1
00:00:00,001 --> 00:01:37,860
مسلسل المغامرة والدراما والوسترن
الفلسفي للنجم دافيد كرادين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:01:37,885 --> 00:01:40,513
سيث، اسحب الآن وتوقف

3
00:01:41,122 --> 00:01:42,453
مهلا، السيد كليفورد

4
00:01:43,391 --> 00:01:46,417
يا سيد كليفورد، أعتقد أن لدينا مشكلة هنا

5
00:01:48,896 --> 00:01:52,628
آنسة دورا، أنت تخيفينني

6
00:01:52,834 --> 00:01:56,202
لماذا لا تجرب بعض أملاحك مرة أخرى؟

7
00:01:57,739 --> 00:02:02,074
آنسة بورنام، يجب أن تحصلي على
 بعض الهواء ليدخل إلى رئتيك

8
00:02:02,243 --> 00:02:05,907
 هل كانت بهذا السوء من قبل؟
  لا سيدي أبدا مثل هذا

9
00:02:06,114 --> 00:02:08,208
ماذا سوف نفعل؟

10
00:02:10,785 --> 00:02:12,253
إلى أين أنت ذاهب أيها الرجل الصيني؟

11
00:02:12,453 --> 00:02:16,481
شخص ما مريض أريد أن أساعد

12
00:02:16,858 --> 00:02:21,125
حسنًا، أخبرني يا دكتور فقط ما رأيك
 هو الخطأ في السيدة؟

13
00:02:22,964 --> 00:02:25,899
هناك ضغط على قلبها

14
00:02:26,100 --> 00:02:29,900
لقد ذهب اللون من شفتيها إنها علامة

15
00:02:30,972 --> 00:02:34,931
 هل تعتقد أنك يمكن أن تساعد؟
 أستطيع أن أحاول

16
00:02:42,617 --> 00:02:44,415
لو سمحت

17
00:02:49,791 --> 00:02:53,955
تنفس بلطف، بهدوء

18
00:02:55,029 --> 00:02:57,657
كما لو كان نائما

19
00:03:00,468 --> 00:03:02,630
ببطء

20
00:03:11,612 --> 00:03:15,173
دع ذراعيك تشعر

21
00:03:16,384 --> 00:03:19,285
… مثل أغصان الصفصاف

22
00:03:19,987 --> 00:03:22,012
تعال هنا، سيث

23
00:03:30,665 --> 00:03:34,932
لقد رأيت بعض الأطباء الأقوياء ذوي المظهر
 الفقير خلال السنوات الأخيرة من الحرب

24
00:03:36,237 --> 00:03:37,432
أبدا بهذا السوء

25
00:03:38,973 --> 00:03:41,670
نعم، ولكن يجب عليه أن يعرف شيئا

26
00:03:42,043 --> 00:03:44,842
لقد ألقى نظرة جيدة على وجوهنا

27
00:03:45,379 --> 00:03:49,179
ومن ناحية أخرى، قد تحتاج إليه الآنسة
 بورنام للبقاء على قيد الحياة

28
00:03:49,350 --> 00:03:51,842
أنت لا تقول أننا يجب أن نأخذه معنا

29
00:03:52,019 --> 00:03:54,147
أعني إلى المقصورة

30
00:03:54,322 --> 00:03:57,986
حسناً، ما هو جيد للآنسة بورنام هو جيد لنا

31
00:03:58,159 --> 00:04:00,150
ألا توافق؟

32
00:04:01,229 --> 00:04:03,857
ليس هناك شك في ذلك يا سيدي

33
00:04:14,475 --> 00:04:17,570
ربما كان قلبي الرقيق هذا قد استسلم

34
00:04:17,745 --> 00:04:20,737
 لولا لطفك ولطفك

35
00:04:22,216 --> 00:04:26,881
وأنا ممتن أن أكون في الخدمة

36
00:04:30,591 --> 00:04:32,992
حسنًا، في أي طريق ستسافر؟

37
00:04:34,529 --> 00:04:35,928
إلى المدينة القادمة

38
00:04:36,130 --> 00:04:37,928
سوف تركب معنا

39
00:04:38,099 --> 00:04:41,797
سيد تيت، هذا الرجل يركب معنا

40
00:04:42,003 --> 00:04:43,732
اصر

41
00:04:43,905 --> 00:04:49,036
لماذا، هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به
 سيدتي هناك غرفة في الأعلى

42
00:04:49,811 --> 00:04:51,506
أنا ممتن

43
00:05:05,626 --> 00:05:08,323
بالتأكيد يسرني أن أراك تشعرين بالتحسن، سيدتي

44
00:05:08,563 --> 00:05:10,429
كم هو ساحر يا سيد تيت

45
00:05:10,631 --> 00:05:12,395
إنه لمن دواعي سروري يا سيدتي

46
00:05:13,267 --> 00:05:18,171
أشعر بالإطراء حقًا لمرافقتي مثل هذا الرجل النبيل

47
00:05:19,106 --> 00:05:21,006
أنا خادمك الأكثر تواضعاً، سيدتي

48
00:05:54,642 --> 00:05:56,633
يونغ كاين

49
00:06:00,948 --> 00:06:03,849
هل أرى ندبة الغضب على وجهك؟

50
00:06:04,852 --> 00:06:07,651
أنا لا أحب أن أكون خادما

51
00:06:10,791 --> 00:06:14,887
تعتبره أقل منك أن تخدم آخر

52
00:06:15,796 --> 00:06:18,163
كيف لي أن أجيب؟

53
00:06:18,332 --> 00:06:20,494
لا أعرف ما الذي يجب تقديمه

54
00:06:21,869 --> 00:06:24,304
ألا يقول القدماء:

55
00:06:24,472 --> 00:06:28,238
"الرتبة والمكافأة ليس لها أي جاذبية

56
00:06:28,409 --> 00:06:31,470
 لرجل مع نفسه؟"

57
00:06:32,046 --> 00:06:35,812
ومع ذلك فأنت أيها السيد مخدوم وبالتالي أعظم

58
00:06:39,153 --> 00:06:41,349
الأصغر

59
00:06:42,623 --> 00:06:48,687
لقد أخذت دون احترام حقيقي ما أعطيته

60
00:06:51,065 --> 00:06:52,897
يجب علينا أن نتعلم على حد سواء

61
00:07:00,574 --> 00:07:02,406
لو سمحت

62
00:07:02,643 --> 00:07:04,543
اجلس هنا

63
00:07:18,693 --> 00:07:20,787
لا يبدو ذلك صحيحا

64
00:07:21,896 --> 00:07:25,594
إنها فرحتي يا سيدي

65
00:07:49,991 --> 00:07:51,686
ماذا تفعل؟

66
00:07:59,467 --> 00:08:01,492
السيد تيت

67
00:08:01,702 --> 00:08:04,103
السيد تيت

68
00:08:11,412 --> 00:08:13,073
ماذا نفعل هنا؟

69
00:08:13,314 --> 00:08:15,339
أطلب تفسيرا

70
00:08:15,783 --> 00:08:17,911
نهاية السطر، سيدة بورنام

71
00:08:18,753 --> 00:08:20,448
هيا خارج

72
00:08:20,688 --> 00:08:22,679
التنحي، من فضلك

73
00:08:22,890 --> 00:08:25,484
من الأفضل عدم ترك الرجل ينتظر

74
00:08:33,367 --> 00:08:36,860
 ما معنى هذا؟  مال

75
00:08:37,638 --> 00:08:39,538
مال؟

76
00:08:40,474 --> 00:08:44,308
سيد تيت، والدي دفع لك

77
00:08:44,478 --> 00:08:47,175
مبلغ عادل مقابل خدماتك

78
00:08:47,348 --> 00:08:49,316
ولن تحصل على فلس واحد أكثر

79
00:08:49,784 --> 00:08:52,685
أنا لست مهتمة بفلس واحد، سيدتي

80
00:08:53,587 --> 00:08:58,388
والدك سيعطينا ما حرمه من الكونفدرالية

81
00:08:58,893 --> 00:09:03,922
خمسون ألف دولار إذا أراد رؤيتك
 على قيد الحياة مرة أخرى

82
00:09:05,066 --> 00:09:11,335
سيد تيت، لقد وافقت على تسليمي
بأمان إلى عيادة الدكتور أنطوان

83
00:09:11,872 --> 00:09:14,102
لقد أعطيت كلمتك الرسمية

84
00:09:15,910 --> 00:09:18,572
لم يكن كل ذلك مهيبًا يا سيدتي

85
00:09:44,271 --> 00:09:46,569
يكون ذلك كافيا

86
00:09:59,854 --> 00:10:03,586
جيني، لا أستطيع أن أصدق أنك ستفعلين هذا بي

87
00:10:03,757 --> 00:10:08,490
 انها كانت فترة طويلة قادمة
أحسنت يا جيني أدخل

88
00:10:08,662 --> 00:10:11,461
تعال تعال

89
00:10:16,270 --> 00:10:20,639
أيها الرجل الصيني، لقد كلفتنا
 الكثير من المال تقريبًا

90
00:10:20,875 --> 00:10:22,274
الآن سوف يكلفك ذلك

91
00:10:22,443 --> 00:10:24,673
تذكر ما قلته عن حاجتك إليه

92
00:10:24,879 --> 00:10:28,315
حالة أن الآنسة بورنام لديها
تعويذة أخرى - أعرف ما قلته

93
00:10:28,482 --> 00:10:32,180
انقله إلى هناك حركه حركه

94
00:11:03,517 --> 00:11:06,487
عندما يتحدىني رجل آخر

95
00:11:07,154 --> 00:11:09,122
أنا أسويها

96
00:11:15,930 --> 00:11:17,989
أحتاجك على قيد الحياة الآن

97
00:11:18,566 --> 00:11:21,297
سأتخلى عن رضاي

98
00:11:21,502 --> 00:11:23,698
عندما تمر تلك الحاجة

99
00:12:56,664 --> 00:12:58,792
كنت أعرف أنك كنت ذكيا

100
00:12:58,966 --> 00:13:00,900
أحب ذلك

101
00:13:01,068 --> 00:13:03,867
 في الخصم نعم

102
00:13:59,760 --> 00:14:02,161
افتح هذا الباب

103
00:14:02,563 --> 00:14:05,555
اسمحوا لي أن أخرج من هنا في وقت واحد

104
00:14:06,266 --> 00:14:07,927
جيني

105
00:14:09,002 --> 00:14:11,972
يا فتاة، افتحي هذا الباب

106
00:14:25,452 --> 00:14:27,614
هل حصلت على تلك الرسالة
 مكتوبة إلى والدك؟

107
00:14:28,021 --> 00:14:31,582
أخبرتك، ليس لدي أي
 نية لكتابة تلك الرسالة

108
00:14:33,660 --> 00:14:35,526
تناسب نفسك، غال

109
00:14:37,197 --> 00:14:40,132
كيف تجرؤ على استخدام هذه الكلمة لي

110
00:14:40,300 --> 00:14:44,737
 كيف تجرؤ على استخدامه معي؟
 أنت خادمي

111
00:14:44,905 --> 00:14:49,240
لا تزعجني مرة أخرى حتى تنتهي
 من تلك الرسالة وتوقعها

112
00:14:50,043 --> 00:14:51,670
جيني

113
00:14:55,382 --> 00:14:57,146
جيني، أنا

114
00:14:57,317 --> 00:15:01,220
أنا فقط لا أفهم ما الذي حدث لك

115
00:15:01,855 --> 00:15:03,880
ألم أكن دائمًا جيدًا معك؟

116
00:15:04,858 --> 00:15:06,986
ألم أعطيك الأشياء دائمًا؟

117
00:15:07,161 --> 00:15:09,027
أشياء؟

118
00:15:10,030 --> 00:15:12,727
الأشياء التي لم تعد تريدها بعد الآن

119
00:15:13,434 --> 00:15:17,428
جيني، لقد لعبنا معًا عندما كنا أطفالًا

120
00:15:17,671 --> 00:15:21,767
عندما كنت بعمر 5 سنوات

121
00:15:22,042 --> 00:15:24,909
وضعوني في صندوق

122
00:15:25,078 --> 00:15:27,911
حتى أتمكن من كي فستان عيد ميلادك

123
00:15:29,450 --> 00:15:32,886
أنا دائما أتذكرك في عيد ميلادك

124
00:15:33,187 --> 00:15:35,713
لقد تأكدت دائمًا من أن لديك كعكتك الخاصة

125
00:15:35,889 --> 00:15:37,653
أنا آكل

126
00:15:38,025 --> 00:15:42,155
أتناول الطعام بالخارج بعد أن أنتهي
 من تنظيف المطبخ

127
00:15:42,796 --> 00:15:47,233
عليك أن تذهب إلى المدرسة وتتعلم هل فعلت؟

128
00:15:48,368 --> 00:15:51,861
عندما كنت مريضًا ومعتلًا، جاء الطبيب العجوز

129
00:15:52,239 --> 00:15:54,674
من جاء عندما كنت مريضا؟

130
00:15:54,842 --> 00:15:57,470
هل قمت بخياطة فستانك أم كنت أنت تخيط فستاني؟

131
00:15:57,678 --> 00:16:01,171
هل قمت بسحب حمامك المائي أم العكس؟

132
00:16:02,049 --> 00:16:03,949
أنت لم تشتكي أبدا

133
00:16:04,418 --> 00:16:08,048
حتى بعد الحرب يا جيني، كنت حرة

134
00:16:08,255 --> 00:16:10,485
كان بإمكانك المغادرة في أي وقت أردت ذلك

135
00:16:10,724 --> 00:16:13,591
أين كنت ذاهبا، وماذا؟

136
00:16:15,762 --> 00:16:20,825
كنت سأجلب وأفعل لك بقية أيامي

137
00:16:21,635 --> 00:16:24,195
 إذا لم يكن لسيث

138
00:16:26,406 --> 00:16:31,401
عندما أخبرني بما كان السيد تيت يفقسه

139
00:16:31,578 --> 00:16:34,240
كنت أعرف أنها كانت فرصتي

140
00:16:34,648 --> 00:16:37,140
واحد فقط سأحصل عليه

141
00:16:39,820 --> 00:16:41,618
الآن ياغالية

142
00:16:42,155 --> 00:16:43,486
فتاه

143
00:16:43,657 --> 00:16:46,285
تلتقط هذا القلم وتكتب تلك الرسالة

144
00:16:46,493 --> 00:16:50,521
لأني تعبت من الحديث معك - لن أفعل

145
00:16:59,106 --> 00:17:01,131
الآنسة دورا

146
00:17:02,276 --> 00:17:03,869
أستطيع ألانتظار

147
00:17:04,111 --> 00:17:06,944
اعتدت أنا وسيث على ذلك

148
00:17:07,147 --> 00:17:09,514
لكن من الأفضل أن تكون حذراً من السيد تيت

149
00:17:09,683 --> 00:17:11,811
إنه واحد من نوعك

150
00:17:11,985 --> 00:17:13,976
لقد اعتاد على الحصول على طريقه

151
00:18:02,536 --> 00:18:04,937
أسقطه، سيث

152
00:18:13,614 --> 00:18:15,673
هل أنت متأكد أنك لن تغير رأيك الآن؟

153
00:18:16,216 --> 00:18:17,581
متأكد

154
00:18:18,018 --> 00:18:21,921
أنت عار على تراثك، سيد تيت

155
00:18:22,422 --> 00:18:26,620
لقد كان تراثي ضحية للحرب

156
00:18:27,260 --> 00:18:30,025
كثير من الرجال فقدوا ثرواتهم في الحرب

157
00:18:30,197 --> 00:18:32,632
ولكن شرفهم قليل جدًا

158
00:18:33,567 --> 00:18:35,899
لا يوجد شيء لا يمكن استعادته

159
00:18:36,837 --> 00:18:39,431
والدك سوف نرى ذلك

160
00:18:47,748 --> 00:18:49,443
أملك

161
00:19:23,917 --> 00:19:25,578
شكرًا لك

162
00:19:36,897 --> 00:19:38,991
أنا كاين

163
00:19:41,802 --> 00:19:43,930
كيف حال كتفك؟

164
00:19:45,005 --> 00:19:46,996
لا ينزف كما كان من قبل

165
00:19:47,941 --> 00:19:50,501
أنا آسف حقاً لأنك

166
00:19:50,677 --> 00:19:53,476
…كان من المؤسف أن يتم
 جرهم إلى هذا

167
00:19:54,681 --> 00:19:56,171
 الغضب

168
00:19:57,217 --> 00:20:01,620
لا يمكنك مساعدته أصدقائك ليسوا صحيحين

169
00:20:01,788 --> 00:20:03,517
أصدقاء؟

170
00:20:03,690 --> 00:20:07,558
هؤلاء الرجال؟ أولئك المأجورين؟

171
00:20:09,196 --> 00:20:13,633
عندما أعلن والدي عن رجل نبيل

172
00:20:13,800 --> 00:20:18,738
لمرافقتي إلى نيو أورليانز
 تقدم كليفورد تيت بطلب

173
00:20:18,939 --> 00:20:23,570
إنه بالتأكيد ليس رجل نبيل انه مجرد القمامة

174
00:20:24,177 --> 00:20:26,305
سيث هو رجله

175
00:20:28,215 --> 00:20:30,149
والمرأة؟

176
00:20:30,851 --> 00:20:33,650
 أليست صديقتك؟ - جيني؟

177
00:20:33,820 --> 00:20:35,083
حسنًا

178
00:20:35,255 --> 00:20:39,055
لقد كانت جيني في خدمتي منذ البداية

179
00:20:40,160 --> 00:20:43,858
هل تفهم ماذا يعني أن تخدم شخص ما؟

180
00:20:44,564 --> 00:20:46,089
نعم

181
00:20:48,668 --> 00:20:50,158
أنت لا

182
00:20:51,838 --> 00:20:56,002
لا، لقد نجوت من تلك التجربة، شكرًا لك

183
00:20:58,011 --> 00:21:00,173
ذلك حزين

184
00:21:00,981 --> 00:21:02,574
لا تكن وقحاً

185
00:21:40,754 --> 00:21:43,519
كان من دواعي سروري أن أغسلهم لك

186
00:21:45,559 --> 00:21:48,392
لقد كانوا متسخين جدًا من عملي في الحديقة

187
00:21:48,595 --> 00:21:51,223
نعم، ولكن ليس أكثر

188
00:21:53,533 --> 00:21:55,661
أنا ممتن جدا

189
00:21:56,837 --> 00:22:01,536
وأنا لك، للسماح لي أن أكون في الخدمة

190
00:22:12,419 --> 00:22:15,946
إذا كان في الخدمة، يتم تقديم واحد

191
00:22:16,423 --> 00:22:21,122
ومن يخدم، يخدم أيضًا

192
00:22:21,294 --> 00:22:24,924
 أليست هذه طيات ثوب واحد؟

193
00:22:25,866 --> 00:22:28,130
لا أفهم

194
00:22:28,301 --> 00:22:30,770
أنا سعيد لأنك انتهيت من غسلي

195
00:22:30,937 --> 00:22:33,463
وأشعر بالخجل لأنني لم أفعل ذلك بنفسي

196
00:22:33,673 --> 00:22:37,166
مرة أخرى، لقد علمتني

197
00:22:39,212 --> 00:22:43,774
- كيف؟ - الرجل نفسه حقا

198
00:22:43,950 --> 00:22:46,976
 لن يثري مصالحه الخاصة

199
00:22:47,153 --> 00:22:50,020
وجعل الفقر فضيلة

200
00:22:50,190 --> 00:22:54,354
ويمضي في طريقه دون الاعتماد على الآخرين

201
00:22:54,995 --> 00:22:59,865
ولكنه لا يتكبر على أنه لا يحتاج إلى أحد

202
00:23:00,100 --> 00:23:04,628
أعظم رجل هو لا أحد

203
00:23:56,256 --> 00:23:59,282
سنصبح أغنياء يا جيني سنعيش عاليا

204
00:23:59,459 --> 00:24:01,553
لو كبرت مع الآنسة دورا

205
00:24:01,728 --> 00:24:04,254
لن تقوم بعد أموالك بهذه السرعة

206
00:24:04,464 --> 00:24:06,364
حسناً، لقد كبرت معه

207
00:24:06,533 --> 00:24:09,127
بمجرد أن يغرق أسنانه في شيء ما، فإنه لا يتركه

208
00:24:09,302 --> 00:24:12,704
 هو ذلك النوع من الرجال
 هل هذا هو نوع الرجل أنت؟

209
00:24:15,608 --> 00:24:17,975
حسنًا، أعتقد أنك لا بد أنك فكرت بذلك

210
00:24:18,211 --> 00:24:20,703
…وإلا فلن تكون هنا

211
00:24:23,049 --> 00:24:24,881
أعتقد

212
00:24:33,760 --> 00:24:35,819
لدي شعور

213
00:24:35,996 --> 00:24:39,591
إنها لن تتحمل تلك الحفرة لفترة أطول

214
00:24:40,266 --> 00:24:44,260
إنها معتادة جدًا على أماكن الإقامة الفاخرة في فرجينيا

215
00:24:44,437 --> 00:24:48,738
أنت لا تعرف تلك المرأة لقد حصلت على وصية
 من حديد تحت كل تلك التبرج

216
00:24:52,345 --> 00:24:55,280
هل تعلم ما الذي يكسر الحديد؟

217
00:25:00,587 --> 00:25:02,316
الصدأ

218
00:25:19,506 --> 00:25:22,100
هذا سوف يحميك من البرد

219
00:25:22,275 --> 00:25:27,338
رقم، لطف منك، لكني لا أستطيع

220
00:25:27,881 --> 00:25:29,508
لماذا؟

221
00:25:30,617 --> 00:25:34,110
لأن المرأة يجب أن تبقى سيدة

222
00:25:34,287 --> 00:25:36,255
بغض النظر

223
00:25:39,826 --> 00:25:41,624
هل عندي

224
00:25:43,530 --> 00:25:46,500
لا بد أنكم تتجمدون بالأسفل هناك

225
00:25:48,501 --> 00:25:51,664
ذلك الفستان الجميل الذي ترتديه

226
00:25:52,572 --> 00:25:55,007
ولكن هذه سوف تناسبك بشكل أفضل

227
00:26:01,981 --> 00:26:03,506
إنهم سيث

228
00:26:15,228 --> 00:26:17,060
أملك

229
00:26:17,931 --> 00:26:21,299
إذا كنت مستعدًا الآن لكتابة تلك
الرسالة الصغيرة إلى والدك

230
00:26:21,935 --> 00:26:25,235
هناك نار دافئة هنا

231
00:26:25,705 --> 00:26:28,003
فقط أعط الكلمة

232
00:26:32,712 --> 00:26:36,512
حسنًا، سيكون عليكم جميعًا أن تقوموا بذلك

233
00:26:36,883 --> 00:26:38,578
سيث

234
00:27:21,928 --> 00:27:23,453
جيني؟

235
00:27:23,630 --> 00:27:26,122
- هل تأخذ ذلك لهم؟ - أنا أكون

236
00:27:27,967 --> 00:27:30,129
هل أخبرتك بذلك؟

237
00:27:30,303 --> 00:27:33,933
أعتقد أنك نسيت، أنت مشغول جدًا بالتلميع

238
00:27:34,107 --> 00:27:36,940
جيني، حالة سيفه هي علامة رجل نبيل

239
00:27:37,110 --> 00:27:40,603
 أنا مندهش أنك لا تعرف ذلك
 سمعت أنه قال

240
00:27:41,014 --> 00:27:42,641
جيني

241
00:27:44,150 --> 00:27:45,777
الآن، عليك البقاء بعيدا عن هناك

242
00:27:46,653 --> 00:27:49,179
هل تريد أن تموت تلك الفتاة؟

243
00:27:50,957 --> 00:27:53,085
ليس الآن

244
00:28:01,768 --> 00:28:04,135
يمكنني استخدام بعض من تلك القهوة ماذا عنك؟

245
00:28:04,304 --> 00:28:07,535
نعم سيدي أنا متأكد من ذلك أيضًا

246
00:28:23,156 --> 00:28:26,615
سيدتي؟ هذا أنت، أليس كذلك؟

247
00:28:26,826 --> 00:28:28,817
حسنًا، من المؤكد أنه يجب أن يكون كذلك

248
00:28:28,995 --> 00:28:32,021
من الصعب قليلاً معرفة الملابس وكل شيء

249
00:28:32,365 --> 00:28:34,800
أيها الوحشي القذر

250
00:28:35,535 --> 00:28:37,367
نعم، سيدتي

251
00:28:37,537 --> 00:28:39,733
لكنني لا أستمتع به حقًا

252
00:28:40,974 --> 00:28:43,136
هذا ليس وضعي الطبيعي

253
00:28:43,977 --> 00:28:47,072
مجرد كلمات قليلة على الورق

254
00:28:47,547 --> 00:28:50,448
وسأكون سعيدًا جدًا بالتصرف بشكل متحضر

255
00:28:51,818 --> 00:28:53,877
سيكون الأمر كذلك

256
00:28:54,520 --> 00:28:58,047
مجزية لنا جميعا

257
00:28:58,224 --> 00:29:01,524
لن تحصل على ما تريد هذه المرة يا كليفورد تيت

258
00:29:02,695 --> 00:29:05,221
حسناً، إذن، عذراً، سيدتي

259
00:29:05,698 --> 00:29:07,962
لدي إفطار ساخن في انتظار

260
00:29:27,387 --> 00:29:29,048
لا

261
00:29:30,390 --> 00:29:32,415
لا يجب عليك

262
00:29:34,060 --> 00:29:37,758
لكن لم أشرب شيئا منذ الأمس

263
00:29:37,930 --> 00:29:40,262
إنه الجير

264
00:29:40,433 --> 00:29:42,925
سوف تسممك

265
00:29:44,203 --> 00:29:46,535
لا أريد أن أعيش على أي حال

266
00:29:47,006 --> 00:29:48,770
ليس كذلك

267
00:29:48,941 --> 00:29:53,276
ثم ربما يجب عليك أن تفعل ما يطلبونه

268
00:29:55,782 --> 00:29:57,307
لا

269
00:29:57,917 --> 00:30:00,113
لن أتواضع لهم

270
00:30:03,790 --> 00:30:05,554
انها ليست المال

271
00:30:08,661 --> 00:30:12,598
إنها-- إنها أبعد منك

272
00:30:12,765 --> 00:30:15,393
رجل من محطتك

273
00:30:15,835 --> 00:30:18,532
لن تفهم

274
00:30:41,794 --> 00:30:44,286
هل ترى نفسك؟

275
00:30:46,666 --> 00:30:49,363
واضح جدا يا سيد

276
00:30:50,103 --> 00:30:54,506
أشعر بالخجل لأنني أريد أن أكون أكثر مما أنا عليه الآن

277
00:30:55,975 --> 00:30:59,934
يقول الحكيم: "ما ينكمش

278
00:31:00,113 --> 00:31:02,707
يجب أولاً التوسع

279
00:31:02,882 --> 00:31:04,976
الذي يفشل

280
00:31:05,151 --> 00:31:07,848
يجب أن تكون قوياً أولاً

281
00:31:08,020 --> 00:31:12,787
وما يتم طرحه يجب أولاً أن يقوم

282
00:31:13,159 --> 00:31:18,325
فقبل الأخذ، يجب أولاً أن يكون هناك عطاء"

283
00:31:26,339 --> 00:31:30,207
كان الكبرياء هو الذي منعني من الانحناء لك

284
00:31:31,377 --> 00:31:36,247
أليس من السهل الانحناء مع احترام الذات؟

285
00:31:38,151 --> 00:31:40,552
يمكن أن يكون حقا بالنسبة لك؟

286
00:31:41,854 --> 00:31:43,686
حقا

287
00:31:45,525 --> 00:31:48,051
لكنك مهم

288
00:31:48,227 --> 00:31:49,661
انا لست

289
00:31:50,696 --> 00:31:53,358
هل نحن لسنا على نفس القدر من الأهمية؟

290
00:31:54,133 --> 00:31:56,568
وغير مهم؟

291
00:31:58,070 --> 00:32:01,870
كيف يكون ذلك ممكنا وأنت سيدي؟

292
00:32:02,742 --> 00:32:04,904
أنا عجوز

293
00:32:05,178 --> 00:32:07,146
أنت شاب

294
00:32:07,847 --> 00:32:11,442
أنا متجعد أنت سلس

295
00:32:13,920 --> 00:32:18,016
هل هذه الأشياء تغير الطبيعة التي نتشاركها؟

296
00:32:20,426 --> 00:32:22,520
انظر إلى ما هو أبعد من السطح

297
00:32:23,296 --> 00:32:25,390
ترى ما هو حقيقي

298
00:32:25,565 --> 00:32:29,661
في نفسك والآخرين

299
00:32:34,207 --> 00:32:36,733
عليهم أن يقتلوني

300
00:32:37,877 --> 00:32:41,211
كين، عليهم أن يقتلونا نحن الاثنين

301
00:32:43,416 --> 00:32:46,750
لذلك لن يبقى أحد ليخبرنا بما حدث

302
00:32:50,823 --> 00:32:55,056
ربما من الأفضل أن أكتب تلك الرسالة وأعطيهم ما يريدون

303
00:33:11,277 --> 00:33:14,975
كيف تدعو الموت

304
00:33:15,715 --> 00:33:17,615
بينما لا تزال هناك حياة؟

305
00:33:22,455 --> 00:33:26,517
لا أستطيع مواجهة ليلة أخرى مثل الليلة الماضية

306
00:33:27,026 --> 00:33:28,357
لا أستطبع

307
00:33:28,594 --> 00:33:30,323
أنت تستطيع

308
00:33:35,101 --> 00:33:39,129
كان لدي فكرة أن لديك شيئًا قد تريد أن تقوله لي

309
00:33:40,773 --> 00:33:42,104
لا

310
00:33:42,508 --> 00:33:44,476
لا شئ

311
00:33:45,111 --> 00:33:48,274
أنت أيها الرجل الصيني تعال الى هنا

312
00:33:48,881 --> 00:33:50,508
هنا

313
00:33:57,356 --> 00:34:00,382
عندما نجتمع أنا وأنت لتسوية خلافاتنا

314
00:34:00,626 --> 00:34:03,891
أريدك أن تضع ساقيك تحتك

315
00:34:04,830 --> 00:34:07,959
أريدك أن تعطي حسابًا جيدًا عن نفسك

316
00:34:14,340 --> 00:34:17,571
حذرا، الآن لا تسكب قطرة منه

317
00:34:20,079 --> 00:34:22,047
سوف تحتاج إلى كل ذلك

318
00:34:34,827 --> 00:34:37,797
هذا لك، أيها الرجل الصيني

319
00:34:39,532 --> 00:34:43,230
إنه مرق سوف يغذيك

320
00:34:43,436 --> 00:34:47,669
لن يكون هناك المزيد من ذلك أنا أحذرك

321
00:34:59,952 --> 00:35:01,943
حاجتك أعظم

322
00:35:10,730 --> 00:35:12,698
شكرًا لك

323
00:35:48,267 --> 00:35:49,962
كين

324
00:36:44,056 --> 00:36:48,516
أوه، كين لا تموت

325
00:37:34,774 --> 00:37:38,176
أنت تبدو أفضل

326
00:37:44,917 --> 00:37:46,783
يبدو أن الحمى قد ذهبت

327
00:37:47,720 --> 00:37:49,484
لقد

328
00:37:53,492 --> 00:37:55,722
هناك لبعض الوقت الليلة الماضية

329
00:37:55,895 --> 00:37:58,592
كنت خائفة من أن تموت

330
00:38:02,802 --> 00:38:07,000
لقد اهتمت بي

331
00:38:09,275 --> 00:38:10,743
أنا ممنون

332
00:38:14,146 --> 00:38:17,605
أنا-- لقد وجدت ذلك مجزيا

333
00:38:20,519 --> 00:38:24,922
كين، عليك أن تحصل على بعض التغذية

334
00:38:26,025 --> 00:38:28,585
إذا كان بإمكاني إيصال كلمة إلى والدي بطريقة ما

335
00:38:29,161 --> 00:38:32,256
هناك فرصة أنه قد يكون قادرا على المساعدة

336
00:38:34,800 --> 00:38:38,236
أعتقد أنني يجب أن أعطيهم طريقهم
 وأكتب تلك الرسالة

337
00:38:39,605 --> 00:38:42,267
هل ستتواضع؟

338
00:38:44,310 --> 00:38:46,039
نعم

339
00:38:46,278 --> 00:38:47,609
أود

340
00:39:06,999 --> 00:39:09,161
كان يجب أن تفعلي هذا من قبل يا آنسة دورا

341
00:39:09,335 --> 00:39:12,134
لكان الأمر أسهل على الجميع

342
00:39:12,571 --> 00:39:14,369
نعم جيني

343
00:39:15,074 --> 00:39:17,475
كان يجب أن أفعل الكثير من الأشياء من قبل

344
00:39:40,599 --> 00:39:44,058
ماذا كنت تقول عن إرادة من حديد؟

345
00:39:44,236 --> 00:39:47,331
اعتقدت أنها لن تكتب تلك الرسالة أبدًا

346
00:39:47,506 --> 00:39:49,304
أنت تعرف ما عليك فعله الآن

347
00:39:49,475 --> 00:39:52,809
جيني؟ الآن، لا تخذلنا

348
00:39:52,978 --> 00:39:54,343
انتظر دقيقة

349
00:39:58,050 --> 00:40:01,680
تريد منهم أن يعتقدوا أنك ضحية، تذكر؟

350
00:40:02,187 --> 00:40:04,713
الضحايا لا يحملون أسلحة

351
00:40:05,224 --> 00:40:07,886
جيني، حافظي على ذكائك بشأنك
 هل تسمعين يا فتاة؟

352
00:40:08,060 --> 00:40:11,155
سأقوم بدوري عليك فقط التأكد
من أنك على تلك الحدود

353
00:40:11,330 --> 00:40:15,358
سنكون هناك - أنا لا أضيع أي
وقت في العبور

354
00:40:15,534 --> 00:40:17,525
بنفسي، سأعود إلى فيرجينيا

355
00:40:20,139 --> 00:40:21,402
فرجينيا؟

356
00:40:23,442 --> 00:40:25,843
سوف يقومون بتقييدك في أول
 فرصة يحصلون عليها

357
00:40:26,045 --> 00:40:28,707
لا، لن يفعلوا ذلك هيا الآن، احصل على طول

358
00:40:28,881 --> 00:40:30,576
تعال

359
00:40:30,749 --> 00:40:32,774
أنت تخطط لقتلها

360
00:40:32,952 --> 00:40:37,048
 هيا جيني، تعالي الآن
 لا أريد أي جزء من لا قتل

361
00:40:40,592 --> 00:40:44,119
هل ستجلب هذا المال الآن أم لا؟

362
00:40:44,296 --> 00:40:46,094
أنا أغسل يدي منه

363
00:40:51,470 --> 00:40:53,404
اعطيها

364
00:40:55,774 --> 00:40:57,435
سيث

365
00:40:58,577 --> 00:41:01,569
-يمكنك أن تفعل هذا بقدر ما تستطيع - أوه، لا، السيد كليفورد

366
00:41:01,747 --> 00:41:04,148
 إنهم يحبون أن يروا من خلالي بالتأكيد
 استمع

367
00:41:04,316 --> 00:41:07,775
سأخبرك ماذا تقول الآن، استمر إستعد

368
00:41:08,921 --> 00:41:12,619
جيني، في الخارج الخارج

369
00:41:12,825 --> 00:41:14,293
جيني

370
00:41:15,828 --> 00:41:17,694
إستعد

371
00:42:01,340 --> 00:42:04,366
لم يكن من المفترض أن يذهب مثل هذا

372
00:42:05,110 --> 00:42:08,045
أنا فقط كنت أستغل الفرصة

373
00:42:08,380 --> 00:42:11,247
الفرصة الوحيدة التي سأحصل عليها

374
00:42:12,117 --> 00:42:14,518
لم أقصد أي ضرر لك

375
00:42:19,124 --> 00:42:21,183
سوف يقتلنا

376
00:42:25,130 --> 00:42:26,894
جيني

377
00:42:29,134 --> 00:42:32,968
لم أدرك أبدًا ما كنت أفعله بك

378
00:42:33,772 --> 00:42:36,036
لم أفكر قط في حياتك

379
00:42:36,809 --> 00:42:38,800
كنت مخطئ

380
00:42:41,647 --> 00:42:43,342
جيني

381
00:42:53,692 --> 00:42:56,423
لو سمحت انا فقط

382
00:43:24,256 --> 00:43:26,884
 سيث؟ - نعم سيدي؟

383
00:43:27,626 --> 00:43:29,492
ماذا فعلت بتلك البندقية الأخرى؟

384
00:43:29,661 --> 00:43:30,924
هنا يا سيدي

385
00:43:34,333 --> 00:43:37,234
وسوف آخذ هذا الصغير الآن

386
00:43:37,803 --> 00:43:40,500
سيدي، لا تجعلني أؤذيك

387
00:43:44,042 --> 00:43:46,067
سيث، ماذا تفعل؟

388
00:43:46,545 --> 00:43:48,411
تريد كل المال؟

389
00:43:48,814 --> 00:43:50,612
 هل هاذا هو؟
 لا سيدي

390
00:43:50,816 --> 00:43:55,845
أنا لا أفكر حتى في المال لقد تخلصت
من جميع الأسلحة الأخرى أيضًا

391
00:43:56,588 --> 00:43:59,319
سيث، لا

392
00:44:00,125 --> 00:44:04,255
كان بإمكاننا كان بإمكاننا أن نصبح أغنياء

393
00:44:04,463 --> 00:44:07,023
أعتقد ذلك يا سيدي

394
00:44:07,199 --> 00:44:08,894
يمكنك الحصول على هذا الآن

395
00:44:09,701 --> 00:44:12,932
لكنني لا أعتقد أن ذلك لن يفيدك

396
00:44:13,605 --> 00:44:16,074
لن يكون هناك المزيد من القتل

397
00:44:16,408 --> 00:44:19,571
لن يكون هناك المزيد من القتل لا سيدي

398
00:45:10,295 --> 00:45:11,820
يا

399
00:45:37,923 --> 00:45:39,914
السيد كليفورد

400
00:45:42,361 --> 00:45:45,126
أريد فقط أن أخرج جيني وأخرج من هنا

401
00:45:48,467 --> 00:45:50,231
سيث

402
00:46:13,825 --> 00:46:16,487
لديك خيار يا صديقي

403
00:46:16,662 --> 00:46:19,324
يمكنك إما اختيار تسليم خطاب

404
00:46:20,198 --> 00:46:25,398
أو يمكنك التعرف على آخر
 صديق لدي في العالم

405
00:46:35,347 --> 00:46:37,975
أنت رجل ميت

406
00:48:47,012 --> 00:48:50,175
هل ستكون بخير؟

407
00:48:50,348 --> 00:48:52,612
أعتقد ذلك

408
00:49:05,931 --> 00:49:10,232
يخدم ويتم خدمته

409
00:49:10,836 --> 00:49:14,466
طيات في نفس الثوب

410
00:49:50,691 --> 00:50:52,491
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

