا أعرف أبدًا ما قالوه أو قصدوه

144
00:20:25,968 --> 00:20:29,872
أوه ، لقد كنت على ما يرام مطحنة فورمان

145
00:20:29,939 --> 00:20:32,642
أجر كبير الكثير من المال

146
00:20:33,676 --> 00:20:35,345
مال

147
00:20:35,411 --> 00:20:37,980
هذا مهم لكثير من الناس ، كما تعلم

148
00:20:38,047 --> 00:20:40,683
أنا أعرف

149
00:20:40,750 --> 00:20:42,452
لكن ليس لك

150
00:20:44,019 --> 00:20:45,721
ليس انا

151
00:20:46,889 --> 00:20:50,826
حسنًا ، على أي حال ، كان
علينا الابتعاد عن هناك

152
00:20:50,893 --> 00:20:54,196
 لذلك نأتي إلى هنا لتبسيط الأمور

153
00:20:54,263 --> 00:20:57,867
لهذا السبب أنا أزرع الطعام

154
00:20:57,933 --> 00:21:02,572
كلما أحيا أي شيء زرعته

155
00:21:02,638 --> 00:21:06,776
 لماذا ، إنه سحري بالنسبة لي أكثر
 من أي اختراع رأيته في حياتي

156
00:21:06,842 --> 00:21:08,310
في المدينة

157
00:21:11,681 --> 00:21:14,049
تتمنى أن تكون واحدًا مع الأرض

158
00:21:16,552 --> 00:21:18,521
و انت

159
00:21:20,756 --> 00:21:22,558
هاه

160
00:21:22,625 --> 00:21:26,829
يجعلني أشعر بالراحة عندما تقول ذلك

161
00:21:26,896 --> 00:21:30,566
 يجعلني أشعر بالأهمية - أنت

162
00:21:33,168 --> 00:21:36,706
لم أستطع الحصول على هذا الجذع إذا لم تظهر

163
00:21:38,808 --> 00:21:40,109
ستفعلها

164
00:21:41,310 --> 00:21:44,113
آه ، قديم جدا

165
00:21:44,179 --> 00:21:45,981
ليست قوية بالطريقة التي كنت عليها من قبل

166
00:21:47,517 --> 00:21:49,485
ثم ستحصل على مساعدة

167
00:21:50,586 --> 00:21:53,523
يساعد؟ من من؟

168
00:21:55,691 --> 00:21:59,462
إذا لم أكن هنا الآن ، لكنت سأحضر غدًا

169
00:22:02,598 --> 00:22:05,735
إذا لم يكن أنا ، فسيكون شخص مثلي

170
00:22:08,237 --> 00:22:09,705
 أو مثلك

171
00:22:12,442 --> 00:22:18,280
 لكن كيف -؟ أعني -  إذا احتاج
الرجل إلى مساعدة

172
00:22:18,347 --> 00:22:19,982
يأتي

173
00:22:46,742 --> 00:22:49,479
قل لي أين رئيسك في العمل

174
00:22:49,545 --> 00:22:52,314
أين لي؟

175
00:22:52,381 --> 00:22:53,983
 ما هذا؟ - اخرس أيها الرجل العجوز

176
00:22:54,049 --> 00:22:56,619
لا أحد يهتم لرجل أبيض ميت

177
00:22:56,686 --> 00:22:59,288
 غبي بما يكفي للربط مع الكابتن لي

178
00:22:59,354 --> 00:23:01,924
 وعصابته من اللصوص

179
00:23:01,991 --> 00:23:03,959
اسمع ، إنه ليس عضوًا في عصابة قطاع الطرق

180
00:23:04,026 --> 00:23:07,597
انظر إلى الطريقة التي يرتدي بها إنه مثل اليد الميدانية

181
00:23:07,663 --> 00:23:09,999
لا تقتله اريد لي

182
00:24:00,015 --> 00:24:04,486
الجندب: فرس النبي: السرعة والصبر

183
00:24:04,554 --> 00:24:08,090
الأفعى: ليونة وإيقاع التحمل

184
00:24:08,157 --> 00:24:11,927
الرافعة: النعمة وضبط النفس

185
00:24:11,994 --> 00:24:15,898
النمر: المثابرة والقوة

186
00:24:15,965 --> 00:24:18,167
التنين: لركوب الريح

187
00:24:19,835 --> 00:24:24,473
سيدي ، في كل مرة أنظر إليهم
 ومعرفتهم بشكل أفضل

188
00:24:24,540 --> 00:24:26,642
 تبدو أكثر جمالا

189
00:24:26,709 --> 00:24:30,580
ممتاز جندب الآن ، انظر إلى الأسفل

190
00:24:30,646 --> 00:24:34,650
 هل ترى الوشاح المزخرف؟  نعم سيدي

191
00:24:34,717 --> 00:24:39,288
جيد الآن بعد ذلك ، ارسم الوشاح نحوك

192
00:24:53,736 --> 00:24:57,539
لماذا تمسك بأذنيك يا جندب؟

193
00:24:57,607 --> 00:24:58,974
الصوت مروع

194
00:24:59,041 --> 00:25:01,844
أشعر كما لو أن أذني قد أصيبت

195
00:25:06,348 --> 00:25:10,185
لقد دمرت شيئًا جميلًا يا سيد

196
00:25:10,252 --> 00:25:14,556
كانت المزهريات مجرد تقليد
 مصنوع من مواد رديئة

197
00:25:14,624 --> 00:25:18,460
لا تزعج نفسك بشأنهم
ولكن حول هذا الموضوع

198
00:25:18,527 --> 00:25:21,430
يبدو أنها أداة وسيم لاستخدامها مثل الآخرين

199
00:25:21,496 --> 00:25:25,735
 لكنها أداة يمكن أن تفي بالغرض منها

200
00:25:25,801 --> 00:25:28,437
فقط من خلال الدمار

201
00:25:28,503 --> 00:25:30,973
بما أن الصوت يؤذي الأذن

202
00:25:31,040 --> 00:25:34,977
 فتفريغه يأكل اللحم

203
00:25:41,350 --> 00:25:43,018
اربطه جيدًا

204
00:25:43,085 --> 00:25:46,288
تأكد من أنه جيد وضيق حتى لا يتمكن من الابتعاد

205
00:25:54,830 --> 00:25:56,565
خذه في الماء

206
00:25:58,567 --> 00:26:00,235
تعال ، خذه

207
00:26:00,302 --> 00:26:03,072
سوف نتعامل مع نوع السباحة الذي قدمته لنا

208
00:26:03,138 --> 00:26:06,041
أنت لا تخبر السيد هيلكويست بما يريد

209
00:26:08,543 --> 00:26:12,682
 سنعيدك إلى الصين ، عن طريق الجحيم

210
00:26:12,748 --> 00:26:14,717
السيد هيلكويست يسأل سؤالاً ، أجبته

211
00:26:14,784 --> 00:26:16,218
صحيح

212
00:27:08,303 --> 00:27:11,173
لقد أخذه التيار بهذه الطريقة

213
00:27:15,310 --> 00:27:17,947
لا يمكن أن يكون حيا مر وقت طويل

214
00:28:23,879 --> 00:28:25,714
يجب أن تكون جزء من الأسماك

215
00:28:25,781 --> 00:28:28,050
سأقلك لبعض الوقت

216
00:28:28,117 --> 00:28:32,254
 قد أتعلم شيئًا - يجب أن نعيده إلى المنزل بسرعة

217
00:28:51,606 --> 00:28:56,478
ما الذي يمكن أن تجلبه السخرية
إلا المزيد من الغضب والكراهية؟

218
00:28:56,545 --> 00:28:57,980
كانوا سيتركونك تموت

219
00:28:59,982 --> 00:29:02,151
يكفي التخلص منهم

220
00:29:24,239 --> 00:29:26,675
آها

221
00:29:26,741 --> 00:29:29,244
أنت كلب قذر

222
00:29:29,311 --> 00:29:31,146
إذا اكتشفت أنك كنت تغش

223
00:29:31,213 --> 00:29:32,781
 سأقطع أسلاك التوصيل المصنوعة

224
00:29:32,848 --> 00:29:34,416
 ويقلى مع البيض لتناول الافطار

225
00:29:34,483 --> 00:29:37,319
سأحصل على مساعدة من ذلك الساحر
 الذي كنت تشاهده

226
00:29:37,386 --> 00:29:39,955
سيغير ضفيرتي إلى تنين طوله 50 قدمًا

227
00:29:40,022 --> 00:29:43,458
 وافعل لك ما كنت تفعله بهذا السيجار

228
00:29:45,227 --> 00:29:48,330
تعامل مع البطاقات تعامل مع البطاقات

229
00:29:48,397 --> 00:29:53,202
أنا آسف على المصاعب التي سببتها لك

230
00:29:53,268 --> 00:29:55,070
إذا لم تكن قد أعدته إلى هنا

231
00:29:55,137 --> 00:29:58,807
 كان شريان حياته قد ذهب منذ فترة طويلة

232
00:29:58,874 --> 00:30:01,143
لقد أنقذته

233
00:30:01,210 --> 00:30:05,280
فقط من الذين يرغبون في إلحاق الأذى بي وليس هو

234
00:30:05,347 --> 00:30:08,317
أخبره إذا لم يتوقف عن الحديث بهذه الطريقة

235
00:30:48,590 --> 00:30:50,325
تعال ، وزع البطاقات

236
00:31:16,251 --> 00:31:20,189
أوه سوف يموتون إذا لم يتم دفئهم

237
00:31:57,092 --> 00:31:59,194
حسنا الآن ماذا لدينا؟

238
00:32:00,362 --> 00:32:03,198
الأمهات يرضعن أطفالهن

239
00:32:03,265 --> 00:32:05,434
بالتأكيد أنا سعيد بحضور السيدات

240
00:32:05,500 --> 00:32:09,471
لا تصدق أنه كان بإمكاني
 إقناع رجل بوظيفة كهذه

241
00:32:24,586 --> 00:32:27,222
 يضحكون عليّ ، يا معلّم - جيد

242
00:32:27,289 --> 00:32:30,492
لجلب الفرح للآخرين يكرم المانح

243
00:32:30,559 --> 00:32:34,096
لكن ضحكهم ليس بهيج لانه يستهزئ بي

244
00:32:34,163 --> 00:32:36,698
 هل تأذيت من ذلك؟ - نعم

245
00:32:36,765 --> 00:32:41,470
لأنك أعطيت الراحة حيث كانت الراحة مطلوبة؟

246
00:32:46,408 --> 00:32:48,077
ألم يكن هذا غير رجولي؟

247
00:32:48,143 --> 00:32:50,445
هناك قوة فينا يمكن أن تتحطم

248
00:32:50,512 --> 00:32:52,647
كائن لا يقهر بيد

249
00:32:52,714 --> 00:32:56,251
 التي تأتي من جسم قوي ومنضبط

250
00:32:56,318 --> 00:32:59,321
هناك قوة أخرى تسمح لنا بالشعور

251
00:32:59,388 --> 00:33:00,955
 ألم الآخرين

252
00:33:01,022 --> 00:33:03,425
 وإعطاء الراحة حيث تكون الراحة مطلوبة

253
00:33:03,492 --> 00:33:06,461
هذا يأتي من قلب رحيم

254
00:33:06,528 --> 00:33:08,630
يجب أن تجمع القوة الحقيقية بين كلا

255
00:33:08,697 --> 00:33:12,267
 لأن ذلك ينسجم مع ازدواجية طبيعتنا

256
00:33:12,334 --> 00:33:14,236
لما فعلته

257
00:33:14,303 --> 00:33:18,307
.. قد تشعر بالراحة في ضحكهم

258
00:33:47,369 --> 00:33:51,273
كين: ما تراه هو كنز الأرض الحقيقي

259
00:33:54,209 --> 00:33:57,646
تريد أن تعيش مثل الرجل الأبيض

260
00:33:57,712 --> 00:34:02,384
نعم هذه هي الطريقة التي نعيش
 بها في هذه الأرض

261
00:34:02,451 --> 00:34:06,588
هذه طريقة الرجل الأبيض
التي لا تستخدم السلاح

262
00:34:14,996 --> 00:34:16,565
لا بد لي من لعب توزيع ورق

263
00:34:16,631 --> 00:34:19,834
رجل عجوز يرتدي أسلاك التوصيل
 المصنوعة سرق كل أموالي

264
00:34:28,410 --> 00:34:29,978
حسنًا ، تراجع فقط تراجع

265
00:34:30,044 --> 00:34:31,413
ماذا علينا أن نفعل؟

266
00:34:31,480 --> 00:34:33,248
اذهب هناك ، دعني وشأني

267
00:34:33,315 --> 00:34:35,817
حسنًا ، استمع الآن يستمع

268
00:34:35,884 --> 00:34:39,454
ما نريده هو رجل صيني

269
00:34:39,521 --> 00:34:41,956
 ما يسبب لنا قدرًا كبيرًا من الانزعاج

270
00:34:42,023 --> 00:34:44,326
لقد رأيتم جميعًا ملصقات الكابتن لي

271
00:34:44,393 --> 00:34:46,261
 حسنا ، كم؟ - عشرون ذهبًا

272
00:34:46,328 --> 00:34:49,664
 سأذهب - انتظر دقيقة انتظر دقيقة

273
00:34:49,731 --> 00:34:51,733
لي وشخص آخر يجب أن تنتبهوا

274
00:34:51,800 --> 00:34:55,237
أيديهم وأقدامهم تفعل الكثير من النباح

275
00:34:55,304 --> 00:34:57,572
إنهم مختبئون باسم مزارع اسمه هويل

276
00:34:57,639 --> 00:35:01,376
اسمع ، تحصل على النصف الآن
والنصف عند انتهاء المهمة

277
00:35:01,443 --> 00:35:03,478
 مكنيل هل انت معنا؟ - حسنا ، تفضل

278
00:35:03,545 --> 00:35:05,914
هنا تذهب أيها الساقط تعال الآن استمر

279
00:35:05,980 --> 00:35:07,449
عزيزتي ، أنت لن تذهب تعال

280
00:35:07,516 --> 00:35:09,384
تفضل يا شريك

281
00:35:09,451 --> 00:35:12,921
 هل تريدني أن أركض هناك؟  لا

282
00:35:12,987 --> 00:35:16,458
لا ، سنركز أعيننا على السيد هيلكويست

283
00:35:16,525 --> 00:35:20,195
إذا بدأ أي مشكلة ، سنعرف عنها

284
00:35:20,262 --> 00:35:22,897
ها أنت ذا تفضل يا شريك

285
00:35:22,964 --> 00:35:24,399
ها أنت ذا ها أنت ذا

286
00:35:32,241 --> 00:35:34,209
مع السلامة اعتنوا بأنفسكم

287
00:35:34,276 --> 00:35:36,511
شكرا لكم على كل شيء

288
00:35:49,291 --> 00:35:52,394
أوه دان أحضره إلى الداخل

289
00:35:55,364 --> 00:35:56,898
هنا على السرير

290
00:35:58,733 --> 00:36:00,669
احرص

291
00:36:19,988 --> 00:36:23,825
حذر لا تقفوا فوقه هناك الآن ، دعني أرى

292
00:36:25,794 --> 00:36:28,997
 دعني أرى خذها بسهولة يا عزيزي
خذها ببساطة من فضلك

293
00:36:31,165 --> 00:36:32,834
و؟

294
00:36:34,035 --> 00:36:36,471
 كم عدد ؟  خمسة أو ستة

295
00:37:00,228 --> 00:37:01,430
واحد

296
00:37:07,268 --> 00:37:10,204
من الأفضل إخراج الكابتن لي من هنا

297
00:37:10,271 --> 00:37:13,642
ميغ ، اخرج هناك وأخبرهم

298
00:37:26,555 --> 00:37:28,723
هذه المسألة للقانون

299
00:37:28,790 --> 00:37:32,461
أنا وزوجي لن نعطيك الكابتن لي

300
00:38:16,438 --> 00:38:18,807
ضع سلاحك هذا للاستخدام الجيد

301
00:38:22,744 --> 00:38:25,346
الكابتن لي: ماذا عنك؟

302
00:39:24,439 --> 00:39:25,707
سارنيكي

303
00:40:27,401 --> 00:40:29,470
انتظر دقيقة

304
00:40:34,275 --> 00:40:36,545
أنت هناك تعال

305
00:40:40,214 --> 00:40:42,584
هل تعتقد أنهم حصلوا على لعبة هناك؟

306
00:40:42,651 --> 00:40:46,688
لا سيدي نفدت الذخيرة

307
00:41:05,807 --> 00:41:08,610
الآن ، هيلكويست ، أسقطهم أسقطهم
 كلهم يا رفاق

308
00:41:08,677 --> 00:41:12,180
قلت تسقطهم مولبيد ، أسقط تلك البندقية

309
00:41:16,585 --> 00:41:19,153
دعنا نرى ذراعيك ، سيد هيلكويست

310
00:41:25,960 --> 00:41:29,230
انتهى لن يكون هناك المزيد
من إطلاق النار

311
00:41:29,297 --> 00:41:33,301
 سلمت نفسك لي - حسنا ، شريف

312
00:41:33,367 --> 00:41:35,303
لقد فهمت كلامي

313
00:41:54,589 --> 00:41:56,090
لقد أعطيت كلمتك

314
00:41:59,027 --> 00:42:03,431
ليس لدي الكثير من الوقت للتحدث
عربة ريكاشة ، لذا استمع بسرعة

315
00:42:03,497 --> 00:42:05,099
إذا لم أطلق النار على طريقي

316
00:42:05,166 --> 00:42:07,936
 هؤلاء الرجال البيض سوف يجعلوني أتدلى من حبل

317
00:42:14,342 --> 00:42:17,345
سيكونون بخير يمكنني إخراجهم
 من السجن لاحقًا

318
00:42:17,411 --> 00:42:18,880
 لأنني سأكون حرا

319
00:42:18,947 --> 00:42:22,016
لقد أعطيت كلمتك

320
00:42:40,769 --> 00:42:45,273
ريكشو ، يجب أن تكون قلقًا حقيقيًا بشأني

321
00:42:45,339 --> 00:42:48,943
أنت لست قلقًا بشأنه

322
00:43:34,255 --> 00:43:36,057
انت رجل جيد جدا

323
00:43:36,124 --> 00:43:38,626
سوف يشنقونك إذا خرجت إلى هناك

324
00:43:38,693 --> 00:43:40,294
ليس إذا كان لدي بندقية

325
00:44:00,815 --> 00:44:02,216
جيد جدا ، عربة يد

326
00:45:33,441 --> 00:45:34,843
ماذا الان؟

327
00:45:36,044 --> 00:45:38,179
هناك طريقة أخرى

328
00:45:44,518 --> 00:45:47,221
يذهب حرية

329
00:45:47,288 --> 00:45:50,258
اهرب

330
00:45:55,163 --> 00:45:57,899
تعال معي ، عربة يد

331
00:45:58,766 --> 00:46:01,235
سنكون فريقًا جيدًا

332
00:46:01,302 --> 00:46:03,471
معا نستطيع أن نفعل أي شيء

333
00:46:11,812 --> 00:46:13,147
دعنا نذهب

334
00:46:15,016 --> 00:46:17,919
 أنا لن أذهب - نعم أنت

335
00:46:17,986 --> 00:46:20,454
اتركه لوحده

336
00:46:20,521 --> 00:46:23,591
ماذا؟ أنت أيضاً؟

337
00:46:23,657 --> 00:46:25,126
لقد تقدمت في السن لذلك

338
00:46:25,193 --> 00:46:28,362
أنت تعرف ما ستحصل عليه منهم إذا بقيت

339
00:46:28,429 --> 00:46:29,530
أنا أعرف

340
00:46:36,871 --> 00:46:38,339
حسنا عمي

341
00:46:41,642 --> 00:46:43,844
أنت بحاجة إلى شخص ما لرعايتك ، على أي حال

342
00:47:41,035 --> 00:47:42,703
ماذا الان يا شريف؟

343
00:47:42,770 --> 00:47:47,208
لقد خرقت القانون يا سيد سوف تجيب عليه

344
00:47:47,275 --> 00:47:51,579
وهيلكويست ورجاله ، هل هناك قانونان؟

345
00:47:51,645 --> 00:47:53,181
لا تكن ذكيا معي

346
00:47:53,247 --> 00:47:56,650
أنا لم آخذها من هيلكويست ، ولن أفعل منك

347
00:47:56,717 --> 00:47:58,052
ستكونون جميعًا في الخلايا

348
00:47:58,119 --> 00:48:01,755
 سوف تستجيب جميعًا لنفس القانون

349
00:48:01,822 --> 00:48:03,657
والصبي؟

350
00:48:10,464 --> 00:48:13,034
ليس لدي مكان للأولاد في سجني

351
00:48:18,239 --> 00:48:21,175
سوف يمر بعض الوقت حتى نتمكن من العودة

352
00:48:22,243 --> 00:48:25,146
سيكون موضع ترحيب هنا

353
00:48:30,384 --> 00:48:33,187
إنهم أناس طيبون يا فتى

354
00:48:35,990 --> 00:48:37,958
تكريمهم

355
00:49:50,983 --> 00:50:57,783
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

