﻿1
00:00:08,426 --> 00:00:10,553
<font color="#ffc955">سابقا في ملك الشتاء -</font>
.دمنونيا" لديها وريث جديد" -

2
00:00:10,636 --> 00:00:13,639
أقنع عمك بالحضور إلى
(حفل تسمية (موردريد

3
00:00:13,723 --> 00:00:16,142
لن يسافر لعدة أيام
.لتكريم طفل يتقيأ

4
00:00:16,225 --> 00:00:17,810
.احضره لهنا

5
00:00:17,893 --> 00:00:19,478
هل هذا صحيح؟ -
لقد تعلمت  -

6
00:00:19,562 --> 00:00:22,273
بأن الرجال الأقوياء أكثر فائدة
.وهم أحياء من الاموات

7
00:00:22,356 --> 00:00:24,233
(أيها الملك (جورفيد
.أنا سعيد بقدومك

8
00:00:24,316 --> 00:00:26,068
أنا أسف لأنك لن تصافحني

9
00:00:26,152 --> 00:00:28,487
.حسنا، أنت أبن غير شرعي
.يجب أن تكون معتادًا على ذلك

10
00:00:31,615 --> 00:00:33,617
،"سوف تتعهد بولائك "للملك الوريث

11
00:00:33,701 --> 00:00:36,162
.أو سوف أسلب كل شيء منك

12
00:00:36,245 --> 00:00:38,164
.(أنت حامل بطفل من (جوندليوس

13
00:00:38,247 --> 00:00:39,623
.لا أستطيع تحمل طفله

14
00:00:39,707 --> 00:00:41,333
.وهذا أمر متروك للآلهة أن تقررة

15
00:00:41,417 --> 00:00:43,544
!(نيموي) -
كادويز) لديه) -

16
00:00:43,627 --> 00:00:45,337
نزاع مع بعض عمال
.المناجم المحليين

17
00:00:45,421 --> 00:00:46,714
.وسنذهب لمساعدته على حلها

18
00:00:48,674 --> 00:00:50,134
.(سندخل ونخرج، يا (درفيل

19
00:00:50,217 --> 00:00:52,261
.لا ضجة ولا قتل

20
00:01:01,437 --> 00:01:04,565
ابقي هادئة ولطيفة

21
00:01:30,549 --> 00:01:31,801
...(درفيل)

22
00:01:32,884 --> 00:01:34,386
!مهلا

23
00:01:34,470 --> 00:01:35,805
.(درفيل)

24
00:01:38,891 --> 00:01:40,434
...انصت

25
00:01:41,227 --> 00:01:44,896
لم يكن علينا الذهاب إلى
ذلك المنجم أبدًا، حسنًا؟

26
00:01:44,979 --> 00:01:47,149
لقد كان خطأً

27
00:01:47,233 --> 00:01:49,276
ولا أحد يشعر بالأسف على
ما حدث أكثر مني

28
00:01:50,694 --> 00:01:53,864
لكن الضعفاء فقط هم من
.يعيشون في ظل الندم يا بني

29
00:01:54,949 --> 00:01:56,784
.عما قد كان

30
00:01:59,245 --> 00:02:00,621
.نعم، يا سيدي

31
00:02:02,540 --> 00:02:06,627
ومن المؤسف أن
...الكلب بدأ ينبح، و

32
00:02:06,710 --> 00:02:08,420
.كان على الناس أن يموتوا

33
00:02:10,005 --> 00:02:11,465
مؤسف للغاية

34
00:02:13,843 --> 00:02:15,678
لكنه عبء يجبرنا قسم الموت

35
00:02:15,761 --> 00:02:17,638
على تحمله معًا، أليس كذلك؟

36
00:02:19,305 --> 00:02:21,141
وهناك شرف في ذلك، أليس كذلك؟

37
00:02:23,018 --> 00:02:26,647
الشرف والتطور

38
00:02:26,730 --> 00:02:29,650
. لمن سيكون أمير حرب في ملء الزمان

39
00:02:33,445 --> 00:02:34,780
هيا

40
00:02:39,869 --> 00:02:41,829
.شكرا لك يا سيدي

41
00:02:41,912 --> 00:02:43,455
.جيد

42
00:02:53,390 --> 00:02:55,390
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}Legend shark
<font color="##cc3333" >ملك الشتاء - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الخامسة

72

43
00:03:01,307 --> 00:03:02,933
ماذا عن (ميرلين)؟

44
00:03:03,017 --> 00:03:04,977
هل سيجري مراسم تسمية (موردريد)؟

45
00:03:05,060 --> 00:03:08,397
قراءة البشير؟-
(حسنا، لقد أرسلت الخبر إلى (أفالون-

46
00:03:08,480 --> 00:03:09,607
ولم يجيب؟

47
00:03:09,690 --> 00:03:11,275
.سأضغط عليه

48
00:03:14,445 --> 00:03:17,323
الرجل الذي سيتم التضحية به
هو لص وقاتل

49
00:03:17,406 --> 00:03:19,783
لكنه تصالح مع الآلهة

50
00:03:20,659 --> 00:03:22,328
يمكننا فقط أن نقرأ دم رجل ميت

51
00:03:22,411 --> 00:03:23,996
.بدلًا من رجل يحتضر

52
00:03:24,079 --> 00:03:27,708
حسنًا، أين التضحية
في تقطيع الجثة؟

53
00:03:27,791 --> 00:03:29,960
.المشهد، تقصدين

54
00:03:30,920 --> 00:03:33,339
(إنه اسلوب سير الأمور يا (آرثر

55
00:03:33,422 --> 00:03:36,467
لقد كانت الطريقة المتبعة
في السابق

56
00:03:36,550 --> 00:03:39,303
هي وضع الأطفال تحت السيف الذين
.يبكون بعد منتصف الليل

57
00:03:48,771 --> 00:03:50,397
.فوق يا فتى

58
00:03:52,024 --> 00:03:54,233
هل هذا صوت

59
00:03:54,317 --> 00:03:57,237
خزائن "دمنونيا" التي يتم ملئها؟

60
00:03:57,321 --> 00:03:58,948
.ويقول الموظفين أننا في حاجة إليها

61
00:03:59,031 --> 00:04:02,534
كل ما يمكنني قوله هو أننا حصلنا
"على خمس نقاط ذهبية من "كادويز

62
00:04:02,618 --> 00:04:05,329
.مما تمكن (أوثر) من أي وقت مضى
.خمس نقاط

63
00:04:05,412 --> 00:04:06,956
خمس نقاط؟ -
  ولم لا؟-

64
00:04:07,039 --> 00:04:09,959
.لقد تأخر الوغد لخمس سنوات

65
00:04:12,878 --> 00:04:13,921
.(درفيل)

66
00:04:15,089 --> 00:04:16,548
،اسمع، لا أحد يكذب هنا

67
00:04:16,632 --> 00:04:18,717
،في كل مدينة، وكل قبيلة

68
00:04:18,801 --> 00:04:21,387
تم تعزيز مخزوننا من
،قبل أمير الحرب المنتظر

69
00:04:21,470 --> 00:04:22,554
أليس كذلك يا (رينس)؟-
لقد ساعدنا -

70
00:04:22,638 --> 00:04:23,681
.(لقد ضاعف حصتنا يا (آرثر

71
00:04:23,764 --> 00:04:24,890
هل تلك القصص صحيحة؟

72
00:04:27,142 --> 00:04:28,477
.لقد تعلمت من الأستاذ

73
00:04:28,560 --> 00:04:30,020
.ها أنت ذا

74
00:04:30,104 --> 00:04:31,563
.آمل أن يكون قد دفع لك لتقول ذلك

75
00:04:33,023 --> 00:04:34,650
.نعم

76
00:04:34,733 --> 00:04:35,734
كيف حالك يا (درفيل)؟

77
00:04:36,944 --> 00:04:38,570
رائع يا سيدي

78
00:04:38,654 --> 00:04:40,614
.نعم، إنه بخير

79
00:04:40,698 --> 00:04:43,617
بمناسبة الحكايات، سمعت
.أن خطتك نجحت في النهاية

80
00:04:43,701 --> 00:04:48,288
يسير (جورفيد) بيننا، حتى
.لو لم يخبرني أحد بالسبب

81
00:04:49,373 --> 00:04:50,416
مؤقتًا

82
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
 ينبغي علينا -
سمعت أنه قام باختيار  -

83
00:04:52,710 --> 00:04:53,836
.بعض الكلمات المختارة لك وللجميع

84
00:04:54,920 --> 00:04:56,505
حديث عطري

85
00:04:56,588 --> 00:04:58,048
،ومع ذلك، بطريقة ما

86
00:04:58,132 --> 00:05:00,759
.أخرسته أمام الجميع

87
00:05:02,970 --> 00:05:05,597
،من الآن وحتى حفل التسمية

88
00:05:05,681 --> 00:05:08,726
.يجب أن نبقي ضيوفنا مشغولين

89
00:05:08,808 --> 00:05:11,770
نعم؟  مستمتعين وبعيدين عن
المشاكل، أليس كذلك؟

90
00:05:11,854 --> 00:05:14,356
.سنطرد كل فكر سياسي

91
00:05:14,440 --> 00:05:16,942
.اتركه لي.  أنا أَعرف المطلوب

92
00:05:17,026 --> 00:05:18,819
أعتقد أن هناك القليل
"من الصيد في نهر "مينيس

93
00:05:18,902 --> 00:05:20,946
.أخرج الفتيان والرجال

94
00:05:21,030 --> 00:05:22,781
بدون زخرفة، بدون خيول

95
00:05:22,865 --> 00:05:24,533
 فقط أعمدة ورماح

96
00:05:24,616 --> 00:05:26,952
ولدغة الماء البارد

97
00:05:27,036 --> 00:05:29,121
كيف كان هذا؟

98
00:05:29,204 --> 00:05:31,040
سررت بعودتك

99
00:05:31,123 --> 00:05:32,374
.صحيح اذا

100
00:05:33,542 --> 00:05:35,669
.هيا بنا يا رفاق

101
00:05:50,059 --> 00:05:52,644
هذا الإذلال لابن أخي

102
00:05:52,728 --> 00:05:54,646
لا يخدم أي غرض

103
00:05:54,730 --> 00:05:56,106
.وينتهك اتفاقك

104
00:06:00,736 --> 00:06:02,613
..يخدم هدفًا عظيمًا

105
00:06:04,073 --> 00:06:05,699
.العدالة

106
00:06:06,950 --> 00:06:09,536
.إنه مغتصب وقاتل

107
00:06:10,662 --> 00:06:12,122
.وكان اتفاقنا واضحا

108
00:06:12,206 --> 00:06:14,374
.سأحافظ على حياته، لا أكثر

109
00:06:16,710 --> 00:06:19,755
.(لكني سأراه مرتبط مع (لادويز

110
00:06:58,210 --> 00:07:00,754
.جميل منك الانضمام إلينا

111
00:07:00,838 --> 00:07:02,631
.الفرش والمكانس في الداخل

112
00:07:04,633 --> 00:07:07,010
هل يمكننا أن نتوقع حضورك
في حفل تسمية (موردريد)؟

113
00:07:11,932 --> 00:07:13,642
من الممكن ان تترأس المراسم؟

114
00:07:15,227 --> 00:07:18,689
لا، لا يمكنك أن تتوقعي
.حضوري في حفل التسمية

115
00:07:19,857 --> 00:07:22,067
.ملوك القبيلة سيكونون هناك

116
00:07:22,151 --> 00:07:23,944
...غيابك يعني

117
00:07:25,154 --> 00:07:28,615
.يرسل رسالة -
لا يمكن أن أساعد -

118
00:07:51,263 --> 00:07:53,015
أين (نيموي)؟

119
00:07:54,141 --> 00:07:55,933
.تتبع طريقها الخاص

120
00:07:56,018 --> 00:07:57,686
ماذا يعني ذالك؟

121
00:08:01,607 --> 00:08:03,984
أين هي يا (ميرلين)؟

122
00:08:06,236 --> 00:08:08,655
أتمنى أن يكون
.غيابي بمثابة رسالة

123
00:08:13,744 --> 00:08:17,121
(ستترأسي حفل تسمية (موردريد

124
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
. وستؤدين التضحية

125
00:08:19,583 --> 00:08:21,668
.أنت كاهنة في كل شيء ما عدا الاسم

126
00:08:25,297 --> 00:08:27,257
.أقترح عليك أن تذهبي وتستعدي

127
00:08:41,313 --> 00:08:43,565
.أخبرني أنها ليست في خطر

128
00:08:45,150 --> 00:08:48,070
.هيا اذهبي، قومي بتحضيراتك

129
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
(سوف أقلق بشأن (نيموي

130
00:09:10,342 --> 00:09:12,844
.لقد أخذني والدك للصيد ذات مرة

131
00:09:12,928 --> 00:09:15,806
.كنت شاباً، وكان في مقتبل عمره

132
00:09:15,889 --> 00:09:18,183
أين كان والدك؟ -
كان في الخلف مع الآخرين -

133
00:09:18,266 --> 00:09:21,561
  كان ذلك بعد
.التوغل "الساكسوني" الأول

134
00:09:21,645 --> 00:09:24,064
.اجتمع الملوك وتحدثوا لعدة أيام

135
00:09:24,147 --> 00:09:26,650
سعى الملك (سيرديك) إلى هدنة
"ولكن فقط إذا تمكن "الساكسونيون

136
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
من الاحتفاظ بالأرض
. التي استولوا عليها

137
00:09:28,902 --> 00:09:30,862
..لا أحد يريد الحرب

138
00:09:30,946 --> 00:09:33,031
.وكان لدى الجميع خطة لتجنب ذلك

139
00:09:33,115 --> 00:09:34,825
.أصبح والدي مضطربًا

140
00:09:34,908 --> 00:09:38,704
سيكون الصبر بعنف
 الأقرب إلى الصواب

141
00:09:38,787 --> 00:09:42,124
لقد جدفنا طوال اليوم
نحن الاثنان فقط

142
00:09:42,207 --> 00:09:46,712
"بعد "أفالون
."أعلى تلال "وايدرين

143
00:09:46,795 --> 00:09:51,133
.وتحدثنا حسنًا
. لقد تحدث، لقد استمعت

144
00:09:51,216 --> 00:09:53,844
"قال أن والدي لم يفهم "الساكسونيين

145
00:09:54,845 --> 00:09:56,930
.ولا ملوك القبيلة

146
00:09:58,974 --> 00:10:01,143
..أمسك بكتفي

147
00:10:01,226 --> 00:10:03,937
...ونظر لي بعيون الموت، وقال

148
00:10:04,980 --> 00:10:07,691
.إنهم لا يريدون ذهبنا"

149
00:10:07,774 --> 00:10:09,943
."إنهم لا يريدون السلام"

150
00:10:10,027 --> 00:10:12,112
."إنهم لا يريدون أميراتنا"

151
00:10:13,780 --> 00:10:15,282
".إنهم يريدون أرضنا"

152
00:10:16,825 --> 00:10:18,243
"ولن يتوقفوا أبدا"

153
00:10:18,327 --> 00:10:20,078
.حتى نسوقهم إلى البحر

154
00:10:21,830 --> 00:10:24,082
.وكانت تلك المعرفة عبئا عليه

155
00:10:24,166 --> 00:10:25,876
.الآن هي عبء عليك

156
00:10:30,422 --> 00:10:33,633
.الساكسونيون" يتجمعون بشكل جدي"

157
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
.إنهم قادمون من أجلنا

158
00:10:35,844 --> 00:10:38,347
على الرغم من كل حديثه
 قام (أوثر) بأكثر

159
00:10:38,430 --> 00:10:41,391
من مساعدة العدو أكثر من أي
.رجل على قيد الحياة

160
00:10:41,475 --> 00:10:44,144
لم يقم أحد بطرح القضية

161
00:10:44,227 --> 00:10:48,023
،الاتحاد بحماس أو إقناع أكبر

162
00:10:48,106 --> 00:10:49,858
لكنه بعد ذلك بذل
قصارى جهده

163
00:10:49,941 --> 00:10:53,737
للتقليل من شأن القوة العظمى
.الأخرى في الجزيرة

164
00:10:54,613 --> 00:10:56,406
.طريقة غريبة لتوحيد القبائل

165
00:10:56,490 --> 00:10:59,451
...قد يفسر ذلك

166
00:10:59,534 --> 00:11:02,913
.كلامي المتعصب عند وصولي

167
00:11:02,996 --> 00:11:04,289
هل كان ذلك اعتذاراً؟

168
00:11:04,373 --> 00:11:06,666
.تحذير

169
00:11:06,750 --> 00:11:10,170
إذا كنت ترغب في
"بناء الثقة بين "دمنونيا" و"بويز

170
00:11:10,253 --> 00:11:13,131
فإن ذلك يتطلب
.أفعالًا وليس أقوالًا

171
00:11:13,215 --> 00:11:14,883
(إطلاق سراح ابن أخي (جوندليوس

172
00:11:14,966 --> 00:11:17,010
.سيكون خطوة أولى على هذا الطريق

173
00:11:19,471 --> 00:11:21,390
.لقد كشفت عن نفسك في تلك الليلة

174
00:11:23,016 --> 00:11:25,769
.جوندليوس) هو كلب بري)

175
00:11:25,852 --> 00:11:27,437
.لكنك تمسك بمقوده

176
00:11:27,521 --> 00:11:29,773
هل تعتقد أنني طلبت منه
أن يقتل (نوروينا)

177
00:11:29,856 --> 00:11:31,191
ويحرق "أفالون"؟

178
00:11:32,317 --> 00:11:34,152
هل تنكر ذلك؟

179
00:11:34,236 --> 00:11:36,905
لقد طلبت منه أن
."يحرق "كاير كادارن

180
00:12:05,517 --> 00:12:07,394
.إنه جاسوس ساكسوني

181
00:12:07,477 --> 00:12:09,729
.لقد كان يراقبنا منذ وصولنا

182
00:12:14,484 --> 00:12:15,735
(درفيل)

183
00:12:19,114 --> 00:12:21,241
.اسأله عن اسمه وعمله

184
00:12:29,458 --> 00:12:33,003
.يقول إنه غير مسموح له أن يخبرنا

185
00:12:33,086 --> 00:12:34,838
غير مسموح له؟

186
00:12:38,842 --> 00:12:40,385
.اسمح لي أن أذهب

187
00:12:41,386 --> 00:12:43,763
ما الذي تفعله هنا؟

188
00:12:43,847 --> 00:12:46,057
،أخبريني، أو ساعدني
...سأهزم الأحياء

189
00:12:46,141 --> 00:12:48,226
مرحبًا، ما هذا؟

190
00:12:48,310 --> 00:12:51,438
.لا تبتسم لي.  لا تبتسم لي

191
00:12:51,521 --> 00:12:53,815
ما هذا؟  هل هذا مؤلم قليلا؟

192
00:12:53,899 --> 00:12:57,861
قرحة صغيرة، أليس كذلك؟
...نعم؟  لذا

193
00:12:57,944 --> 00:12:59,404
.إنها خريطة

194
00:13:02,407 --> 00:13:04,201
،عليها المناطق الجنوبية

195
00:13:04,284 --> 00:13:07,245
.بتفاصيل واضحة -
.هذه أرض صالحة للزراعة-

196
00:13:07,329 --> 00:13:09,498
ماذا ستفعل بها؟-
ما هي اهتماتك -

197
00:13:09,581 --> 00:13:11,583
بمزارعنا وإنتاجنا؟

198
00:13:16,588 --> 00:13:18,507
هل أرسلك الملك (سيرديك)؟

199
00:13:20,592 --> 00:13:23,094
ماذا عن الملك (أيلي)؟

200
00:13:23,178 --> 00:13:25,889
.نعم

201
00:13:25,972 --> 00:13:27,974
هذا الاسم يعني شيئا، أليس كذلك؟

202
00:13:28,058 --> 00:13:29,476
.أنت واحد من رجال (أيلي)

203
00:13:29,559 --> 00:13:31,978
(أيلي)!  (أيلي)

204
00:14:08,640 --> 00:14:10,225
ماذا قال؟

205
00:14:10,308 --> 00:14:12,978
..(قال : (أيلي)، (أيلي

206
00:14:13,061 --> 00:14:15,438
"...سوف يقتلكم جميعا"

207
00:14:15,522 --> 00:14:17,566
"...سيأكلكم أحياء"

208
00:14:17,649 --> 00:14:20,360
".اهدموا محاصيلكم واحرقوا صغاركم

209
00:14:22,028 --> 00:14:24,864
هذا خط جديد من
..."الساكسونيين"

210
00:14:24,948 --> 00:14:26,866
.(هذا (ايلي

211
00:14:26,950 --> 00:14:28,952
.قائد الرجال

212
00:14:30,161 --> 00:14:32,122
.أعتقد أنهم لم يكونوا يمزحون

213
00:16:30,782 --> 00:16:33,076
ماذا تعرف عن الملك (أيلي)؟

214
00:16:33,159 --> 00:16:35,578
ليس كثيراً.  كل ما في الأمر
 أنه جديد على هذه الجزر

215
00:16:35,662 --> 00:16:37,580
 وهو حريص على ترك بصمته

216
00:16:39,332 --> 00:16:41,251
.ويبدو أن هذا العمل قد بدأ

217
00:16:42,209 --> 00:16:45,045
وأتساءل ماذا سيقول
.الملك (سيرديك) بشأن ذلك

218
00:16:46,797 --> 00:16:48,341
.كل جيش يحتاج إلى دماء جديدة

219
00:16:48,425 --> 00:16:50,135
.الساكسونيون" لا يختلفون"

220
00:16:50,218 --> 00:16:52,303
لكنهم مختلفون، أليس كذلك؟

221
00:16:53,388 --> 00:16:54,764
صابورين

222
00:16:54,848 --> 00:16:57,016
...شديدين الإنتباه للتفاصيل

223
00:16:57,100 --> 00:16:58,392
.هائلين

224
00:17:00,353 --> 00:17:02,689
.(تماما كما قال (أوثر

225
00:17:07,318 --> 00:17:11,156
(لقد تحدثت إلى (آنا
.يمكن لأخوها أن يبني لنا منزلاً

226
00:17:15,160 --> 00:17:17,328
(إنه يحتاج إلى مواد يا (درفيل

227
00:17:21,750 --> 00:17:23,668
.(كل ما أملك هو ذهب (أوين

228
00:17:23,752 --> 00:17:26,337
.قطعة واحدة ستكون كافية له للبدء

229
00:17:26,421 --> 00:17:28,381
.شراء الخشب

230
00:17:28,465 --> 00:17:30,550
.لا أعرف اذا كنت أريد ذلك

231
00:17:31,426 --> 00:17:35,722
لقد مات أناس أبرياء
.(تلك الليلة يا (لونيتي

232
00:17:35,805 --> 00:17:37,515
،وفي كل مرة أدخل عبر الباب

233
00:17:37,599 --> 00:17:38,683
.سوف أفكر فيهم

234
00:17:38,767 --> 00:17:42,145
.نعم لبعض الوقت

235
00:17:42,228 --> 00:17:43,605
.وبعد ذلك سوف تنسى

236
00:17:43,688 --> 00:17:46,191
.لا أريد أن أنساهم فحسب

237
00:17:46,274 --> 00:17:47,525
أنت لا تفهمي

238
00:17:47,609 --> 00:17:49,778
.هناك دماء على هذه

239
00:17:50,612 --> 00:17:52,238
،إذا لن تبقي الامر طي الكتمان

240
00:17:52,322 --> 00:17:53,615
.(سيتم إهمال (أوين

241
00:17:55,575 --> 00:17:57,410
.ولن أكون رجله بعد الآن

242
00:17:59,454 --> 00:18:02,665
.ما قاله (أوين) صحيح

243
00:18:02,749 --> 00:18:05,084
.لا يمكنك تغيير الماضي

244
00:18:05,168 --> 00:18:06,711
.تعلم منه فقط

245
00:19:11,818 --> 00:19:13,319
.هناك في الأسفل يا مولاي

246
00:19:16,739 --> 00:19:18,283
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

247
00:19:20,493 --> 00:19:22,579
"أنا الأمير (تريستان) من "كيرنو

248
00:19:22,662 --> 00:19:23,913
 وأبحث عن مستمعين

249
00:19:23,997 --> 00:19:25,456
."مع ممثلي "دمنونيا

250
00:19:25,540 --> 00:19:26,624
جيد

251
00:19:28,293 --> 00:19:29,294
من "كيرنو"؟

252
00:19:32,797 --> 00:19:34,173
"من "كيرنو

253
00:19:46,728 --> 00:19:49,272
. ابقي هنا.  ابقي هنا

254
00:19:50,982 --> 00:19:52,233
(الأمير (تريستان

255
00:19:53,526 --> 00:19:55,570
لقد أتيت من أجل تسمية
موردريد" إنه بالغد "

256
00:19:55,653 --> 00:19:57,280
.وقد تأخرت بلا شك

257
00:19:57,363 --> 00:19:58,907
...مرحباً

258
00:20:02,035 --> 00:20:04,203
من يتحدث عن "دمنونيا" يا (بيشوب)؟

259
00:20:09,500 --> 00:20:11,836
،باعتباري حاميًا محلفًا
يجوز لي أن أتحدث

260
00:20:11,920 --> 00:20:13,755
مثل أي شخص آخر
(نيابةً عن الملك (موردريد

261
00:20:13,838 --> 00:20:17,467
فانصت، سيكون هناك دماء

262
00:20:17,550 --> 00:20:19,344
بين مملكتي ومملكتك

263
00:20:19,427 --> 00:20:20,887
.ما لم أحصل على العدالة

264
00:20:22,430 --> 00:20:23,973
حسنًا، سامحني يا سيدي الأمير

265
00:20:24,057 --> 00:20:25,350
...لكن هذه العدالة

266
00:20:25,433 --> 00:20:26,851
.هات ما لديك يا فتى

267
00:20:28,686 --> 00:20:30,730
.قل ما لديك لتقوله

268
00:20:32,899 --> 00:20:34,609
جاءت مجموعة من قوم والدي

269
00:20:34,692 --> 00:20:36,945
،إلى "دمنونيا"، بناءً على طلب (أوثر)

270
00:20:37,028 --> 00:20:39,030
للعمل في المناجم والعيش في سلام

271
00:20:39,113 --> 00:20:40,698
.مع جيرانهم

272
00:20:40,782 --> 00:20:42,951
...لكن الاسبوع الماضي

273
00:20:43,034 --> 00:20:45,453
جاء بعض هؤلاء الجيران إلى منجمهم

274
00:20:45,536 --> 00:20:47,997
وقاموا بذبحهم

275
00:20:49,457 --> 00:20:51,376
.عائلة ميتة

276
00:20:53,628 --> 00:20:56,255
..سيكون موتهم قيمة لحياتهم

277
00:20:57,799 --> 00:21:00,301
بالإضافة إلى حياة
.الرجل الذي أمر بقتلهم

278
00:21:00,385 --> 00:21:01,552
وإلا؟

279
00:21:03,137 --> 00:21:05,682
وإلا فإننا سوف نأتي بسيوفنا ودروعنا

280
00:21:05,765 --> 00:21:07,308
.لنأخذ الثمن بأنفسنا

281
00:21:08,977 --> 00:21:10,853
يرجى إظهار بعض
..المجاملة لضيفنا، من فضلك

282
00:21:10,937 --> 00:21:12,397
."حسنًا، لقد سمعت يا "بيشوب

283
00:21:12,480 --> 00:21:14,607
. يكفي. اصمدوا

284
00:21:16,109 --> 00:21:18,945
انظر، الآن، سمعت أن "بلاك شيلد" الأيرلنديين

285
00:21:19,028 --> 00:21:20,738
 هم من هاجموا الارض

286
00:21:20,822 --> 00:21:23,408
حسنًا، لقد طاروا عبر
...البلاد للقيام بذلك

287
00:21:23,491 --> 00:21:25,576
لم يرهم أحد وهم يمرون

288
00:21:25,660 --> 00:21:28,538
"ولم يسرقوا حتى بيضة من "دمنونيا

289
00:21:28,621 --> 00:21:31,582
وذلك لأنهم يخشون "دمنونيا"، كما ترى

290
00:21:31,666 --> 00:21:35,878
... ولكن ليس
"يخشون "كيرنو

291
00:21:37,422 --> 00:21:40,049
هل تعرف أي قبيلة

292
00:21:40,133 --> 00:21:42,885
"غير "بلاك شيلد

293
00:21:42,969 --> 00:21:44,846
قد تهاجم شعبك؟

294
00:21:49,934 --> 00:21:52,979
.اسأله-
.كلمة أخرى منك يا فتى -

295
00:21:53,062 --> 00:21:54,939
.وسوف أدفنك

296
00:21:55,023 --> 00:21:57,525
أو الأفضل من ذلك، اسأل
.الشاهد الموجود بالخارج

297
00:21:57,608 --> 00:22:01,320
!إلى قبرك يا ابن العاهرة الكاذب

298
00:22:03,114 --> 00:22:06,993
إن كان هناك أحد سوف
يسيل دمه فهو عدوي

299
00:22:15,585 --> 00:22:16,919
.أحضر شاهدك

300
00:22:29,807 --> 00:22:31,851
!طفلة

301
00:22:31,934 --> 00:22:34,103
.قام باحضار فتاة صغيرة معه

302
00:22:34,187 --> 00:22:36,689
...هذا الشاب -
(هذا محرج يا (آرثر -

303
00:22:39,901 --> 00:22:42,528
"سارلينا فيرش إيدين"

304
00:22:48,034 --> 00:22:49,035
تحدث

305
00:22:50,078 --> 00:22:53,915
قُتل والدي، قُتلت أمي

306
00:22:53,998 --> 00:22:56,000
،قُتل إخوتي

307
00:22:56,084 --> 00:23:00,588
.قُتل أعمامي، ورأيت ذلك يحدث

308
00:23:04,926 --> 00:23:07,136
ألم تكن الغارة في
الليل يا (سارلينا)؟

309
00:23:09,722 --> 00:23:11,140
كيف أمكنك أن ترين؟

310
00:23:12,683 --> 00:23:14,644
.كان القمر مكتملًا تقريبًا

311
00:23:19,607 --> 00:23:21,651
كيف تمكنت من البقاء
على قيد الحياة في الليل؟

312
00:23:21,734 --> 00:23:24,821
.اختبأت يا سيدي تحت الجلد

313
00:23:25,905 --> 00:23:27,698
.لقد أبليت، حسنا

314
00:23:27,782 --> 00:23:30,535
لكن هل رأيت الرجل
الذي قتل عائلتك؟

315
00:23:30,618 --> 00:23:32,161
.لقد رأيته يا سيدي

316
00:23:32,245 --> 00:23:34,580
كان يرتدي سلسلة
.من خواتم المحارب

317
00:23:39,502 --> 00:23:40,920
أعرف ما يحدث

318
00:23:41,003 --> 00:23:42,672
أتعرف ماذا

319
00:23:42,755 --> 00:23:44,757
. يجب أن تخجل من نفسك، يجب عليك ذلك

320
00:23:44,841 --> 00:23:46,509
.المجيء إلى هنا، وإحضار طفلة

321
00:23:46,592 --> 00:23:49,846
.يجب عليك أن تخجل
.أقسم، إنها تكذب

322
00:23:49,929 --> 00:23:52,056
،من حيث أتيت
الأطفال الذين لا يقولون الحقيقة

323
00:23:52,140 --> 00:23:54,142
 عادة ما يتعرضون للضرب المبرح

324
00:23:54,225 --> 00:23:55,935
.أنا آسف -
كلمة طفلة -

325
00:23:56,018 --> 00:23:59,147
ليس له أي وزن في القانون
الطفلة ليس من ذوي الحكمة

326
00:23:59,230 --> 00:24:01,899
(بل اللورد (أوين

327
00:24:01,983 --> 00:24:03,776
.أنا أصدق هذا الطفلة

328
00:24:05,653 --> 00:24:08,948
،أنت تدع كاهنك يثرثر
...لكنه أنت، كما يقولون

329
00:24:09,031 --> 00:24:11,033
.الذي يصنع "دمنونيا" من جديد

330
00:24:18,958 --> 00:24:20,751
.إنهم يبالغون

331
00:24:22,336 --> 00:24:24,755
...حسناً، على هذا العرض

332
00:24:24,839 --> 00:24:27,049
.أنا أفضل القديمة

333
00:24:27,133 --> 00:24:29,802
...والدك كان عديم الرحمة

334
00:24:29,886 --> 00:24:32,889
.لكنه كان عادلا.  أمين

335
00:24:33,681 --> 00:24:36,601
بعد غد، سأتي للحصول
"على إجابة "دمنونيا

336
00:24:38,019 --> 00:24:40,021
.يمكنك الحصول عليه الآن، يا بني

337
00:24:42,106 --> 00:24:45,902
إذا كانت هذه الإجابة
"تنكر عدالة "كيرنو

338
00:24:45,985 --> 00:24:48,654
.(سأتحداك بنفسي يا لورد (أوين

339
00:24:50,865 --> 00:24:52,742
حسنًا

340
00:25:04,754 --> 00:25:07,089
"عمال مناجم "كيرنو
الصغار القذرون جشعون

341
00:25:07,173 --> 00:25:09,967
!بقدر ما هم غير أمناء
،لا تعطيهم قيمة

342
00:25:10,051 --> 00:25:11,636
آرثر)، هل تفهمني؟) -
هل تعتقد أن الأمر يتعلق بالمال؟-

343
00:25:11,719 --> 00:25:12,970
.بالطبع هو كذلك
!إنهم يجربون حظهم

344
00:25:13,054 --> 00:25:14,805
.ولم يطلبوا التسوية

345
00:25:14,889 --> 00:25:16,557
،حسنًا، هذا يأتي لاحقًا
أليس كذلك؟  لا يمكنهم الذهاب

346
00:25:16,641 --> 00:25:17,934
ومطالبة "بلاك شيلد" الايرلاندين
 بذلك، أليس كذلك؟

347
00:25:18,017 --> 00:25:19,185
إنهم يقومون بعمل جيد
.بما يكفي في المنجم

348
00:25:19,268 --> 00:25:20,853
.نعم، إنهم يفعلون ذلك

349
00:25:20,937 --> 00:25:22,813
،لماذا منح (أوثر) مثل هذا الاتفاق

350
00:25:22,897 --> 00:25:24,273
.هذا الذي لن أعرفه أبدا -
لأنه يقدر-

351
00:25:24,357 --> 00:25:26,192
.مهارتهم، ورأى فرصة

352
00:25:26,275 --> 00:25:27,985
!نعم، للتخلي عن قصديرنا؟

353
00:25:28,069 --> 00:25:30,279
.من أجل المنفعة المتبادلة

354
00:25:31,197 --> 00:25:34,575
.أوثر) لم يتنازل عن أي شيء أبدًا) -
.دعني أخبرك-

355
00:25:34,659 --> 00:25:36,077
...عندما رحلت كل تلك السنوات

356
00:25:36,160 --> 00:25:38,287
.لقد كنت المدافع الوحيد مع والدي

357
00:25:38,371 --> 00:25:41,749
ادافع عن ماذا؟  لقد كنت
.الوحيد الذي نطق باسمك

358
00:25:41,832 --> 00:25:43,167
(هل تعتقد أن (بيدوين
دافع عن قضيتك؟

359
00:25:43,251 --> 00:25:45,670
.أختك؟  لا

360
00:25:45,753 --> 00:25:47,255
.أنا فقط

361
00:25:47,338 --> 00:25:50,925
.نعم، (أوثر) كان يصرخ مثل كلب موبخ

362
00:25:51,008 --> 00:25:52,635
،قل اسم هذا اللقيط مرة أخرى"

363
00:25:52,718 --> 00:25:55,096
"!وسوف تنضم إليه في المنفى

364
00:25:55,179 --> 00:25:56,639
.لم أهتم

365
00:25:57,932 --> 00:25:59,684
لأنك كنت صديقي

366
00:25:59,767 --> 00:26:02,228
.وقد ظلمك، سواء كنت بيندراجون أو لا

367
00:26:03,771 --> 00:26:05,189
.أنا مدين لك بدين

368
00:26:05,273 --> 00:26:09,694
.إخلاصك وثقتك تكفي

369
00:26:14,073 --> 00:26:18,202
.لم أطأ قدمي في ذلك المنجم

370
00:26:19,662 --> 00:26:21,163
أقسم لك

371
00:26:50,735 --> 00:26:52,320
.كنت مضطرة أن أفعل ذلك

372
00:26:57,325 --> 00:26:59,118
.كان بإمكانك أن تقتلي نفسك

373
00:27:04,165 --> 00:27:06,375
.لقد تحديت الآلهة

374
00:27:22,433 --> 00:27:24,143
.ماندريك" للحمى"

375
00:27:27,355 --> 00:27:29,315
.البلادونا" للألم"

376
00:27:32,360 --> 00:27:34,320
.الآن لقد تحديناهم

377
00:27:56,258 --> 00:27:58,177
.حشيشة السعال غارقة في الادوية

378
00:27:59,428 --> 00:28:01,180
.لتهدئة السعال

379
00:28:03,349 --> 00:28:06,977
هل ستعالجيني وتقتليني؟

380
00:28:07,061 --> 00:28:11,065
أود أن أراك بصحة
.جيدة، لتحية الآلهة

381
00:28:12,024 --> 00:28:14,985
.وبصوت كامل عندما شقتني

382
00:28:18,322 --> 00:28:20,116
.لن تموت عبثا

383
00:28:20,199 --> 00:28:23,828
سوف يكشف دمك
"طريق "الملك الوريث

384
00:28:40,928 --> 00:28:42,513
هل ستكون سريعة؟

385
00:28:42,596 --> 00:28:44,181
.لا

386
00:28:45,307 --> 00:28:46,851
ولكن هل فعلت ذلك من قبل؟

387
00:28:49,437 --> 00:28:51,105
التضحية؟

388
00:28:56,944 --> 00:29:01,323
.صيد، وليمة... وليمة أخرى

389
00:29:01,407 --> 00:29:03,868
لا أستطيع أن أتذكر آخر
.مرة استمتعت فيها كثيرًا

390
00:29:05,536 --> 00:29:07,079
هذا يسرني

391
00:29:07,163 --> 00:29:10,791
إذًا (أوين) ينفي التهمة؟

392
00:29:11,709 --> 00:29:15,045
"هل يلوم "أوينجوس ماك ايرم

393
00:29:15,129 --> 00:29:16,797
و"بلاك شيلد الايرلندي"؟

394
00:29:19,341 --> 00:29:20,885
.أوين) وآخرون)

395
00:29:22,470 --> 00:29:24,346
.أنا أعرف (أوينجوس) منذ زمن

396
00:29:27,558 --> 00:29:29,518
.من فضلك، هات ما لديك

397
00:29:29,602 --> 00:29:31,937
"بلاك شيلد الايرلندي"

398
00:29:32,021 --> 00:29:34,482
هم أسوأ مما يقولون
.وسيئين كما يبدو

399
00:29:35,357 --> 00:29:37,485
سيقتلونك بسبب أسنانك التي في رأسك

400
00:29:37,568 --> 00:29:39,195
. والنفس الذي في رئتيك

401
00:29:39,278 --> 00:29:40,946
وابن أخيك (جوندليوس) لن يفعل ذلك؟

402
00:29:41,030 --> 00:29:44,158
،لديهم الكثير من القواسم المشتركة

403
00:29:44,241 --> 00:29:46,869
،أوافق على أن أرضهم صغيرة وقاحلة

404
00:29:46,952 --> 00:29:50,831
...مما يضطرهم إلى
.التجول في الخارج

405
00:29:52,166 --> 00:29:55,544
لم أسمع قط وصفًا للنهب
.بهذه الطريقة الشعرية

406
00:29:55,628 --> 00:29:59,256
.هذا قادم من سليل الجزيرة

407
00:30:05,471 --> 00:30:09,016
لدينا اتفاقية طويلة الأمد
"مع "بلاك شيلد الايرلندي

408
00:30:09,099 --> 00:30:12,228
.ليس لمداهمة حدودنا وبلداتنا

409
00:30:12,311 --> 00:30:16,273
(حاليًا، يعيش (أوينجوس
"على ساحل "هايبرنيان

410
00:30:16,357 --> 00:30:20,110
لماذا يخاطر بحياته وقوته
"بعبور "دمنونيا

411
00:30:20,194 --> 00:30:22,196
، في جوف الليل

412
00:30:22,279 --> 00:30:24,073
لمداهمة منجم للقصدير؟

413
00:30:27,201 --> 00:30:29,912
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها (أوينجوس)؟

414
00:30:29,995 --> 00:30:31,956
.قبل عامين أو ثلاثة أعوام

415
00:30:32,039 --> 00:30:34,166
.منذ وقت طويل

416
00:30:35,292 --> 00:30:37,461
.ربما تغير روتينه

417
00:30:57,481 --> 00:30:59,483
.سوليس" سوف يعاقبني"

418
00:31:00,693 --> 00:31:02,528
"،إن لم يكن "سوليس

419
00:31:02,611 --> 00:31:04,863
.روزميرتا"، إلهة الخصوبة"

420
00:31:10,661 --> 00:31:12,871
.(لا أستطيع الجزم يا (نيموي

421
00:31:15,541 --> 00:31:18,877
،لن يتم إنكار الآلهة
.ناهيك عن تحديها

422
00:31:18,961 --> 00:31:21,005
كم مرة قلت لي ذلك؟

423
00:31:22,965 --> 00:31:24,341
لست أهتم

424
00:31:26,218 --> 00:31:27,469
.أنا حرة

425
00:31:30,139 --> 00:31:33,058
.لن أراهم ينفسون غضبهم عليك

426
00:31:35,227 --> 00:31:37,396
.الآلهة لا تخلو من الرحمة

427
00:31:40,608 --> 00:31:43,277
.ولدي سبب صغير للأمل

428
00:31:45,070 --> 00:31:46,655
.لقد قادوني إلى هنا

429
00:31:49,491 --> 00:31:50,951
هيا

430
00:32:08,469 --> 00:32:12,348
،عندما ترتدي التاج أو تؤثر عليه

431
00:32:12,431 --> 00:32:14,391
،فإن أصدقائك هم من يختبرونك حقًا

432
00:32:14,475 --> 00:32:16,018
.ليس أعدائك

433
00:32:17,478 --> 00:32:19,229
،إذا كان كبريائك يسمح بذلك

434
00:32:19,313 --> 00:32:22,274
.يمكنني إرشادك إلى الطريق

435
00:32:24,610 --> 00:32:26,737
عرض كريم للغاية

436
00:32:26,820 --> 00:32:29,531
. لكن ليس لدي رغبة في ارتداء التاج

437
00:32:31,617 --> 00:32:33,702
.أنا أفعل ما يجب فعله

438
00:32:33,786 --> 00:32:35,287
.لا أكثر

439
00:32:36,789 --> 00:32:38,707
.(حراسة العرش لـ (مردريد

440
00:32:39,667 --> 00:32:42,419
السؤال هو، ماذا ستفعل حيال ذلك؟

441
00:32:42,503 --> 00:32:45,297
هل ستضع كل هذا
الحديث الجميل عن الحقيقة والعدالة

442
00:32:45,381 --> 00:32:48,133
،موضع التنفيذ
أم كان ذلك مجرد شعر؟

443
00:32:51,136 --> 00:32:53,097
.مراسم التسمية

444
00:32:53,180 --> 00:32:55,015
لدى (جوندليوس) الحق
.في أن يكون هناك

445
00:32:57,393 --> 00:32:58,727
لديه حق؟

446
00:32:58,811 --> 00:33:00,979
.بدونه، لن يكون هناك حفل

447
00:33:01,063 --> 00:33:02,648
،الرحمة هي التطور

448
00:33:02,731 --> 00:33:05,109
لكن دعوته إلى حفل التسمية

449
00:33:05,192 --> 00:33:07,277
الطفل الذي حاول قتله؟

450
00:33:07,361 --> 00:33:08,779
مستحيل

451
00:33:08,862 --> 00:33:10,531
.إنه إبن اخي

452
00:33:11,532 --> 00:33:15,536
.عدم احترامه هو عدم احترامي

453
00:33:15,619 --> 00:33:19,498
إذا جعلك (جوندليوس) تشعر
.بوصمة الارتباط

454
00:33:19,581 --> 00:33:21,583
فلا تلومني

455
00:33:21,667 --> 00:33:23,627
.أقترح حرية أقل

456
00:33:45,315 --> 00:33:47,067
.لوهيلت

457
00:33:48,693 --> 00:33:50,779
يا سيدي -
درفيل) قال) -

458
00:33:50,863 --> 00:33:54,575
.أنت أبن غير شرعي ذكي
 ذكي ودقيق

459
00:33:58,412 --> 00:34:01,664
.جمعت لإنهاء المجموعات

460
00:34:01,749 --> 00:34:03,166
.لقد قمنا بعمل جيد

461
00:34:03,250 --> 00:34:04,793
.أفضل من العيش في قاعة (كادويز)

462
00:34:06,795 --> 00:34:09,381
هل يمكنني رؤية عصا العد تلك؟

463
00:34:09,465 --> 00:34:11,425
.نعم، يا سيدي

464
00:34:11,508 --> 00:34:16,722
...(كادويز)، (كادويز)

465
00:34:32,279 --> 00:34:35,073
تمثل العملات المعدنية
.والذهب نصف ما تحمله فقط

466
00:34:36,658 --> 00:34:38,744
كيف دفع النذل العجوز ثمن الباقي؟

467
00:34:39,745 --> 00:34:42,080
كان يخبئهم

468
00:34:42,164 --> 00:34:43,373
الأحجار الكريمة؟

469
00:34:44,625 --> 00:34:46,460
القصدير؟

470
00:34:46,543 --> 00:34:49,087
.تم تعديل المجموع

471
00:34:50,631 --> 00:34:51,632
أرايت؟

472
00:34:53,425 --> 00:34:57,346
.حقا تم تعديله

473
00:34:59,389 --> 00:35:01,725
لقد أحدثت فوضى كبيرة
في هذا الأمر، أليس كذلك؟

474
00:35:03,602 --> 00:35:06,313
،يمكن لأي شخص أن يخطئ

475
00:35:06,396 --> 00:35:09,608
...ولكن ارتكابه مرارًا وتكرارًا

476
00:35:11,652 --> 00:35:14,863
.لا يبدو ذكيا ولا دقيقا

477
00:35:14,947 --> 00:35:18,742
.لقد وعد (كادويز) بأكثر مما قدمه

478
00:35:18,826 --> 00:35:22,704
وهل خدعت بذلك؟ -
جرد قريب -

479
00:35:22,788 --> 00:35:27,584
 في القاعة سيكشف
خداعه الحقيقي

480
00:35:27,668 --> 00:35:31,129
 ولذلك قمت
.بتعديل النتيجة وفقًا لذلك

481
00:35:35,217 --> 00:35:36,677
هذا يفسر الامر

482
00:35:39,721 --> 00:35:41,139
.جيد جدًا

483
00:35:55,863 --> 00:36:00,492
...من خلال محاذاة المصلى الملكي

484
00:36:00,576 --> 00:36:04,413
حيث قام (بيلينوس) بمسح طفله البشري
"بيلي ماور"

485
00:36:04,496 --> 00:36:07,708
"جد جميع ملوك "دمنونيا

486
00:36:09,710 --> 00:36:11,461
.لتستمر التسمية

487
00:36:12,546 --> 00:36:14,631
.مبارك على هذه الجزيرة الطيبة

488
00:36:14,715 --> 00:36:17,301
.نرجو أن يعاقب كل من يحلم بذلك

489
00:36:25,809 --> 00:36:27,477
(بيشوب)

490
00:36:36,612 --> 00:36:38,488
الملك (موردريد)

491
00:36:38,572 --> 00:36:40,782
. ليباركك الله ويحفظك

492
00:36:40,866 --> 00:36:45,245
.ليضيء الرب بوجهه عليك ويرحمك

493
00:36:45,329 --> 00:36:49,625
...ليحول الرب وجهه نحوك

494
00:36:49,708 --> 00:36:52,252
.ويعطيك السلام

495
00:36:52,336 --> 00:36:53,712
.آمين

496
00:36:53,795 --> 00:36:55,756
.آمين -
.آمين -

497
00:37:45,931 --> 00:37:49,601
.هناك طقس أخير يجب القيام به

498
00:37:55,357 --> 00:37:58,652
.ولذا أدعوك أن تكون مساعدي

499
00:37:58,735 --> 00:38:02,447
.ولذا أدعوك أن تكون مساعدي

500
00:38:02,531 --> 00:38:05,909
.ولذا أدعوك أن تكون مساعدي

501
00:38:05,993 --> 00:38:10,580
..هذا الرجل سارق وقاتل

502
00:38:10,664 --> 00:38:12,624
.وليس صديق لأحد

503
00:38:13,500 --> 00:38:17,462
.لكن الآلهة ستميز تضحيته برحمتهم

504
00:38:21,925 --> 00:38:25,887
لقد عقدت السلام
مع الآلهة، أليس كذلك؟

505
00:38:28,849 --> 00:38:30,809
دمنونيا" والآلهة "

506
00:38:30,892 --> 00:38:33,645
.سوف يباركونك على تضحيتك

507
00:39:53,934 --> 00:39:57,604
يظهر هذا النمط من الدم

508
00:39:57,687 --> 00:40:00,524
...الملك (موردريد)

509
00:40:00,607 --> 00:40:02,567
.سيكون له حياة طويلة

510
00:40:03,610 --> 00:40:05,737
،سيكون قائد المعركة

511
00:40:05,821 --> 00:40:08,615
!وسيعرف النصر

512
00:40:44,234 --> 00:40:45,986
ماذا رأيت؟

513
00:40:49,739 --> 00:40:52,075
لو قلت لك هل ستصدقني؟

514
00:40:58,248 --> 00:40:59,791
.بالطبع

515
00:41:03,670 --> 00:41:05,839
هل تؤمن بموهبتي إذًا؟

516
00:41:07,048 --> 00:41:08,842
علامة البشارة؟

517
00:41:08,925 --> 00:41:11,469
مبادئ النبوة؟

518
00:41:13,722 --> 00:41:15,515
هل تصدق ذلك؟

519
00:41:31,323 --> 00:41:33,158
.سيكون للملك (موردريد) حياة طويلة

520
00:41:35,619 --> 00:41:38,997
،سيكون قائد المعركة
.وسيحقق نصرًا عظيمًا

521
00:41:39,080 --> 00:41:42,000
.سوف يخافه "الساكسونيين" ويرهبون اسمه

522
00:42:19,913 --> 00:42:24,084
.آرثر)... لقد رفض (تريستان) تسويتنا)

523
00:42:25,377 --> 00:42:27,087
.(إنه قادم لمحاربة (أوين

524
00:42:29,256 --> 00:42:31,216
ماذا سنفعل هل سنضاعف؟

525
00:42:36,930 --> 00:42:38,974
(لا يمكن شراء (تريستان

526
00:42:39,057 --> 00:42:41,101
.(اذا سيقتله (أوين

527
00:42:44,771 --> 00:42:46,231
.نعم

528
00:43:25,145 --> 00:43:28,898
ما رأيك في وظيفة
المحارب، يا (درفيل)؟

529
00:43:28,982 --> 00:43:31,067
.لخوض المعارك يا سيدي

530
00:43:31,151 --> 00:43:34,195
خوض المعارك نيابة عن أولئك

531
00:43:34,279 --> 00:43:35,905
 الذين لا يستطيعون القتال
.من أجل أنفسهم

532
00:43:37,490 --> 00:43:39,284
."لقد تعلمت ذلك في "بريتاني

533
00:43:40,452 --> 00:43:42,871
(مهمتنا هي ترك (موردريد

534
00:43:42,954 --> 00:43:45,915
.بمملكة غنية وسالمة

535
00:43:45,999 --> 00:43:48,877
ولكن لكي نفعل ذلك، يجب علينا أولاً

536
00:43:48,960 --> 00:43:51,212
أن نملك مملكة
.صالحة وعادلة

537
00:43:52,839 --> 00:43:54,924
لا يمكننا أن نحصل
على السلام إذا انتهكنا معاهداتنا

538
00:43:55,008 --> 00:43:56,634
،والمعاهدة
(التي سمحت لرجال (كيرنو

539
00:43:56,718 --> 00:43:59,137
بالتنجيم والقصدير لنا
.إنها معاهدة جيدة

540
00:44:02,265 --> 00:44:05,101
...يا سيدي-
...لنفترض-

541
00:44:05,185 --> 00:44:07,645
...فتاة (تريستان) الصغيرة

542
00:44:07,729 --> 00:44:09,647
.كان تقول الحقيقة

543
00:44:11,441 --> 00:44:13,026
ماذا بعد؟

544
00:44:14,277 --> 00:44:16,196
إذا لم يكن من
...الممكن التحدث معه

545
00:44:16,279 --> 00:44:18,948
...(بدون قتال اللورد (أوين

546
00:44:19,032 --> 00:44:20,450
.سوف يخسر

547
00:44:20,533 --> 00:44:22,035
حتى الآلهة سوف تجد صعوبة

548
00:44:22,118 --> 00:44:24,079
.(في جعله يضرب سيف (أوين

549
00:44:25,330 --> 00:44:27,707
لكن هل هذا عادل؟

550
00:44:29,376 --> 00:44:31,753
.سوف نخسر أيضاً

551
00:44:31,836 --> 00:44:33,838
...لكي ننعم بالسلام

552
00:44:35,340 --> 00:44:37,884
..وكل الخير الذي يليه

553
00:44:39,886 --> 00:44:42,389
أعتقد أنني يجب أن
(أكون بطل (تريستان

554
00:44:44,474 --> 00:44:45,850
...(آرثر)

555
00:44:47,310 --> 00:44:49,187
.لست متأكدًا من يمكنه أن يفعل ذلك

556
00:44:53,066 --> 00:44:55,235
ولكن هناك شيء واحد
.يمكنك القيام به لي

557
00:44:56,986 --> 00:44:58,988
يجب على الرجل الذي يذهب إلى المعركة

558
00:44:59,072 --> 00:45:00,907
. أن يعلم أن قضيته صائبة

559
00:45:03,576 --> 00:45:07,288
"ربما "الأيرلنديون

560
00:45:07,372 --> 00:45:09,874
قد حملوا دروعهم

561
00:45:09,958 --> 00:45:11,793
.عبر الأرض غير مرئية

562
00:45:17,424 --> 00:45:18,425
حسنًا؟

563
00:45:24,514 --> 00:45:26,808
..الآلهة ستدعمك

564
00:45:28,935 --> 00:45:30,353
يا سيدي

565
00:45:32,522 --> 00:45:34,399
(شكرا لك، يا (درفيل

566
00:46:10,477 --> 00:46:12,479
!(آرثر)

567
00:46:12,562 --> 00:46:14,939
.ها أنت ذا.  اعتقدت أننا فقدناك

568
00:46:15,023 --> 00:46:16,566
. يجب أن تغني هذا وكل شيء

569
00:46:16,649 --> 00:46:18,943
.أنت تعرف الكلمات أفضل مني

570
00:46:23,948 --> 00:46:27,327
ماذا كان اسمها؟-
من؟-

571
00:46:27,410 --> 00:46:29,913
ابنة الصائغ من علمتنا أغانينا؟

572
00:46:29,996 --> 00:46:32,248
.نعم، نعم-
 لا، اصمت -

573
00:46:32,332 --> 00:46:34,792
...نعم

574
00:46:36,002 --> 00:46:37,462
(ايشلين)

575
00:46:37,545 --> 00:46:39,589
(ايشلين)

576
00:46:39,672 --> 00:46:41,424
سوف توبخك

577
00:46:41,508 --> 00:46:43,218
.لأنك بدأت الكورال في وقت مبكر جدًا

578
00:46:43,301 --> 00:46:44,928
توبخني؟  كانت تنقر على مفاصل أصابعي

579
00:46:45,011 --> 00:46:46,513
! حتى أصبحت ملتهبة

580
00:46:46,596 --> 00:46:48,556
.إنها تعجبني

581
00:46:52,101 --> 00:46:53,269
!أنت لا تغنيها حتى

582
00:47:06,616 --> 00:47:08,117
. يا سيدي أنا احترمك

583
00:47:08,201 --> 00:47:10,036
.إذا سمحت بمزيد من الوقت للتسوية

584
00:47:10,119 --> 00:47:11,955
.أنت تسميها تسوية

585
00:47:12,038 --> 00:47:13,831
.أنا أسميه رشوة

586
00:47:13,915 --> 00:47:15,542
،وفي كلتا الحالتين
.أنا لا أقبل ذلك

587
00:47:20,505 --> 00:47:22,257
هذا الشخص

588
00:47:22,340 --> 00:47:24,467
هل لديك شيء تريد
أن تقوله لي يا فتى؟

589
00:47:24,551 --> 00:47:27,262
وأقسم بسيفي وأدعي أنك

590
00:47:27,345 --> 00:47:29,097
(الحقت الأذى لأهل (كيرنو

591
00:47:29,180 --> 00:47:30,932
.ويجب أن تواجهني في مبارزة

592
00:47:34,561 --> 00:47:36,145
هل تقبل التحدي الخاص بي؟

593
00:47:36,229 --> 00:47:38,481
.بالتأكيد سأفعل ذلك، نعم

594
00:47:38,565 --> 00:47:40,567
!لكن اللورد (أوين) أقسم على براءته

595
00:47:40,650 --> 00:47:42,318
!كلمته كافية يا سيدي

596
00:47:42,402 --> 00:47:45,029
.في محكمة الكلمات، نعم

597
00:47:47,365 --> 00:47:50,159
،ولكن هناك أيضًا محكمة السيوف

598
00:47:50,243 --> 00:47:52,453
وبسيفي

599
00:47:52,537 --> 00:47:55,123
...أقول

600
00:47:55,206 --> 00:47:57,458
لقد تسبب (أوين) في إيذاء أبناء
"عمومتنا في "كيرنو

601
00:47:57,542 --> 00:47:59,210
.ويجب أن يدفع الثمن

602
00:47:59,294 --> 00:48:01,379
هذا ليس شجارك يا (آرثر)، هل تفهم؟

603
00:48:01,462 --> 00:48:04,299
.هذا ليس شجارك -
.إنه على حق -

604
00:48:04,382 --> 00:48:07,176
أنا أقدر العرض، لكن
.(هذا شجار (كيرنو

605
00:48:07,260 --> 00:48:09,095
(سأمثلك يا (تريستان

606
00:48:09,178 --> 00:48:10,888
هذا قراري

607
00:48:10,972 --> 00:48:12,390
الآن استمع لي أيها الشاب

608
00:48:12,473 --> 00:48:14,142
. واستمع جيدًا

609
00:48:14,225 --> 00:48:16,144
جمع الضرائب هو عمل
فوضوي، أليس كذلك؟

610
00:48:16,227 --> 00:48:18,563
في بعض الأحيان يتم
،تقطيع الناس بقسوة

611
00:48:18,646 --> 00:48:21,441
ويفقدون رؤوسهم، وعليك
.أن تريهم من هو المسؤول

612
00:48:21,524 --> 00:48:25,403
.لقد فهم (أوثر) ذلك
،الساكسونيون" على بوابتنا"

613
00:48:25,486 --> 00:48:27,280
وأنت تريد إضاعة
الوقت بهذا الهراء

614
00:48:28,114 --> 00:48:30,158
سيفي يحافظ على ذنبك في المسألة

615
00:48:30,241 --> 00:48:31,993
."بين "كيرنو" و"دمنيونيا

616
00:48:35,163 --> 00:48:36,414
حسنًا، هل تعرف ماذا؟

617
00:48:38,458 --> 00:48:42,378
سوف أذهب للنوم
...وعندما أستيقظ

618
00:48:42,462 --> 00:48:44,922
.آمل أن يكون كل هذا مجرد حلم

619
00:48:46,132 --> 00:48:47,634
.أنت جبان

620
00:48:50,094 --> 00:48:51,262
.قاتل

621
00:48:53,139 --> 00:48:54,307
.وكاذب

622
00:48:56,142 --> 00:48:57,935
.عزيزي

623
00:49:02,148 --> 00:49:05,234
.إذًا يبدو أن موتك سيزين حلمي

624
00:49:14,827 --> 00:49:16,954
هل كان هذا الصدئ 
سيفًا في يوم من الأيام؟

625
00:49:18,289 --> 00:49:20,375
خذ سيفي يا سيدي

626
00:49:20,458 --> 00:49:23,378
سوف تتبعه إلى
!العالم الآخر، أيها الحانث

627
00:49:23,461 --> 00:49:25,963
!بقسمي، لم تكسر شيئًا

628
00:49:28,633 --> 00:49:31,636
،)شكرًا لك، يا (درفيل
.لكن هذا النصل كافٍ

629
00:49:31,719 --> 00:49:33,221
...(آرثر)

630
00:49:35,473 --> 00:49:38,726
،أوين)، أيها اللوردات)
أحثكما الآن على إعادة النظر

631
00:49:38,810 --> 00:49:41,270
والتفكير  في صداقتكما

632
00:49:41,354 --> 00:49:43,022
ماضيكما

633
00:49:44,357 --> 00:49:47,527
التزامكم المشترك
(بحماية الملك (موردريد

634
00:49:50,279 --> 00:49:51,989
!آرثر)، من فضلك)

635
00:50:01,582 --> 00:50:04,502
هل يخضع كلاكما للحكم
إلى محكمة السيوف؟

636
00:50:05,795 --> 00:50:07,755
.نعم-
(هذا نعم يا (بيشوب-

637
00:50:09,799 --> 00:50:12,093
..اذًا ليباركما الله

638
00:50:13,177 --> 00:50:15,096
.ولينصر الله الحق

639
00:50:21,144 --> 00:50:24,188
!هيا يا (أوين)

640
00:50:29,610 --> 00:50:31,654
!هيا

641
00:50:55,386 --> 00:50:57,054
!تراجع، يا (أوين)

642
00:51:15,281 --> 00:51:17,116
!هذا هو كل شيء، يا (أوين)

643
00:51:23,664 --> 00:51:25,541
!هيا يا (أوين)

644
00:51:29,462 --> 00:51:31,672
!لم يفت الأوان بعد لتغيير رأيك

645
00:51:31,756 --> 00:51:33,257
!هيا يا (أوين)، اقتله!  تابع

646
00:51:34,300 --> 00:51:36,135
!حسنًا، لقد فات الأوان

647
00:51:46,229 --> 00:51:47,814
(أوين)

648
00:52:14,507 --> 00:52:17,426
!الشيطان سيأخذك

649
00:52:31,941 --> 00:52:33,734
!هيا يا (أوين)، هيا

650
00:52:45,955 --> 00:52:48,499
!لم يكن هذا شجارك

651
00:52:48,583 --> 00:52:50,376
!لم يكن هذا شجارك

652
00:52:51,711 --> 00:52:53,880
لم يكن من الضروري أن
!يكون الأمر على هذا النحو

653
00:52:55,006 --> 00:52:56,841
!لقد أحببتك يا فتى

