﻿1
00:00:06,549 --> 00:00:08,676
<font color="#ffc955">سابقا في ملك الشتاء -</font>
.دمنونيا" لديها وريث جديد" -

2
00:00:08,759 --> 00:00:11,762
أقنع عمك بالحضور إلى
(حفل تسمية (موردريد

3
00:00:11,846 --> 00:00:14,265
لن يسافر لعدة أيام
.لتكريم طفل يتقيأ

4
00:00:14,348 --> 00:00:15,933
.احضره لهنا

5
00:00:16,016 --> 00:00:17,601
هل هذا صحيح؟ -
لقد تعلمت  -

6
00:00:17,685 --> 00:00:20,396
بأن الرجال الأقوياء أكثر فائدة
.وهم أحياء من الاموات

7
00:00:20,479 --> 00:00:22,356
(أيها الملك (جورفيد
.أنا سعيد بقدومك

8
00:00:22,439 --> 00:00:24,191
أنا أسف لأنك لن تصافحني

9
00:00:24,275 --> 00:00:26,610
.حسنا، أنت أبن غير شرعي
.يجب أن تكون معتادًا على ذلك

10
00:00:29,738 --> 00:00:31,740
،"سوف تتعهد بولائك "للملك الوريث

11
00:00:31,824 --> 00:00:34,285
.أو سوف أسلب كل شيء منك

12
00:00:34,368 --> 00:00:36,287
.(أنت حامل بطفل من (جوندليوس

13
00:00:36,370 --> 00:00:37,746
.لا أستطيع تحمل طفله

14
00:00:37,830 --> 00:00:39,456
.وهذا أمر متروك للآلهة أن تقررة

15
00:00:39,540 --> 00:00:41,667
!(نيموي) -
كادويز) لديه) -

16
00:00:41,750 --> 00:00:43,460
نزاع مع بعض عمال
.المناجم المحليين

17
00:00:43,544 --> 00:00:44,837
.وسنذهب لمساعدته على حلها

18
00:00:46,797 --> 00:00:48,257
.(سندخل ونخرج، يا (درفيل

19
00:00:48,340 --> 00:00:50,384
.لا ضجة ولا قتل

20
00:00:59,560 --> 00:01:02,688
ابقي هادئة ولطيفة

21
00:01:28,672 --> 00:01:29,924
...(درفيل)

22
00:01:31,007 --> 00:01:32,509
!مهلا

23
00:01:32,593 --> 00:01:33,928
.(درفيل)

24
00:01:37,014 --> 00:01:38,557
...انصت

25
00:01:39,350 --> 00:01:43,019
لم يكن علينا الذهاب إلى
ذلك المنجم أبدًا، حسنًا؟

26
00:01:43,102 --> 00:01:45,272
لقد كان خطأً

27
00:01:45,356 --> 00:01:47,399
ولا أحد يشعر بالأسف على
ما حدث أكثر مني

28
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
لكن الضعفاء فقط هم من
.يعيشون في ظل الندم يا بني

29
00:01:53,072 --> 00:01:54,907
.عما قد كان

30
00:01:57,368 --> 00:01:58,744
.نعم، يا سيدي

31
00:02:00,663 --> 00:02:04,750
ومن المؤسف أن
...الكلب بدأ ينبح، و

32
00:02:04,833 --> 00:02:06,543
.كان على الناس أن يموتوا

33
00:02:08,128 --> 00:02:09,588
مؤسف للغاية

34
00:02:11,966 --> 00:02:13,801
لكنه عبء يجبرنا قسم الموت

35
00:02:13,884 --> 00:02:15,761
على تحمله معًا، أليس كذلك؟

36
00:02:17,428 --> 00:02:19,264
وهناك شرف في ذلك، أليس كذلك؟

37
00:02:21,141 --> 00:02:24,770
الشرف والتطور

38
00:02:24,853 --> 00:02:27,773
. لمن سيكون أمير حرب في ملء الزمان

39
00:02:31,568 --> 00:02:32,903
هيا

40
00:02:37,992 --> 00:02:39,952
.شكرا لك يا سيدي

41
00:02:40,035 --> 00:02:41,578
.جيد

42
00:02:50,602 --> 00:02:53,602
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}Legend shark
<font color="##cc3333" >ملك الشتاء - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الخامسة

72

43
00:02:59,430 --> 00:03:01,056
ماذا عن (ميرلين)؟

44
00:03:01,140 --> 00:03:03,100
هل سيجري مراسم تسمية (موردريد)؟

45
00:03:03,183 --> 00:03:06,520
قراءة البشير؟-
(حسنا، لقد أرسلت الخبر إلى (أفالون-

46
00:03:06,603 --> 00:03:07,730
ولم يجيب؟

47
00:03:07,813 --> 00:03:09,398
.سأضغط عليه

48
00:03:12,568 --> 00:03:15,446
الرجل الذي سيتم التضحية به
هو لص وقاتل

49
00:03:15,529 --> 00:03:17,906
لكنه تصالح مع الآلهة

50
00:03:18,782 --> 00:03:20,451
يمكننا فقط أن نقرأ دم رجل ميت

51
00:03:20,534 --> 00:03:22,119
.بدلًا من رجل يحتضر

52
00:03:22,202 --> 00:03:25,831
حسنًا، أين التضحية
في تقطيع الجثة؟

53
00:03:25,914 --> 00:03:28,083
.المشهد، تقصدين

54
00:03:29,043 --> 00:03:31,462
(إنه اسلوب سير الأمور يا (آرثر

55
00:03:31,545 --> 00:03:34,590
لقد كانت الطريقة المتبعة
في السابق

56
00:03:34,673 --> 00:03:37,426
هي وضع الأطفال تحت السيف الذين
.يبكون بعد منتصف الليل

57
00:03:46,894 --> 00:03:48,520
.فوق يا فتى

58
00:03:50,147 --> 00:03:52,356
هل هذا صوت

59
00:03:52,440 --> 00:03:55,360
خزائن "دمنونيا" التي يتم ملئها؟

60
00:03:55,444 --> 00:03:57,071
.ويقول الموظفين أننا في حاجة إليها

61
00:03:57,154 --> 00:04:00,657
كل ما يمكنني قوله هو أننا حصلنا
"على خمس نقاط ذهبية من "كادويز

62
00:04:00,741 --> 00:04:03,452
.مما تمكن (أوثر) من أي وقت مضى
.خمس نقاط

63
00:04:03,535 --> 00:04:05,079
خمس نقاط؟ -
  ولم لا؟-

64
00:04:05,162 --> 00:04:08,082
.لقد تأخر الوغد لخمس سنوات

65
00:04:11,001 --> 00:04:12,044
.(درفيل)

66
00:04:13,212 --> 00:04:14,671
،اسمع، لا أحد يكذب هنا

67
00:04:14,755 --> 00:04:16,840
،في كل مدينة، وكل قبيلة

68
00:04:16,924 --> 00:04:19,510
تم تعزيز مخزوننا من
،قبل أمير الحرب المنتظر

69
00:04:19,593 --> 00:04:20,677
أليس كذلك يا (رينس)؟-
لقد ساعدنا -

70
00:04:20,761 --> 00:04:21,804
.(لقد ضاعف حصتنا يا (آرثر

71
00:04:21,887 --> 00:04:23,013
هل تلك القصص صحيحة؟

72
00:04:25,265 --> 00:04:26,600
.لقد تعلمت من الأستاذ

73
00:04:26,683 --> 00:04:28,143
.ها أنت ذا

74
00:04:28,227 --> 00:04:29,686
.آمل أن يكون قد دفع لك لتقول ذلك

75
00:04:31,146 --> 00:04:32,773
.نعم

76
00:04:32,856 --> 00:04:33,857
كيف حالك يا (درفيل)؟

77
00:04:35,067 --> 00:04:36,693
رائع يا سيدي

78
00:04:36,777 --> 00:04:38,737
.نعم، إنه بخير

79
00:04:38,821 --> 00:04:41,740
بمناسبة الحكايات، سمعت
.أن خطتك نجحت في النهاية

80
00:04:41,824 --> 00:04:46,411
يسير (جورفيد) بيننا، حتى
.لو لم يخبرني أحد بالسبب

81
00:04:47,496 --> 00:04:48,539
مؤقتًا

82
00:04:49,414 --> 00:04:50,749
 ينبغي علينا -
سمعت أنه قام باختيار  -

83
00:04:50,833 --> 00:04:51,959
.بعض الكلمات المختارة لك وللجميع

84
00:04:53,043 --> 00:04:54,628
حديث عطري

85
00:04:54,711 --> 00:04:56,171
،ومع ذلك، بطريقة ما

86
00:04:56,255 --> 00:04:58,882
.أخرسته أمام الجميع

87
00:05:01,093 --> 00:05:03,720
،من الآن وحتى حفل التسمية

88
00:05:03,804 --> 00:05:06,849
.يجب أن نبقي ضيوفنا مشغولين

89
00:05:06,931 --> 00:05:09,893
نعم؟  مستمتعين وبعيدين عن
المشاكل، أليس كذلك؟

90
00:05:09,977 --> 00:05:12,479
.سنطرد كل فكر سياسي

91
00:05:12,563 --> 00:05:15,065
.اتركه لي.  أنا أَعرف المطلوب

92
00:05:15,149 --> 00:05:16,942
أعتقد أن هناك القليل
"من الصيد في نهر "مينيس

93
00:05:17,025 --> 00:05:19,069
.أخرج الفتيان والرجال

94
00:05:19,153 --> 00:05:20,904
بدون زخرفة، بدون خيول

95
00:05:20,988 --> 00:05:22,656
 فقط أعمدة ورماح

96
00:05:22,739 --> 00:05:25,075
ولدغة الماء البارد

97
00:05:25,159 --> 00:05:27,244
كيف كان هذا؟

98
00:05:27,327 --> 00:05:29,163
سررت بعودتك

99
00:05:29,246 --> 00:05:30,497
.صحيح اذا

100
00:05:31,665 --> 00:05:33,792
.هيا بنا يا رفاق

101
00:05:48,182 --> 00:05:50,767
هذا الإذلال لابن أخي

102
00:05:50,851 --> 00:05:52,769
لا يخدم أي غرض

103
00:05:52,853 --> 00:05:54,229
.وينتهك اتفاقك

104
00:05:58,859 --> 00:06:00,736
..يخدم هدفًا عظيمًا

105
00:06:02,196 --> 00:06:03,822
.العدالة

106
00:06:05,073 --> 00:06:07,659
.إنه مغتصب وقاتل

107
00:06:08,785 --> 00:06:10,245
.وكان اتفاقنا واضحا

108
00:06:10,329 --> 00:06:12,497
.سأحافظ على حياته، لا أكثر

109
00:06:14,833 --> 00:06:17,878
.(لكني سأراه مرتبط مع (لادويز

110
00:06:56,333 --> 00:06:58,877
.جميل منك الانضمام إلينا

111
00:06:58,961 --> 00:07:00,754
.الفرش والمكانس في الداخل

112
00:07:02,756 --> 00:07:05,133
هل يمكننا أن نتوقع حضورك
في حفل تسمية (موردريد)؟

113
00:07:10,055 --> 00:07:11,765
من الممكن ان تترأس المراسم؟

114
00:07:13,350 --> 00:07:16,812
لا، لا يمكنك أن تتوقعي
.حضوري في حفل التسمية

115
00:07:17,980 --> 00:07:20,190
.ملوك القبيلة سيكونون هناك

116
00:07:20,274 --> 00:07:22,067
...غيابك يعني

117
00:07:23,277 --> 00:07:26,738
.يرسل رسالة -
لا يمكن أن أساعد -

118
00:07:49,386 --> 00:07:51,138
أين (نيموي)؟

119
00:07:52,264 --> 00:07:54,056
.تتبع طريقها الخاص

120
00:07:54,141 --> 00:07:55,809
ماذا يعني ذالك؟

121
00:07:59,730 --> 00:08:02,107
أين هي يا (ميرلين)؟

122
00:08:04,359 --> 00:08:06,778
أتمنى أن يكون
.غيابي بمثابة رسالة

123
00:08:11,867 --> 00:08:15,244
(ستترأسي حفل تسمية (موردريد

124
00:08:15,329 --> 00:08:17,622
. وستؤدين التضحية

125
00:08:17,706 --> 00:08:19,791
.أنت كاهنة في كل شيء ما عدا الاسم

126
00:08:23,420 --> 00:08:25,380
.أقترح عليك أن تذهبي وتستعدي

127
00:08:39,436 --> 00:08:41,688
.أخبرني أنها ليست في خطر

128
00:08:43,273 --> 00:08:46,193
.هيا اذهبي، قومي بتحضيراتك

129
00:08:46,276 --> 00:08:48,111
(سوف أقلق بشأن (نيموي

130
00:09:08,465 --> 00:09:10,967
.لقد أخذني والدك للصيد ذات مرة

131
00:09:11,051 --> 00:09:13,929
.كنت شاباً، وكان في مقتبل عمره

132
00:09:14,012 --> 00:09:16,306
أين كان والدك؟ -
كان في الخلف مع الآخرين -

133
00:09:16,389 --> 00:09:19,684
  كان ذلك بعد
.التوغل "الساكسوني" الأول

134
00:09:19,768 --> 00:09:22,187
.اجتمع الملوك وتحدثوا لعدة أيام

135
00:09:22,270 --> 00:09:24,773
سعى الملك (سيرديك) إلى هدنة
"ولكن فقط إذا تمكن "الساكسونيون

136
00:09:24,856 --> 00:09:26,942
من الاحتفاظ بالأرض
. التي استولوا عليها

137
00:09:27,025 --> 00:09:28,985
..لا أحد يريد الحرب

138
00:09:29,069 --> 00:09:31,154
.وكان لدى الجميع خطة لتجنب ذلك

139
00:09:31,238 --> 00:09:32,948
.أصبح والدي مضطربًا

140
00:09:33,031 --> 00:09:36,827
سيكون الصبر بعنف
 الأقرب إلى الصواب

141
00:09:36,910 --> 00:09:40,247
لقد جدفنا طوال اليوم
نحن الاثنان فقط

142
00:09:40,330 --> 00:09:44,835
"بعد "أفالون
."أعلى تلال "وايدرين

143
00:09:44,918 --> 00:09:49,256
.وتحدثنا حسنًا
. لقد تحدث، لقد استمعت

144
00:09:49,339 --> 00:09:51,967
"قال أن والدي لم يفهم "الساكسونيين

145
00:09:52,968 --> 00:09:55,053
.ولا ملوك القبيلة

146
00:09:57,097 --> 00:09:59,266
..أمسك بكتفي

147
00:09:59,349 --> 00:10:02,060
...ونظر لي بعيون الموت، وقال

148
00:10:03,103 --> 00:10:05,814
.إنهم لا يريدون ذهبنا"

149
00:10:05,897 --> 00:10:08,066
."إنهم لا يريدون السلام"

150
00:10:08,150 --> 00:10:10,235
."إنهم لا يريدون أميراتنا"

151
00:10:11,903 --> 00:10:13,405
".إنهم يريدون أرضنا"

152
00:10:14,948 --> 00:10:16,366
"ولن يتوقفوا أبدا"

153
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
.حتى نسوقهم إلى البحر

154
00:10:19,953 --> 00:10:22,205
.وكانت تلك المعرفة عبئا عليه

155
00:10:22,289 --> 00:10:23,999
.الآن هي عبء عليك

156
00:10:28,545 --> 00:10:31,756
.الساكسونيون" يتجمعون بشكل جدي"

157
00:10:31,840 --> 00:10:33,884
.إنهم قادمون من أجلنا

158
00:10:33,967 --> 00:10:36,470
على الرغم من كل حديثه
 قام (أوثر) بأكثر

159
00:10:36,553 --> 00:10:39,514
من مساعدة العدو أكثر من أي
.رجل على قيد الحياة

160
00:10:39,598 --> 00:10:42,267
لم يقم أحد بطرح القضية

161
00:10:42,350 --> 00:10:46,146
،الاتحاد بحماس أو إقناع أكبر

162
00:10:46,229 --> 00:10:47,981
لكنه بعد ذلك بذل
قصارى جهده

163
00:10:48,064 --> 00:10:51,860
للتقليل من شأن القوة العظمى
.الأخرى في الجزيرة

164
00:10:52,736 --> 00:10:54,529
.طريقة غريبة لتوحيد القبائل

165
00:10:54,613 --> 00:10:57,574
...قد يفسر ذلك

166
00:10:57,657 --> 00:11:01,036
.كلامي المتعصب عند وصولي

167
00:11:01,119 --> 00:11:02,412
هل كان ذلك اعتذاراً؟

168
00:11:02,496 --> 00:11:04,789
.تحذير

169
00:11:04,873 --> 00:11:08,293
إذا كنت ترغب في
"بناء الثقة بين "دمنونيا" و"بويز

170
00:11:08,376 --> 00:11:11,254
فإن ذلك يتطلب
.أفعالًا وليس أقوالًا

171
00:11:11,338 --> 00:11:13,006
(إطلاق سراح ابن أخي (جوندليوس

172
00:11:13,089 --> 00:11:15,133
.سيكون خطوة أولى على هذا الطريق

173
00:11:17,594 --> 00:11:19,513
.لقد كشفت عن نفسك في تلك الليلة

174
00:11:21,139 --> 00:11:23,892
.جوندليوس) هو كلب بري)

175
00:11:23,975 --> 00:11:25,560
.لكنك تمسك بمقوده

176
00:11:25,644 --> 00:11:27,896
هل تعتقد أنني طلبت منه
أن يقتل (نوروينا)

177
00:11:27,979 --> 00:11:29,314
ويحرق "أفالون"؟

178
00:11:30,440 --> 00:11:32,275
هل تنكر ذلك؟

179
00:11:32,359 --> 00:11:35,028
لقد طلبت منه أن
."يحرق "كاير كادارن

180
00:12:03,640 --> 00:12:05,517
.إنه جاسوس ساكسوني

181
00:12:05,600 --> 00:12:07,852
.لقد كان يراقبنا منذ وصولنا

182
00:12:12,607 --> 00:12:13,858
(درفيل)

183
00:12:17,237 --> 00:12:19,364
.اسأله عن اسمه وعمله

184
00:12:27,581 --> 00:12:31,126
.يقول إنه غير مسموح له أن يخبرنا

185
00:12:31,209 --> 00:12:32,961
غير مسموح له؟

186
00:12:36,965 --> 00:12:38,508
.اسمح لي أن أذهب

187
00:12:39,509 --> 00:12:41,886
ما الذي تفعله هنا؟

188
00:12:41,970 --> 00:12:44,180
،أخبريني، أو ساعدني
...سأهزم الأحياء

189
00:12:44,264 --> 00:12:46,349
مرحبًا، ما هذا؟

190
00:12:46,433 --> 00:12:49,561
.لا تبتسم لي.  لا تبتسم لي

191
00:12:49,644 --> 00:12:51,938
ما هذا؟  هل هذا مؤلم قليلا؟

192
00:12:52,022 --> 00:12:55,984
قرحة صغيرة، أليس كذلك؟
...نعم؟  لذا

193
00:12:56,067 --> 00:12:57,527
.إنها خريطة

194
00:13:00,530 --> 00:13:02,324
،عليها المناطق الجنوبية

195
00:13:02,407 --> 00:13:05,368
.بتفاصيل واضحة -
.هذه أرض صالحة للزراعة-

196
00:13:05,452 --> 00:13:07,621
ماذا ستفعل بها؟-
ما هي اهتماتك -

197
00:13:07,704 --> 00:13:09,706
بمزارعنا وإنتاجنا؟

198
00:13:14,711 --> 00:13:16,630
هل أرسلك الملك (سيرديك)؟

199
00:13:18,715 --> 00:13:21,217
ماذا عن الملك (أيلي)؟

200
00:13:21,301 --> 00:13:24,012
.نعم

201
00:13:24,095 --> 00:13:26,097
هذا الاسم يعني شيئا، أليس كذلك؟

202
00:13:26,181 --> 00:13:27,599
.أنت واحد من رجال (أيلي)

203
00:13:27,682 --> 00:13:30,101
(أيلي)!  (أيلي)

204
00:14:06,763 --> 00:14:08,348
ماذا قال؟

205
00:14:08,431 --> 00:14:11,101
..(قال : (أيلي)، (أيلي

206
00:14:11,184 --> 00:14:13,561
"...سوف يقتلكم جميعا"

207
00:14:13,645 --> 00:14:15,689
"...سيأكلكم أحياء"

208
00:14:15,772 --> 00:14:18,483
".اهدموا محاصيلكم واحرقوا صغاركم

209
00:14:20,151 --> 00:14:22,987
هذا خط جديد من
..."الساكسونيين"

210
00:14:23,071 --> 00:14:24,989
.(هذا (ايلي

211
00:14:25,073 --> 00:14:27,075
.قائد الرجال

212
00:14:28,284 --> 00:14:30,245
.أعتقد أنهم لم يكونوا يمزحون

213
00:16:28,905 --> 00:16:31,199
ماذا تعرف عن الملك (أيلي)؟

214
00:16:31,282 --> 00:16:33,701
ليس كثيراً.  كل ما في الأمر
 أنه جديد على هذه الجزر

215
00:16:33,785 --> 00:16:35,703
 وهو حريص على ترك بصمته

216
00:16:37,455 --> 00:16:39,374
.ويبدو أن هذا العمل قد بدأ

217
00:16:40,332 --> 00:16:43,168
وأتساءل ماذا سيقول
.الملك (سيرديك) بشأن ذلك

218
00:16:44,920 --> 00:16:46,464
.كل جيش يحتاج إلى دماء جديدة

219
00:16:46,548 --> 00:16:48,258
.الساكسونيون" لا يختلفون"

220
00:16:48,341 --> 00:16:50,426
لكنهم مختلفون، أليس كذلك؟

221
00:16:51,511 --> 00:16:52,887
صابورين

222
00:16:52,971 --> 00:16:55,139
...شديدين الإنتباه للتفاصيل

223
00:16:55,223 --> 00:16:56,515
.هائلين

224
00:16:58,476 --> 00:17:00,812
.(تماما كما قال (أوثر

225
00:17:05,441 --> 00:17:09,279
(لقد تحدثت إلى (آنا
.يمكن لأخوها أن يبني لنا منزلاً

226
00:17:13,283 --> 00:17:15,451
(إنه يحتاج إلى مواد يا (درفيل

227
00:17:19,873 --> 00:17:21,791
.(كل ما أملك هو ذهب (أوين

228
00:17:21,875 --> 00:17:24,460
.قطعة واحدة ستكون كافية له للبدء

229
00:17:24,544 --> 00:17:26,504
.شراء الخشب

230
00:17:26,588 --> 00:17:28,673
.لا أعرف اذا كنت أريد ذلك

231
00:17:29,549 --> 00:17:33,845
لقد مات أناس أبرياء
.(تلك الليلة يا (لونيتي

232
00:17:33,928 --> 00:17:35,638
،وفي كل مرة أدخل عبر الباب

233
00:17:35,722 --> 00:17:36,806
.سوف أفكر فيهم

234
00:17:36,890 --> 00:17:40,268
.نعم لبعض الوقت

235
00:17:40,351 --> 00:17:41,728
.وبعد ذلك سوف تنسى

236
00:17:41,811 --> 00:17:44,314
.لا أريد أن أنساهم فحسب

237
00:17:44,397 --> 00:17:45,648
أنت لا تفهمي

238
00:17:45,732 --> 00:17:47,901
.هناك دماء على هذه

239
00:17:48,735 --> 00:17:50,361
،إذا لن تبقي الامر طي الكتمان

240
00:17:50,445 --> 00:17:51,738
.(سيتم إهمال (أوين

241
00:17:53,698 --> 00:17:55,533
.ولن أكون رجله بعد الآن

242
00:17:57,577 --> 00:18:00,788
.ما قاله (أوين) صحيح

243
00:18:00,872 --> 00:18:03,207
.لا يمكنك تغيير الماضي

244
00:18:03,291 --> 00:18:04,834
.تعلم منه فقط

245
00:19:09,941 --> 00:19:11,442
.هناك في الأسفل يا مولاي

246
00:19:14,862 --> 00:19:16,406
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

247
00:19:18,616 --> 00:19:20,702
"أنا الأمير (تريستان) من "كيرنو

248
00:19:20,785 --> 00:19:22,036
 وأبحث عن مستمعين

249
00:19:22,120 --> 00:19:23,579
."مع ممثلي "دمنونيا

250
00:19:23,663 --> 00:19:24,747
جيد

251
00:19:26,416 --> 00:19:27,417
من "كيرنو"؟

252
00:19:30,920 --> 00:19:32,296
"من "كيرنو

253
00:19:44,851 --> 00:19:47,395
. ابقي هنا.  ابقي هنا

254
00:19:49,105 --> 00:19:50,356
(الأمير (تريستان

255
00:19:51,649 --> 00:19:53,693
لقد أتيت من أجل تسمية
موردريد" إنه بالغد "

256
00:19:53,776 --> 00:19:55,403
.وقد تأخرت بلا شك

257
00:19:55,486 --> 00:19:57,030
...مرحباً

258
00:20:00,158 --> 00:20:02,326
من يتحدث عن "دمنونيا" يا (بيشوب)؟

259
00:20:07,623 --> 00:20:09,959
،باعتباري حاميًا محلفًا
يجوز لي أن أتحدث

260
00:20:10,043 --> 00:20:11,878
مثل أي شخص آخر
(نيابةً عن الملك (موردريد

261
00:20:11,961 --> 00:20:15,590
فانصت، سيكون هناك دماء

262
00:20:15,673 --> 00:20:17,467
بين مملكتي ومملكتك

263
00:20:17,550 --> 00:20:19,010
.ما لم أحصل على العدالة

264
00:20:20,553 --> 00:20:22,096
حسنًا، سامحني يا سيدي الأمير

265
00:20:22,180 --> 00:20:23,473
...لكن هذه العدالة

266
00:20:23,556 --> 00:20:24,974
.هات ما لديك يا فتى

267
00:20:26,809 --> 00:20:28,853
.قل ما لديك لتقوله

268
00:20:31,022 --> 00:20:32,732
جاءت مجموعة من قوم والدي

269
00:20:32,815 --> 00:20:35,068
،إلى "دمنونيا"، بناءً على طلب (أوثر)

270
00:20:35,151 --> 00:20:37,153
للعمل في المناجم والعيش في سلام

271
00:20:37,236 --> 00:20:38,821
.مع جيرانهم

272
00:20:38,905 --> 00:20:41,074
...لكن الاسبوع الماضي

273
00:20:41,157 --> 00:20:43,576
جاء بعض هؤلاء الجيران إلى منجمهم

274
00:20:43,659 --> 00:20:46,120
وقاموا بذبحهم

275
00:20:47,580 --> 00:20:49,499
.عائلة ميتة

276
00:20:51,751 --> 00:20:54,378
..سيكون موتهم قيمة لحياتهم

277
00:20:55,922 --> 00:20:58,424
بالإضافة إلى حياة
.الرجل الذي أمر بقتلهم

278
00:20:58,508 --> 00:20:59,675
وإلا؟

279
00:21:01,260 --> 00:21:03,805
وإلا فإننا سوف نأتي بسيوفنا ودروعنا

280
00:21:03,888 --> 00:21:05,431
.لنأخذ الثمن بأنفسنا

281
00:21:07,100 --> 00:21:08,976
يرجى إظهار بعض
..المجاملة لضيفنا، من فضلك

282
00:21:09,060 --> 00:21:10,520
."حسنًا، لقد سمعت يا "بيشوب

283
00:21:10,603 --> 00:21:12,730
. يكفي. اصمدوا

284
00:21:14,232 --> 00:21:17,068
انظر، الآن، سمعت أن "بلاك شيلد" الأيرلنديين

285
00:21:17,151 --> 00:21:18,861
 هم من هاجموا الارض

286
00:21:18,945 --> 00:21:21,531
حسنًا، لقد طاروا عبر
...البلاد للقيام بذلك

287
00:21:21,614 --> 00:21:23,699
لم يرهم أحد وهم يمرون

288
00:21:23,783 --> 00:21:26,661
"ولم يسرقوا حتى بيضة من "دمنونيا

289
00:21:26,744 --> 00:21:29,705
وذلك لأنهم يخشون "دمنونيا"، كما ترى

290
00:21:29,789 --> 00:21:34,001
... ولكن ليس
"يخشون "كيرنو

291
00:21:35,545 --> 00:21:38,172
هل تعرف أي قبيلة

292
00:21:38,256 --> 00:21:41,008
"غير "بلاك شيلد

293
00:21:41,092 --> 00:21:42,969
قد تهاجم شعبك؟

294
00:21:48,057 --> 00:21:51,102
.اسأله-
.كلمة أخرى منك يا فتى -

295
00:21:51,185 --> 00:21:53,062
.وسوف أدفنك

296
00:21:53,146 --> 00:21:55,648
أو الأفضل من ذلك، اسأل
.الشاهد الموجود بالخارج

297
00:21:55,731 --> 00:21:59,443
!إلى قبرك يا ابن العاهرة الكاذب

298
00:22:01,237 --> 00:22:05,116
إن كان هناك أحد سوف
يسيل دمه فهو عدوي

299
00:22:13,708 --> 00:22:15,042
.أحضر شاهدك

300
00:22:27,930 --> 00:22:29,974
!طفلة

301
00:22:30,057 --> 00:22:32,226
.قام باحضار فتاة صغيرة معه

302
00:22:32,310 --> 00:22:34,812
...هذا الشاب -
(هذا محرج يا (آرثر -

303
00:22:38,024 --> 00:22:40,651
"سارلينا فيرش إيدين"

304
00:22:46,157 --> 00:22:47,158
تحدث

305
00:22:48,201 --> 00:22:52,038
قُتل والدي، قُتلت أمي

306
00:22:52,121 --> 00:22:54,123
،قُتل إخوتي

307
00:22:54,207 --> 00:22:58,711
.قُتل أعمامي، ورأيت ذلك يحدث

308
00:23:03,049 --> 00:23:05,259
ألم تكن الغارة في
الليل يا (سارلينا)؟

309
00:23:07,845 --> 00:23:09,263
كيف أمكنك أن ترين؟

310
00:23:10,806 --> 00:23:12,767
.كان القمر مكتملًا تقريبًا

311
00:23:17,730 --> 00:23:19,774
كيف تمكنت من البقاء
على قيد الحياة في الليل؟

312
00:23:19,857 --> 00:23:22,944
.اختبأت يا سيدي تحت الجلد

313
00:23:24,028 --> 00:23:25,821
.لقد أبليت، حسنا

314
00:23:25,905 --> 00:23:28,658
لكن هل رأيت الرجل
الذي قتل عائلتك؟

315
00:23:28,741 --> 00:23:30,284
.لقد رأيته يا سيدي

316
00:23:30,368 --> 00:23:32,703
كان يرتدي سلسلة
.من خواتم المحارب

317
00:23:37,625 --> 00:23:39,043
أعرف ما يحدث

318
00:23:39,126 --> 00:23:40,795
أتعرف ماذا

319
00:23:40,878 --> 00:23:42,880
. يجب أن تخجل من نفسك، يجب عليك ذلك

320
00:23:42,964 --> 00:23:44,632
.المجيء إلى هنا، وإحضار طفلة

321
00:23:44,715 --> 00:23:47,969
.يجب عليك أن تخجل
.أقسم، إنها تكذب

322
00:23:48,052 --> 00:23:50,179
،من حيث أتيت
الأطفال الذين لا يقولون الحقيقة

323
00:23:50,263 --> 00:23:52,265
 عادة ما يتعرضون للضرب المبرح

324
00:23:52,348 --> 00:23:54,058
.أنا آسف -
كلمة طفلة -

325
00:23:54,141 --> 00:23:57,270
ليس له أي وزن في القانون
الطفلة ليس من ذوي الحكمة

326
00:23:57,353 --> 00:24:00,022
(بل اللورد (أوين

327
00:24:00,106 --> 00:24:01,899
.أنا أصدق هذا الطفلة

328
00:24:03,776 --> 00:24:07,071
،أنت تدع كاهنك يثرثر
...لكنه أنت، كما يقولون

329
00:24:07,154 --> 00:24:09,156
.الذي يصنع "دمنونيا" من جديد

330
00:24:17,081 --> 00:24:18,874
.إنهم يبالغون

331
00:24:20,459 --> 00:24:22,878
...حسناً، على هذا العرض

332
00:24:22,962 --> 00:24:25,172
.أنا أفضل القديمة

333
00:24:25,256 --> 00:24:27,925
...والدك كان عديم الرحمة

334
00:24:28,009 --> 00:24:31,012
.لكنه كان عادلا.  أمين

335
00:24:31,804 --> 00:24:34,724
بعد غد، سأتي للحصول
"على إجابة "دمنونيا

336
00:24:36,142 --> 00:24:38,144
.يمكنك الحصول عليه الآن، يا بني

337
00:24:40,229 --> 00:24:44,025
إذا كانت هذه الإجابة
"تنكر عدالة "كيرنو

338
00:24:44,108 --> 00:24:46,777
.(سأتحداك بنفسي يا لورد (أوين

339
00:24:48,988 --> 00:24:50,865
حسنًا

340
00:25:02,877 --> 00:25:05,212
"عمال مناجم "كيرنو
الصغار القذرون جشعون

341
00:25:05,296 --> 00:25:08,090
!بقدر ما هم غير أمناء
،لا تعطيهم قيمة

342
00:25:08,174 --> 00:25:09,759
آرثر)، هل تفهمني؟) -
هل تعتقد أن الأمر يتعلق بالمال؟-

343
00:25:09,842 --> 00:25:11,093
.بالطبع هو كذلك
!إنهم يجربون حظهم

344
00:25:11,177 --> 00:25:12,928
.ولم يطلبوا التسوية

345
00:25:13,012 --> 00:25:14,680
،حسنًا، هذا يأتي لاحقًا
أليس كذلك؟  لا يمكنهم الذهاب

346
00:25:14,764 --> 00:25:16,057
ومطالبة "بلاك شيلد" الايرلاندين
 بذلك، أليس كذلك؟

347
00:25:16,140 --> 00:25:17,308
إنهم يقومون بعمل جيد
.بما يكفي في المنجم

348
00:25:17,391 --> 00:25:18,976
.نعم، إنهم يفعلون ذلك

349
00:25:19,060 --> 00:25:20,936
،لماذا منح (أوثر) مثل هذا الاتفاق

350
00:25:21,020 --> 00:25:22,396
.هذا الذي لن أعرفه أبدا -
لأنه يقدر-

351
00:25:22,480 --> 00:25:24,315
.مهارتهم، ورأى فرصة

352
00:25:24,398 --> 00:25:26,108
!نعم، للتخلي عن قصديرنا؟

353
00:25:26,192 --> 00:25:28,402
.من أجل المنفعة المتبادلة

354
00:25:29,320 --> 00:25:32,698
.أوثر) لم يتنازل عن أي شيء أبدًا) -
.دعني أخبرك-

355
00:25:32,782 --> 00:25:34,200
...عندما رحلت كل تلك السنوات

356
00:25:34,283 --> 00:25:36,410
.لقد كنت المدافع الوحيد مع والدي

357
00:25:36,494 --> 00:25:39,872
ادافع عن ماذا؟  لقد كنت
.الوحيد الذي نطق باسمك

358
00:25:39,955 --> 00:25:41,290
(هل تعتقد أن (بيدوين
دافع عن قضيتك؟

359
00:25:41,374 --> 00:25:43,793
.أختك؟  لا

360
00:25:43,876 --> 00:25:45,378
.أنا فقط

361
00:25:45,461 --> 00:25:49,048
.نعم، (أوثر) كان يصرخ مثل كلب موبخ

362
00:25:49,131 --> 00:25:50,758
،قل اسم هذا اللقيط مرة أخرى"

363
00:25:50,841 --> 00:25:53,219
"!وسوف تنضم إليه في المنفى

364
00:25:53,302 --> 00:25:54,762
.لم أهتم

365
00:25:56,055 --> 00:25:57,807
لأنك كنت صديقي

366
00:25:57,890 --> 00:26:00,351
.وقد ظلمك، سواء كنت بيندراجون أو لا

367
00:26:01,894 --> 00:26:03,312
.أنا مدين لك بدين

368
00:26:03,396 --> 00:26:07,817
.إخلاصك وثقتك تكفي

369
00:26:12,196 --> 00:26:16,325
.لم أطأ قدمي في ذلك المنجم

370
00:26:17,785 --> 00:26:19,286
أقسم لك

371
00:26:48,858 --> 00:26:50,443
.كنت مضطرة أن أفعل ذلك

372
00:26:55,448 --> 00:26:57,241
.كان بإمكانك أن تقتلي نفسك

373
00:27:02,288 --> 00:27:04,498
.لقد تحديت الآلهة

374
00:27:20,556 --> 00:27:22,266
.ماندريك" للحمى"

375
00:27:25,478 --> 00:27:27,438
.البلادونا" للألم"

376
00:27:30,483 --> 00:27:32,443
.الآن لقد تحديناهم

377
00:27:54,381 --> 00:27:56,300
.حشيشة السعال غارقة في الادوية

378
00:27:57,551 --> 00:27:59,303
.لتهدئة السعال

379
00:28:01,472 --> 00:28:05,100
هل ستعالجيني وتقتليني؟

380
00:28:05,184 --> 00:28:09,188
أود أن أراك بصحة
.جيدة، لتحية الآلهة

381
00:28:10,147 --> 00:28:13,108
.وبصوت كامل عندما شقتني

382
00:28:16,445 --> 00:28:18,239
.لن تموت عبثا

383
00:28:18,322 --> 00:28:21,951
سوف يكشف دمك
"طريق "الملك الوريث

384
00:28:39,051 --> 00:28:40,636
هل ستكون سريعة؟

385
00:28:40,719 --> 00:28:42,304
.لا

386
00:28:43,430 --> 00:28:44,974
ولكن هل فعلت ذلك من قبل؟

387
00:28:47,560 --> 00:28:49,228
التضحية؟

388
00:28:55,067 --> 00:28:59,446
.صيد، وليمة... وليمة أخرى

389
00:28:59,530 --> 00:29:01,991
لا أستطيع أن أتذكر آخر
.مرة استمتعت فيها كثيرًا

390
00:29:03,659 --> 00:29:05,202
هذا يسرني

391
00:29:05,286 --> 00:29:08,914
إذًا (أوين) ينفي التهمة؟

392
00:29:09,832 --> 00:29:13,168
"هل يلوم "أوينجوس ماك ايرم

393
00:29:13,252 --> 00:29:14,920
و"بلاك شيلد الايرلندي"؟

394
00:29:17,464 --> 00:29:19,008
.أوين) وآخرون)

395
00:29:20,593 --> 00:29:22,469
.أنا أعرف (أوينجوس) منذ زمن

396
00:29:25,681 --> 00:29:27,641
.من فضلك، هات ما لديك

397
00:29:27,725 --> 00:29:30,060
"بلاك شيلد الايرلندي"

398
00:29:30,144 --> 00:29:32,605
هم أسوأ مما يقولون
.وسيئين كما يبدو

399
00:29:33,480 --> 00:29:35,608
سيقتلونك بسبب أسنانك التي في رأسك

400
00:29:35,691 --> 00:29:37,318
. والنفس الذي في رئتيك

401
00:29:37,401 --> 00:29:39,069
وابن أخيك (جوندليوس) لن يفعل ذلك؟

402
00:29:39,153 --> 00:29:42,281
،لديهم الكثير من القواسم المشتركة

403
00:29:42,364 --> 00:29:44,992
،أوافق على أن أرضهم صغيرة وقاحلة

404
00:29:45,075 --> 00:29:48,954
...مما يضطرهم إلى
.التجول في الخارج

405
00:29:50,289 --> 00:29:53,667
لم أسمع قط وصفًا للنهب
.بهذه الطريقة الشعرية

406
00:29:53,751 --> 00:29:57,379
.هذا قادم من سليل الجزيرة

407
00:30:03,594 --> 00:30:07,139
لدينا اتفاقية طويلة الأمد
"مع "بلاك شيلد الايرلندي

408
00:30:07,222 --> 00:30:10,351
.ليس لمداهمة حدودنا وبلداتنا

409
00:30:10,434 --> 00:30:14,396
(حاليًا، يعيش (أوينجوس
"على ساحل "هايبرنيان

410
00:30:14,480 --> 00:30:18,233
لماذا يخاطر بحياته وقوته
"بعبور "دمنونيا

411
00:30:18,317 --> 00:30:20,319
، في جوف الليل

412
00:30:20,402 --> 00:30:22,196
لمداهمة منجم للقصدير؟

413
00:30:25,324 --> 00:30:28,035
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها (أوينجوس)؟

414
00:30:28,118 --> 00:30:30,079
.قبل عامين أو ثلاثة أعوام

415
00:30:30,162 --> 00:30:32,289
.منذ وقت طويل

416
00:30:33,415 --> 00:30:35,584
.ربما تغير روتينه

417
00:30:55,604 --> 00:30:57,606
.سوليس" سوف يعاقبني"

418
00:30:58,816 --> 00:31:00,651
"،إن لم يكن "سوليس

419
00:31:00,734 --> 00:31:02,986
.روزميرتا"، إلهة الخصوبة"

420
00:31:08,784 --> 00:31:10,994
.(لا أستطيع الجزم يا (نيموي

421
00:31:13,664 --> 00:31:17,000
،لن يتم إنكار الآلهة
.ناهيك عن تحديها

422
00:31:17,084 --> 00:31:19,128
كم مرة قلت لي ذلك؟

423
00:31:21,088 --> 00:31:22,464
لست أهتم

424
00:31:24,341 --> 00:31:25,592
.أنا حرة

425
00:31:28,262 --> 00:31:31,181
.لن أراهم ينفسون غضبهم عليك

426
00:31:33,350 --> 00:31:35,519
.الآلهة لا تخلو من الرحمة

427
00:31:38,731 --> 00:31:41,400
.ولدي سبب صغير للأمل

428
00:31:43,193 --> 00:31:44,778
.لقد قادوني إلى هنا

429
00:31:47,614 --> 00:31:49,074
هيا

430
00:32:06,592 --> 00:32:10,471
،عندما ترتدي التاج أو تؤثر عليه

431
00:32:10,554 --> 00:32:12,514
،فإن أصدقائك هم من يختبرونك حقًا

432
00:32:12,598 --> 00:32:14,141
.ليس أعدائك

433
00:32:15,601 --> 00:32:17,352
،إذا كان كبريائك يسمح بذلك

434
00:32:17,436 --> 00:32:20,397
.يمكنني إرشادك إلى الطريق

435
00:32:22,733 --> 00:32:24,860
عرض كريم للغاية

436
00:32:24,943 --> 00:32:27,654
. لكن ليس لدي رغبة في ارتداء التاج

437
00:32:29,740 --> 00:32:31,825
.أنا أفعل ما يجب فعله

438
00:32:31,909 --> 00:32:33,410
.لا أكثر

439
00:32:34,912 --> 00:32:36,830
.(حراسة العرش لـ (مردريد

440
00:32:37,790 --> 00:32:40,542
السؤال هو، ماذا ستفعل حيال ذلك؟

441
00:32:40,626 --> 00:32:43,420
هل ستضع كل هذا
الحديث الجميل عن الحقيقة والعدالة

442
00:32:43,504 --> 00:32:46,256
،موضع التنفيذ
أم كان ذلك مجرد شعر؟

443
00:32:49,259 --> 00:32:51,220
.مراسم التسمية

444
00:32:51,303 --> 00:32:53,138
لدى (جوندليوس) الحق
.في أن يكون هناك

445
00:32:55,516 --> 00:32:56,850
لديه حق؟

446
00:32:56,934 --> 00:32:59,102
.بدونه، لن يكون هناك حفل

447
00:32:59,186 --> 00:33:00,771
،الرحمة هي التطور

448
00:33:00,854 --> 00:33:03,232
لكن دعوته إلى حفل التسمية

449
00:33:03,315 --> 00:33:05,400
الطفل الذي حاول قتله؟

450
00:33:05,484 --> 00:33:06,902
مستحيل

451
00:33:06,985 --> 00:33:08,654
.إنه إبن اخي

452
00:33:09,655 --> 00:33:13,659
.عدم احترامه هو عدم احترامي

453
00:33:13,742 --> 00:33:17,621
إذا جعلك (جوندليوس) تشعر
.بوصمة الارتباط

454
00:33:17,704 --> 00:33:19,706
فلا تلومني

455
00:33:19,790 --> 00:33:21,750
.أقترح حرية أقل

456
00:33:43,438 --> 00:33:45,190
.لوهيلت

457
00:33:46,816 --> 00:33:48,902
يا سيدي -
درفيل) قال) -

458
00:33:48,986 --> 00:33:52,698
.أنت أبن غير شرعي ذكي
 ذكي ودقيق

459
00:33:56,535 --> 00:33:59,787
.جمعت لإنهاء المجموعات

460
00:33:59,872 --> 00:34:01,289
.لقد قمنا بعمل جيد

461
00:34:01,373 --> 00:34:02,916
.أفضل من العيش في قاعة (كادويز)

462
00:34:04,918 --> 00:34:07,504
هل يمكنني رؤية عصا العد تلك؟

463
00:34:07,588 --> 00:34:09,548
.نعم، يا سيدي

464
00:34:09,631 --> 00:34:14,845
...(كادويز)، (كادويز)

465
00:34:30,402 --> 00:34:33,196
تمثل العملات المعدنية
.والذهب نصف ما تحمله فقط

466
00:34:34,781 --> 00:34:36,867
كيف دفع النذل العجوز ثمن الباقي؟

467
00:34:37,868 --> 00:34:40,203
كان يخبئهم

468
00:34:40,287 --> 00:34:41,496
الأحجار الكريمة؟

469
00:34:42,748 --> 00:34:44,583
القصدير؟

470
00:34:44,666 --> 00:34:47,210
.تم تعديل المجموع

471
00:34:48,754 --> 00:34:49,755
أرايت؟

472
00:34:51,548 --> 00:34:55,469
.حقا تم تعديله

473
00:34:57,512 --> 00:34:59,848
لقد أحدثت فوضى كبيرة
في هذا الأمر، أليس كذلك؟

474
00:35:01,725 --> 00:35:04,436
،يمكن لأي شخص أن يخطئ

475
00:35:04,519 --> 00:35:07,731
...ولكن ارتكابه مرارًا وتكرارًا

476
00:35:09,775 --> 00:35:12,986
.لا يبدو ذكيا ولا دقيقا

477
00:35:13,070 --> 00:35:16,865
.لقد وعد (كادويز) بأكثر مما قدمه

478
00:35:16,949 --> 00:35:20,827
وهل خدعت بذلك؟ -
جرد قريب -

479
00:35:20,911 --> 00:35:25,707
 في القاعة سيكشف
خداعه الحقيقي

480
00:35:25,791 --> 00:35:29,252
 ولذلك قمت
.بتعديل النتيجة وفقًا لذلك

481
00:35:33,340 --> 00:35:34,800
هذا يفسر الامر

482
00:35:37,844 --> 00:35:39,262
.جيد جدًا

483
00:35:53,986 --> 00:35:58,615
...من خلال محاذاة المصلى الملكي

484
00:35:58,699 --> 00:36:02,536
حيث قام (بيلينوس) بمسح طفله البشري
"بيلي ماور"

485
00:36:02,619 --> 00:36:05,831
"جد جميع ملوك "دمنونيا

486
00:36:07,833 --> 00:36:09,584
.لتستمر التسمية

487
00:36:10,669 --> 00:36:12,754
.مبارك على هذه الجزيرة الطيبة

488
00:36:12,838 --> 00:36:15,424
.نرجو أن يعاقب كل من يحلم بذلك

489
00:36:23,932 --> 00:36:25,600
(بيشوب)

490
00:36:34,735 --> 00:36:36,611
الملك (موردريد)

491
00:36:36,695 --> 00:36:38,905
. ليباركك الله ويحفظك

492
00:36:38,989 --> 00:36:43,368
.ليضيء الرب بوجهه عليك ويرحمك

493
00:36:43,452 --> 00:36:47,748
...ليحول الرب وجهه نحوك

494
00:36:47,831 --> 00:36:50,375
.ويعطيك السلام

495
00:36:50,459 --> 00:36:51,835
.آمين

496
00:36:51,918 --> 00:36:53,879
.آمين -
.آمين -

497
00:37:44,054 --> 00:37:47,724
.هناك طقس أخير يجب القيام به

498
00:37:53,480 --> 00:37:56,775
.ولذا أدعوك أن تكون مساعدي

499
00:37:56,858 --> 00:38:00,570
.ولذا أدعوك أن تكون مساعدي

500
00:38:00,654 --> 00:38:04,032
.ولذا أدعوك أن تكون مساعدي

501
00:38:04,116 --> 00:38:08,703
..هذا الرجل سارق وقاتل

502
00:38:08,787 --> 00:38:10,747
.وليس صديق لأحد

503
00:38:11,623 --> 00:38:15,585
.لكن الآلهة ستميز تضحيته برحمتهم

504
00:38:20,048 --> 00:38:24,010
لقد عقدت السلام
مع الآلهة، أليس كذلك؟

505
00:38:26,972 --> 00:38:28,932
دمنونيا" والآلهة "

506
00:38:29,015 --> 00:38:31,768
.سوف يباركونك على تضحيتك

507
00:39:52,057 --> 00:39:55,727
يظهر هذا النمط من الدم

508
00:39:55,810 --> 00:39:58,647
...الملك (موردريد)

509
00:39:58,730 --> 00:40:00,690
.سيكون له حياة طويلة

510
00:40:01,733 --> 00:40:03,860
،سيكون قائد المعركة

511
00:40:03,944 --> 00:40:06,738
!وسيعرف النصر

512
00:40:42,357 --> 00:40:44,109
ماذا رأيت؟

513
00:40:47,862 --> 00:40:50,198
لو قلت لك هل ستصدقني؟

514
00:40:56,371 --> 00:40:57,914
.بالطبع

515
00:41:01,793 --> 00:41:03,962
هل تؤمن بموهبتي إذًا؟

516
00:41:05,171 --> 00:41:06,965
علامة البشارة؟

517
00:41:07,048 --> 00:41:09,592
مبادئ النبوة؟

518
00:41:11,845 --> 00:41:13,638
هل تصدق ذلك؟

519
00:41:29,446 --> 00:41:31,281
.سيكون للملك (موردريد) حياة طويلة

520
00:41:33,742 --> 00:41:37,120
،سيكون قائد المعركة
.وسيحقق نصرًا عظيمًا

521
00:41:37,203 --> 00:41:40,123
.سوف يخافه "الساكسونيين" ويرهبون اسمه

522
00:42:18,036 --> 00:42:22,207
.آرثر)... لقد رفض (تريستان) تسويتنا)

523
00:42:23,500 --> 00:42:25,210
.(إنه قادم لمحاربة (أوين

524
00:42:27,379 --> 00:42:29,339
ماذا سنفعل هل سنضاعف؟

525
00:42:35,053 --> 00:42:37,097
(لا يمكن شراء (تريستان

526
00:42:37,180 --> 00:42:39,224
.(اذا سيقتله (أوين

527
00:42:42,894 --> 00:42:44,354
.نعم

528
00:43:23,268 --> 00:43:27,021
ما رأيك في وظيفة
المحارب، يا (درفيل)؟

529
00:43:27,105 --> 00:43:29,190
.لخوض المعارك يا سيدي

530
00:43:29,274 --> 00:43:32,318
خوض المعارك نيابة عن أولئك

531
00:43:32,402 --> 00:43:34,028
 الذين لا يستطيعون القتال
.من أجل أنفسهم

532
00:43:35,613 --> 00:43:37,407
."لقد تعلمت ذلك في "بريتاني

533
00:43:38,575 --> 00:43:40,994
(مهمتنا هي ترك (موردريد

534
00:43:41,077 --> 00:43:44,038
.بمملكة غنية وسالمة

535
00:43:44,122 --> 00:43:47,000
ولكن لكي نفعل ذلك، يجب علينا أولاً

536
00:43:47,083 --> 00:43:49,335
أن نملك مملكة
.صالحة وعادلة

537
00:43:50,962 --> 00:43:53,047
لا يمكننا أن نحصل
على السلام إذا انتهكنا معاهداتنا

538
00:43:53,131 --> 00:43:54,757
،والمعاهدة
(التي سمحت لرجال (كيرنو

539
00:43:54,841 --> 00:43:57,260
بالتنجيم والقصدير لنا
.إنها معاهدة جيدة

540
00:44:00,388 --> 00:44:03,224
...يا سيدي-
...لنفترض-

541
00:44:03,308 --> 00:44:05,768
...فتاة (تريستان) الصغيرة

542
00:44:05,852 --> 00:44:07,770
.كان تقول الحقيقة

543
00:44:09,564 --> 00:44:11,149
ماذا بعد؟

544
00:44:12,400 --> 00:44:14,319
إذا لم يكن من
...الممكن التحدث معه

545
00:44:14,402 --> 00:44:17,071
...(بدون قتال اللورد (أوين

546
00:44:17,155 --> 00:44:18,573
.سوف يخسر

547
00:44:18,656 --> 00:44:20,158
حتى الآلهة سوف تجد صعوبة

548
00:44:20,241 --> 00:44:22,202
.(في جعله يضرب سيف (أوين

549
00:44:23,453 --> 00:44:25,830
لكن هل هذا عادل؟

550
00:44:27,499 --> 00:44:29,876
.سوف نخسر أيضاً

551
00:44:29,959 --> 00:44:31,961
...لكي ننعم بالسلام

552
00:44:33,463 --> 00:44:36,007
..وكل الخير الذي يليه

553
00:44:38,009 --> 00:44:40,512
أعتقد أنني يجب أن
(أكون بطل (تريستان

554
00:44:42,597 --> 00:44:43,973
...(آرثر)

555
00:44:45,433 --> 00:44:47,310
.لست متأكدًا من يمكنه أن يفعل ذلك

556
00:44:51,189 --> 00:44:53,358
ولكن هناك شيء واحد
.يمكنك القيام به لي

557
00:44:55,109 --> 00:44:57,111
يجب على الرجل الذي يذهب إلى المعركة

558
00:44:57,195 --> 00:44:59,030
. أن يعلم أن قضيته صائبة

559
00:45:01,699 --> 00:45:05,411
"ربما "الأيرلنديون

560
00:45:05,495 --> 00:45:07,997
قد حملوا دروعهم

561
00:45:08,081 --> 00:45:09,916
.عبر الأرض غير مرئية

562
00:45:15,547 --> 00:45:16,548
حسنًا؟

563
00:45:22,637 --> 00:45:24,931
..الآلهة ستدعمك

564
00:45:27,058 --> 00:45:28,476
يا سيدي

565
00:45:30,645 --> 00:45:32,522
(شكرا لك، يا (درفيل

566
00:46:08,600 --> 00:46:10,602
!(آرثر)

567
00:46:10,685 --> 00:46:13,062
.ها أنت ذا.  اعتقدت أننا فقدناك

568
00:46:13,146 --> 00:46:14,689
. يجب أن تغني هذا وكل شيء

569
00:46:14,772 --> 00:46:17,066
.أنت تعرف الكلمات أفضل مني

570
00:46:22,071 --> 00:46:25,450
ماذا كان اسمها؟-
من؟-

571
00:46:25,533 --> 00:46:28,036
ابنة الصائغ من علمتنا أغانينا؟

572
00:46:28,119 --> 00:46:30,371
.نعم، نعم-
 لا، اصمت -

573
00:46:30,455 --> 00:46:32,915
...نعم

574
00:46:34,125 --> 00:46:35,585
(ايشلين)

575
00:46:35,668 --> 00:46:37,712
(ايشلين)

576
00:46:37,795 --> 00:46:39,547
سوف توبخك

577
00:46:39,631 --> 00:46:41,341
.لأنك بدأت الكورال في وقت مبكر جدًا

578
00:46:41,424 --> 00:46:43,051
توبخني؟  كانت تنقر على مفاصل أصابعي

579
00:46:43,134 --> 00:46:44,636
! حتى أصبحت ملتهبة

580
00:46:44,719 --> 00:46:46,679
.إنها تعجبني

581
00:46:50,224 --> 00:46:51,392
!أنت لا تغنيها حتى

582
00:47:04,739 --> 00:47:06,240
. يا سيدي أنا احترمك

583
00:47:06,324 --> 00:47:08,159
.إذا سمحت بمزيد من الوقت للتسوية

584
00:47:08,242 --> 00:47:10,078
.أنت تسميها تسوية

585
00:47:10,161 --> 00:47:11,954
.أنا أسميه رشوة

586
00:47:12,038 --> 00:47:13,665
،وفي كلتا الحالتين
.أنا لا أقبل ذلك

587
00:47:18,628 --> 00:47:20,380
هذا الشخص

588
00:47:20,463 --> 00:47:22,590
هل لديك شيء تريد
أن تقوله لي يا فتى؟

589
00:47:22,674 --> 00:47:25,385
وأقسم بسيفي وأدعي أنك

590
00:47:25,468 --> 00:47:27,220
(الحقت الأذى لأهل (كيرنو

591
00:47:27,303 --> 00:47:29,055
.ويجب أن تواجهني في مبارزة

592
00:47:32,684 --> 00:47:34,268
هل تقبل التحدي الخاص بي؟

593
00:47:34,352 --> 00:47:36,604
.بالتأكيد سأفعل ذلك، نعم

594
00:47:36,688 --> 00:47:38,690
!لكن اللورد (أوين) أقسم على براءته

595
00:47:38,773 --> 00:47:40,441
!كلمته كافية يا سيدي

596
00:47:40,525 --> 00:47:43,152
.في محكمة الكلمات، نعم

597
00:47:45,488 --> 00:47:48,282
،ولكن هناك أيضًا محكمة السيوف

598
00:47:48,366 --> 00:47:50,576
وبسيفي

599
00:47:50,660 --> 00:47:53,246
...أقول

600
00:47:53,329 --> 00:47:55,581
لقد تسبب (أوين) في إيذاء أبناء
"عمومتنا في "كيرنو

601
00:47:55,665 --> 00:47:57,333
.ويجب أن يدفع الثمن

602
00:47:57,417 --> 00:47:59,502
هذا ليس شجارك يا (آرثر)، هل تفهم؟

603
00:47:59,585 --> 00:48:02,422
.هذا ليس شجارك -
.إنه على حق -

604
00:48:02,505 --> 00:48:05,299
أنا أقدر العرض، لكن
.(هذا شجار (كيرنو

605
00:48:05,383 --> 00:48:07,218
(سأمثلك يا (تريستان

606
00:48:07,301 --> 00:48:09,011
هذا قراري

607
00:48:09,095 --> 00:48:10,513
الآن استمع لي أيها الشاب

608
00:48:10,596 --> 00:48:12,265
. واستمع جيدًا

609
00:48:12,348 --> 00:48:14,267
جمع الضرائب هو عمل
فوضوي، أليس كذلك؟

610
00:48:14,350 --> 00:48:16,686
في بعض الأحيان يتم
،تقطيع الناس بقسوة

611
00:48:16,769 --> 00:48:19,564
ويفقدون رؤوسهم، وعليك
.أن تريهم من هو المسؤول

612
00:48:19,647 --> 00:48:23,526
.لقد فهم (أوثر) ذلك
،الساكسونيون" على بوابتنا"

613
00:48:23,609 --> 00:48:25,403
وأنت تريد إضاعة
الوقت بهذا الهراء

614
00:48:26,237 --> 00:48:28,281
سيفي يحافظ على ذنبك في المسألة

615
00:48:28,364 --> 00:48:30,116
."بين "كيرنو" و"دمنيونيا

616
00:48:33,286 --> 00:48:34,537
حسنًا، هل تعرف ماذا؟

617
00:48:36,581 --> 00:48:40,501
سوف أذهب للنوم
...وعندما أستيقظ

618
00:48:40,585 --> 00:48:43,045
.آمل أن يكون كل هذا مجرد حلم

619
00:48:44,255 --> 00:48:45,757
.أنت جبان

620
00:48:48,217 --> 00:48:49,385
.قاتل

621
00:48:51,262 --> 00:48:52,430
.وكاذب

622
00:48:54,265 --> 00:48:56,058
.عزيزي

623
00:49:00,271 --> 00:49:03,357
.إذًا يبدو أن موتك سيزين حلمي

624
00:49:12,950 --> 00:49:15,077
هل كان هذا الصدئ
سيفًا في يوم من الأيام؟

625
00:49:16,412 --> 00:49:18,498
خذ سيفي يا سيدي

626
00:49:18,581 --> 00:49:21,501
سوف تتبعه إلى
!العالم الآخر، أيها الحانث

627
00:49:21,584 --> 00:49:24,086
!بقسمي، لم تكسر شيئًا

628
00:49:26,756 --> 00:49:29,759
،)شكرًا لك، يا (درفيل
.لكن هذا النصل كافٍ

629
00:49:29,842 --> 00:49:31,344
...(آرثر)

630
00:49:33,596 --> 00:49:36,849
،أوين)، أيها اللوردات)
أحثكما الآن على إعادة النظر

631
00:49:36,933 --> 00:49:39,393
والتفكير  في صداقتكما

632
00:49:39,477 --> 00:49:41,145
ماضيكما

633
00:49:42,480 --> 00:49:45,650
التزامكم المشترك
(بحماية الملك (موردريد

634
00:49:48,402 --> 00:49:50,112
!آرثر)، من فضلك)

635
00:49:59,705 --> 00:50:02,625
هل يخضع كلاكما للحكم
إلى محكمة السيوف؟

636
00:50:03,918 --> 00:50:05,878
.نعم-
(هذا نعم يا (بيشوب-

637
00:50:07,922 --> 00:50:10,216
..اذًا ليباركما الله

638
00:50:11,300 --> 00:50:13,219
.ولينصر الله الحق

639
00:50:19,267 --> 00:50:22,311
!هيا يا (أوين)

640
00:50:27,733 --> 00:50:29,777
!هيا

641
00:50:53,509 --> 00:50:55,177
!تراجع، يا (أوين)

642
00:51:13,404 --> 00:51:15,239
!هذا هو كل شيء، يا (أوين)

643
00:51:21,787 --> 00:51:23,664
!هيا يا (أوين)

644
00:51:27,585 --> 00:51:29,795
!لم يفت الأوان بعد لتغيير رأيك

645
00:51:29,879 --> 00:51:31,380
!هيا يا (أوين)، اقتله!  تابع

646
00:51:32,423 --> 00:51:34,258
!حسنًا، لقد فات الأوان

647
00:51:44,352 --> 00:51:45,937
(أوين)

648
00:52:12,630 --> 00:52:15,549
!الشيطان سيأخذك

649
00:52:30,064 --> 00:52:31,857
!هيا يا (أوين)، هيا

650
00:52:44,078 --> 00:52:46,622
!لم يكن هذا شجارك

651
00:52:46,706 --> 00:52:48,499
!لم يكن هذا شجارك

652
00:52:49,834 --> 00:52:52,003
لم يكن من الضروري أن
!يكون الأمر على هذا النحو

653
00:52:53,129 --> 00:52:54,964
!لقد أحببتك يا فتى

