1 00:00:02.531 --> 00:00:04.990 "دار الأزياء" 2 00:00:05.244 --> 00:00:07.990 "سابقاً في "دار الأزياء 3 00:00:08.317 --> 00:00:10.500 كلا، شكراً - بربك، فلنستمتع قليلاً - 4 00:00:10.640 --> 00:00:13.990 (إنه على حساب شركة (جياني - هذه رحلة عمل وليست عطلة رومانسية - 5 00:00:15.295 --> 00:00:18.000 لماذا لم تخبريني؟ - كم عدد الرجال المهتمين بإمرأة - 6 00:00:18.173 --> 00:00:21.990 تقيم مع والدتها المريضة المسنة وابنها البالغ من العمر ستة أعوام؟ 7 00:00:25.689 --> 00:00:27.990 أنا صديقك وسأساعدك بقدر إستطاعتي 8 00:00:28.802 --> 00:00:30.990 لكنني لا أستطيع أن أجلب لكي كل عمل أقوم بتصويره 9 00:00:31.495 --> 00:00:34.990 (آسفة يا (مايكل - أحاول توفيرك لأجل وجه (جياني) على أي حال - 10 00:00:35.399 --> 00:00:36.800 ماذا بشأن (تانيا)؟ - (انسي أمر (تانيا - 11 00:00:36.957 --> 00:00:39.990 أتعتقدين حقاً أن (ماريا) ستريد للفتاة التي هجرها ابنها أن تقوم بتمثيل امبراطوريتها؟ 12 00:00:41.362 --> 00:00:42.990 لقد نسيت هاتفي المحمول فحسب 13 00:00:45.124 --> 00:00:46.990 هذا ليس جيداً 14 00:00:47.193 --> 00:00:48.990 العمل معكي ممتع أكثر بكثير (من العمل مع (ماريا 15 00:00:50.040 --> 00:00:51.700 (جون) - ماذا؟ - 16 00:00:51.885 --> 00:00:54.800 ماذا تفعل؟ - بربك، نحن في (نيويورك)، لن يعلم أحد - 17 00:00:54.979 --> 00:00:57.990 إذا لم تخرج الآن فسأتصل بالأمن وسيقومون بطردك خارجاً 18 00:00:58.757 --> 00:01:01.500 لم أحقق نجاحاً بالضبط - انس الأمر - 19 00:01:01.690 --> 00:01:04.500 سأفكر بشئ ما - حقاً؟ كيف؟ - 20 00:01:04.607 --> 00:01:08.500 لا تشغل بالك بالطريقة (فقط اركبا طائرة وعودا إلى (لوس أنجلوس 21 00:01:08.619 --> 00:01:10.000 ماذا؟ أتتحدثين بجدية؟ 22 00:01:10.168 --> 00:01:11.400 إذن، كيف التقيتما؟ 23 00:01:11.557 --> 00:01:13.990 عبر الأصدقاء - عبر العمل - 24 00:01:14.160 --> 00:01:16.800 إذن، كيف أصبحت ثرياً للغاية؟ - (لووك) - 25 00:01:16.978 --> 00:01:19.500 ماذا كان رأيك بفني حقاً؟ - (لووك) - 26 00:01:19.696 --> 00:01:21.990 ماذا؟ - إذن، كيف حال (ميشيل ميلر)؟ - 27 00:01:23.829 --> 00:01:26.990 أنا و(ميشيل) علاقتنا جيدة و(لانس ميلر) يعلم أنه عليه الإبتعاد 28 00:01:27.196 --> 00:01:28.990 لانس ميلر)؟) - أتعرفه؟ - 29 00:01:29.713 --> 00:01:32.990 إنه محاسبي - ماذا تريد من أمي يا (ويليام)؟ - 30 00:01:36.454 --> 00:01:38.900 ما هذا؟ - (روهيبنول) - 31 00:01:39.070 --> 00:01:40.990 !أنتي تقومين بتخدير ابنك 32 00:01:41.357 --> 00:01:42.990 أنا أقوم بمساعدتك 33 00:01:46.201 --> 00:01:49.990 (هذه أنا يا (لووك ...أردت فقط قول أنني أفتقدك و 34 00:01:50.620 --> 00:01:52.990 أتلهف لرؤيتك 35 00:01:53.936 --> 00:01:56.990 يوجد شئ أريد إخبارك به عندما أعود 36 00:02:09.833 --> 00:02:13.990 كنت أعمل بجهد شديد ...وأنا سعيد حقاً بعملي مؤخراً، أعتقد 37 00:02:14.418 --> 00:02:18.900 (أعتقد أنني أود افتتاح معرضاً في (نيويورك - حسناً، يبدو أنك تأخذ فنك بمنتهى الجدية - 38 00:02:19.021 --> 00:02:21.990 هذا صحيح - ليس بمنتهى الجدية - 39 00:02:23.602 --> 00:02:25.990 لا تصغ إليها أنا آخذه بمنتهى الجدية 40 00:02:26.634 --> 00:02:29.990 أصدقك - حسناً، على الأقل يوجد من يصدقني - 41 00:02:31.858 --> 00:02:33.990 أتشعرين بالبرد يا (ليكسي)؟ - قليلاً - 42 00:02:34.570 --> 00:02:37.700 تركت سترتي في السيارة - سأجلبها - 43 00:02:37.831 --> 00:02:40.990 سأذهب معك بإمكاني الإستفادة من الهواء المنعش 44 00:02:41.827 --> 00:02:43.990 سنعود فوراً - شكراً - 45 00:02:57.611 --> 00:02:59.990 ما هذا؟ - (روهيبنول) - 46 00:03:00.356 --> 00:03:04.500 !ماذا؟ - اصمتي، سأستدعي التعزيزات - 47 00:03:04.617 --> 00:03:07.990 لكن لماذا؟ - اهدأي فحسب - 48 00:03:09.925 --> 00:03:13.990 !أنتي تقومين بتخدير ابنك - أنتي تتصرفين وكأنني أقوم بتسميمه - 49 00:03:15.325 --> 00:03:16.990 أنا أقوم بمساعدتك 50 00:03:19.788 --> 00:03:21.300 (ليكسي) - شكراً - 51 00:03:21.414 --> 00:03:23.990 على الرحب والسعة 52 00:03:26.735 --> 00:03:28.990 أيمكننا الحصول على جولة أخرى من فضلك؟ 53 00:03:29.195 --> 00:03:30.990 اعتقدت أننا طلبنا المشروبات للتو 54 00:03:31.917 --> 00:03:33.990 حسناً، في صحتكم إذن 55 00:03:35.352 --> 00:03:37.500 فلنستمتع الليلة - هذا يبدو جيداً بالنسبة إلي - 56 00:03:37.636 --> 00:03:39.990 نخب ماذا؟ - نخب العائلة - 57 00:03:40.124 --> 00:03:41.990 نخب العائلة - نخب العائلة - 58 00:04:12.303 --> 00:04:13.990 لم يكن كذلك - ...أتذكر أنه كان - 59 00:04:14.183 --> 00:04:15.990 كان ذلك فظيعاً 60 00:04:16.519 --> 00:04:19.990 لا أصدق أنني تناولت كل تلك الحلوى - كل شئ كان شهياً - 61 00:04:21.022 --> 00:04:23.990 أنت سيئ بالنسبة إلى قوامي - سأساعدك على التمرين لاحقاً - 62 00:04:26.558 --> 00:04:28.990 هل قلت ذلك للتو؟ - أجل، أجل - 63 00:04:29.950 --> 00:04:33.990 بربك يا أمي - لن أعتذر على حبي لأمك بجنون - 64 00:04:34.121 --> 00:04:36.200 المعذرة، تفضل - (ليكسي) - 65 00:04:36.356 --> 00:04:37.900 بإمكان سائقي أخذ الجميع إلى منازلهم 66 00:04:38.087 --> 00:04:39.990 لا بأس، يمكنني القيادة - هل أنتي واثقة؟ - 67 00:04:41.209 --> 00:04:44.600 حسناً أيها القوى، فلنركب الليموزين - كلا، (ليكسي) ستأخذه إلى المنزل - 68 00:04:44.775 --> 00:04:46.990 أنتي لا تمانعين، أليس كذلك؟ 69 00:04:47.323 --> 00:04:49.900 لماذا؟ - إنه في طريقي - 70 00:04:50.054 --> 00:04:51.990 لما لا نركب جميعاً الليموزين؟ 71 00:04:52.591 --> 00:04:55.400 (بإمكاننا التنزه إلى منزل (تشاندلر لديه قصر لعين 72 00:04:55.563 --> 00:04:59.500 لديه يخت، لديه...، أفهمتي ماذا أعني؟ - تلك فكرة رائعة، فلنفعل ذلك - 73 00:04:59.620 --> 00:05:02.200 لما لا نفعل ذلك؟ - كلا، (ليكسي) ستأخذه إلى المنزل - 74 00:05:02.342 --> 00:05:04.990 هيا بنا، تصبحان على خير - أمي - 75 00:05:05.771 --> 00:05:07.990 حسناً، تناول كأساً آخر 76 00:05:11.791 --> 00:05:13.990 (تشاندلر) 77 00:05:15.151 --> 00:05:16.990 هذا الرجل لديه سيارته الليموزين الخاصة - إنه رائع، أجل، أجل - 78 00:05:19.486 --> 00:05:21.990 تصبح على خير أيها المهم ذلك جيد 79 00:05:23.802 --> 00:05:25.990 مهلاً، هل أنت مستعد؟ - أجل - 80 00:05:26.306 --> 00:05:27.990 حسناً، أيجب أن نعود إلى شقتك؟ - أجل - 81 00:05:28.692 --> 00:05:31.990 حسناً، فلنذهب، من هذا الطريق - هيا يا مرتدية صوف الغزال - 82 00:06:47.699 --> 00:06:51.990 "لابد من وجود صباح تالي" 83 00:07:14.067 --> 00:07:16.990 حسناً، (لووك)، حسناً 84 00:07:18.797 --> 00:07:19.300 حسناً - تفضلي - 85 00:07:19.497 --> 00:07:21.400 حسناً، شكراً يا (لووك)، شكراً 86 00:07:21.597 --> 00:07:23.990 ها نحن ذا، فلنقم ببناء حصن - حسناً - 87 00:07:24.366 --> 00:07:25.990 أتعلم ماذا؟ كلا، هيا 88 00:07:26.461 --> 00:07:29.400 حسناً، هذا يكفي، هيا بنا، هيا - أتريدين المصارعة؟ - 89 00:07:29.514 --> 00:07:31.100 كلا، لا أريد المصارعة - أراهن على أنني سأهزمك - 90 00:07:31.205 --> 00:07:32.990 (لووك) - أعرف الحركات - 91 00:07:33.431 --> 00:07:35.990 هيا 92 00:07:39.337 --> 00:07:40.990 حسناً، اجلس 93 00:07:43.165 --> 00:07:44.990 لقد حظيت بوقت ممتع معك الليلة - أجل - 94 00:07:46.020 --> 00:07:47.990 حسناً 95 00:07:48.902 --> 00:07:50.990 هيا يا (لووك)، انهض 96 00:07:51.468 --> 00:07:53.700 فلنجعلك تستعد للخلود إلى النوم - أين بقية ورق المرحاض؟ - 97 00:07:53.840 --> 00:07:54.400 لا أعلم - اجلبيه - 98 00:07:54.557 --> 00:07:56.990 إنه خلفك - فلنقم ببناء قلعة، أتريدين ذلك؟ - 99 00:07:57.718 --> 00:07:59.990 (لووك) 100 00:08:00.561 --> 00:08:02.990 حسناً 101 00:08:03.378 --> 00:08:04.990 (لووك) 102 00:08:08.892 --> 00:08:10.990 حسناً، (لووك)، استلقي 103 00:08:27.049 --> 00:08:28.990 (لووك) 104 00:08:31.219 --> 00:08:32.990 (لووك) 105 00:08:34.625 --> 00:08:36.990 (استيقظ يا (لووك 106 00:09:08.107 --> 00:09:09.990 كان ذلك لطيفاً للغاية 107 00:09:11.559 --> 00:09:14.990 لطيف؟ - قلت لطيفاً للغاية - 108 00:09:17.721 --> 00:09:19.990 أنسيتي عندما كنت...؟ 109 00:09:21.841 --> 00:09:23.990 لا تقم بإغاظتي 110 00:09:28.176 --> 00:09:30.990 إذن، ماذا حدث لـ(لووك) الليلة؟ - ماذا تعني؟ - 111 00:09:32.049 --> 00:09:33.990 لم أكن أعلم أنه شرب الكثير 112 00:09:35.726 --> 00:09:37.990 أعتقد أنه كان ثملاً قليلاً - قليلاً؟ - 113 00:09:40.862 --> 00:09:42.990 ولماذا أردتي منه العودة إلى منزله مع (ليكسي) بشدة؟ 114 00:09:44.703 --> 00:09:48.990 عم تتحدث؟ - (لقد قمتي بإجباره على ركوب سيارتها عملياً يا (ماريا - 115 00:09:51.177 --> 00:09:54.990 لا تكن سخيفاً أردت فقط الحرص على عودته إلى المنزل بأمان 116 00:09:56.103 --> 00:09:57.990 إذن، أنتي لا تحاولين تدبير موعداً له؟ 117 00:09:58.175 --> 00:10:00.990 الآن، لماذا أريد لإبني أن يقوم بمواعدة مساعدتي؟ 118 00:10:03.343 --> 00:10:05.990 كما تقولين - إلى أين أنت ذاهب؟ - 119 00:10:06.209 --> 00:10:07.990 إلى المنزل 120 00:10:08.225 --> 00:10:11.990 في هذه الساعة؟ - لدي اجتماعاً في الصباح مع محاسبي - 121 00:10:13.114 --> 00:10:15.500 كلا، ابق هنا - كنت لأفعل ذلك إذا استطعت - 122 00:10:15.646 --> 00:10:17.990 ...لكنني سأعمل طوال الليل لذا 123 00:10:22.277 --> 00:10:23.990 تصبحين على خير 124 00:10:45.417 --> 00:10:48.900 ماذا تفعل يا (جون)؟ - بربك - 125 00:10:49.035 --> 00:10:51.700 اسمع، لا أقصد أن أكون وقحة لكنني سأركب سيارة بمفردي لتوصلني إلى المنزل 126 00:10:51.874 --> 00:10:53.990 اسمعي، السيارة واسعة للغاية 127 00:10:54.740 --> 00:10:56.990 سأستقل سيارة أجرة - اهدأي فحسب - 128 00:10:57.566 --> 00:10:59.900 أكان أسوأ شئ في العالم هو أنني قمت بمغازلتك؟ 129 00:11:00.009 --> 00:11:02.800 بربك، أنتي امرأة جميلة - كف عن ذلك - 130 00:11:02.957 --> 00:11:05.990 أكف عن ماذا؟ - فقط توقف، إنه من الغير لائق التحرش بزميلتك في العمل - 131 00:11:07.237 --> 00:11:11.200 ها أنتي ذي، تبالغين مجدداً، اسمعي سنجعل السيارة توصلك إلى شقة حبيبك 132 00:11:11.326 --> 00:11:12.900 لا تعاملني بغطرسة 133 00:11:13.037 --> 00:11:15.700 أتفضلين العودة إلى المنزل بداخل سيارة أجرة قذرة ذات مساحة ضيقة؟ 134 00:11:15.886 --> 00:11:17.990 أو الركوب معك؟ سأستقل سيارة الأجرة 135 00:11:22.357 --> 00:11:23.990 أياً كان 136 00:11:40.082 --> 00:11:41.990 مفاجأة 137 00:11:46.692 --> 00:11:48.990 !يا إلهي 138 00:11:50.892 --> 00:11:52.990 (ميشيل) - ليكسي)؟) - 139 00:11:55.855 --> 00:11:57.990 (ميشيل) 140 00:11:58.299 --> 00:12:00.990 ما الخطب؟ - !ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - 141 00:12:03.973 --> 00:12:05.990 ماذا تفعلين هنا؟ 142 00:12:11.765 --> 00:12:14.990 لقد عدتي - أجل، لقد أثبتنا أننا هنا جميعاً - 143 00:12:16.814 --> 00:12:19.600 هل أنت ثمل؟ - أجل، أعتقد أنني كذلك - 144 00:12:19.773 --> 00:12:23.990 !وأنتي؟ أنت قمت بخيانتي مع سكرتيرة والدتك؟ 145 00:12:24.355 --> 00:12:26.990 ...لم أفعل شيئاً يا (ميشيل)، لم 146 00:12:27.395 --> 00:12:28.990 هل أقمنا علاقة؟ 147 00:12:32.790 --> 00:12:35.990 وأتيت إلى هنا لإخبارك بأنني أحبك - أتحبينني؟ - 148 00:12:36.130 --> 00:12:38.990 أنت تشعرني بالإشمئزاز أنت مثل بقية الرجال 149 00:12:39.251 --> 00:12:42.990 (ميشيل) - إذا تعرفين مصلحتك فلن تقولي كلمة أخرى - 150 00:12:43.414 --> 00:12:45.990 بربك يا (ميشيل)، لا تتصرفي هكذا - لا تتصل بي مجدداً يوماً - 151 00:14:46.195 --> 00:14:48.990 هل أردتي رؤيتي؟ - (أجل، ادخل يا (جون - 152 00:14:55.836 --> 00:14:57.900 أخبرني، كيف سارت الأمور في (نيويورك)؟ - ...حسناً - 153 00:14:58.028 --> 00:15:00.990 أعتقد أنك ستكونين راضية للغاية من العمل الذي قمنا به 154 00:15:01.517 --> 00:15:03.900 حقاً؟ - أجل، ويجب أن أعترف - 155 00:15:04.001 --> 00:15:06.990 بالنسبة إلى شخص خبرته المهنية محدودة على أفضل تقدير 156 00:15:07.693 --> 00:15:09.990 فإن (ميشيل) لديها غرائز جيدة للغاية 157 00:15:10.409 --> 00:15:12.600 كيف أبليتما مع ممثلي الأقمشة؟ - ...حسناً - 158 00:15:12.770 --> 00:15:14.900 (تعرفين (كوينتن لقد أحبها بالتأكيد 159 00:15:15.062 --> 00:15:16.990 هي جعلته يرينا بعض الأقمشة الحصرية 160 00:15:18.526 --> 00:15:22.990 حسناً، (كوينتن) يحب الوجوه الجميلة - أجل، وهي بالتأكيد علمت كيف تسحره - 161 00:15:23.632 --> 00:15:25.990 للأسف لا يمكن قول نفس الشئ بشأنك 162 00:15:27.306 --> 00:15:30.990 عم تتحدثين؟ - أنت تعلم بالضبط ما الذي أتحدث بشأنه - 163 00:15:31.354 --> 00:15:34.900 (كانت لديك مهمة واحدة في (نيويورك (وهي إغواء (ميشيل 164 00:15:35.041 --> 00:15:36.990 (بعض الأمور خارجة عن سيطرتي يا (ماريا 165 00:15:37.350 --> 00:15:39.990 أعتقد أنني بالغت بتقدير جاذبيتك فحسب 166 00:15:40.377 --> 00:15:46.990 أو ربما استخففتي بقوة حب (ميشيل) لإبنك - أجل، لأنه لا يمكن مقاومته بشدة - 167 00:15:48.705 --> 00:15:53.990 إذا تريد وظيفة المصمم الرئيسي تلك فيجب عليك تحسين مهاراتك في التعامل مع الناس 168 00:15:55.628 --> 00:15:58.990 سيدة (جياني)، مكالمتك الجماعية جاهزة على الخط الثاني 169 00:15:59.219 --> 00:16:03.990 شكراً، المعذرة، يجب أن أعود إلى العمل - بالطبع - 170 00:16:04.385 --> 00:16:05.990 أستستخدمين أي من رسوماتي؟ 171 00:16:06.938 --> 00:16:08.990 ماذا؟ هذه؟ - أجل - 172 00:16:11.515 --> 00:16:13.990 ربما لأجل طاقم تقديم الطعام 173 00:16:15.784 --> 00:16:17.990 (واصل المحاولة يا (جون 174 00:16:21.498 --> 00:16:22.900 (ماريا جياني) 175 00:16:23.004 --> 00:16:24.990 حسناً، هذا من الممكن أن يكون أكبر قليلاً 176 00:16:25.207 --> 00:16:26.900 آسفة لتأخري - مرحباً - 177 00:16:27.052 --> 00:16:29.800 مرحباً، كيف كانت (نيويورك)؟ - لا أريد التحدث بشأن الأمر - 178 00:16:29.987 --> 00:16:34.200 (لماذا؟ هل حدث شئ ما؟ هل قام (جون كوتر بوضع مخالبه عليكي طوال فترة سفركما؟ 179 00:16:34.334 --> 00:16:36.500 أجل - (يا للهول، أقمتي علاقة مع (جون كوتر - 180 00:16:36.608 --> 00:16:39.990 ماذا؟ كلا، كلا - حسناً، ماذا إذن؟ - 181 00:16:42.342 --> 00:16:43.990 ...عندما عدت إلى المنزل، أنا 182 00:16:45.199 --> 00:16:48.600 ضبطت (لووك) مع (ليكسي) في الفراش - عزيزتي، كلا - 183 00:16:48.763 --> 00:16:51.700 !ماذا؟ - ليكسي)؟ (ليكسي) خاصتنا؟) - 184 00:16:51.897 --> 00:16:55.990 أجل - ...لا أعلم ماذا أقول، لكن تلك الحقيرة - 185 00:16:57.410 --> 00:17:01.990 عزيزتي، إنه لا يستحق العناء، حسناً؟ أنتي مميزة للغاية لئلا يأخذك أحداً بشكل مسلم به 186 00:17:02.879 --> 00:17:05.990 لا أعتقد ذلك هذا يستمر في الحدوث لي 187 00:17:08.055 --> 00:17:11.990 تعالي إلى هنا يا حبيبتي ما الخطب؟ 188 00:17:14.978 --> 00:17:16.990 (تحدثي إلي يا (ميشيل 189 00:17:20.017 --> 00:17:22.800 لم تكن العلاقة تعني شيئاً !انتهت العلاقة! لقد أنهيتها 190 00:17:22.909 --> 00:17:24.990 فقط لا تفعلي هذا 191 00:17:27.565 --> 00:17:29.990 كان الأمر صعباً علي فحسب، أتعلمين؟ 192 00:17:30.946 --> 00:17:35.900 صعب عليك؟! أنا من كانت هنا بمفردها !(تنتظرك ليلاً يا (لانس 193 00:17:36.009 --> 00:17:37.990 بينما كنت في الخارج تقيم علاقة !مع تلك العاهرة 194 00:17:39.481 --> 00:17:41.990 أنتي محقة، أعلم، أعلم، إنها غلطة حسناً؟ لقد ارتكبتها 195 00:17:44.419 --> 00:17:48.990 بسبب هذا أصبحت أعلم الآن أنك الإنسانة الوحيدة التي سأحبها يوماً 196 00:17:51.352 --> 00:17:52.990 (فات الأوان يا (لانس 197 00:17:53.715 --> 00:17:56.990 إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة؟ - لا أعلم، لكنني لا أستطيع مشاركتك الفراش بعد الآن - 198 00:17:57.583 --> 00:17:59.990 لا أستطيع فحسب 199 00:18:01.743 --> 00:18:04.800 (ليس لديكي مكاناً آخر لتذهبي إليه يا (ميشيل - (أنت مخطئ بشأن ذلك يا (لانس - 200 00:18:04.901 --> 00:18:06.990 الشخص الوحيد الذي لديكي هو أنا 201 00:18:09.002 --> 00:18:10.990 حبيبتي - كلا - 202 00:18:11.757 --> 00:18:13.990 (اذهب إلى الجحيم يا (لانس 203 00:18:14.307 --> 00:18:17.990 ستعودين - لجلب بقية أغراضي - 204 00:18:21.731 --> 00:18:23.990 (أولاً (لانس) والآن (لووك 205 00:18:24.312 --> 00:18:26.990 لا تقولي ذلك أنتي لستي السبب 206 00:18:27.480 --> 00:18:31.990 أتعلمين ماذا؟ الرجال حقيرون - إنهم كذلك، نحن كذلك - 207 00:18:34.041 --> 00:18:35.990 عزيزتي، أتريدين أخذ عطلة لبقية اليوم؟ 208 00:18:36.752 --> 00:18:39.990 كلا، يجب أن أعمل فحسب - هل أنتي متأكدة؟ - 209 00:18:40.412 --> 00:18:42.990 أجل، فلنقم بمراجعة تلك العينات التي وجدتها في (نيويورك) فحسب 210 00:18:43.470 --> 00:18:44.400 حسناً 211 00:18:44.550 --> 00:18:46.990 !أنت أقمت علاقة مع (ليكسي)؟ 212 00:18:47.249 --> 00:18:48.990 أعتقد ذلك، أجل 213 00:18:49.292 --> 00:18:50.990 ماذا تعني بأنك تعتقد ذلك؟ 214 00:18:51.564 --> 00:18:54.990 لا أعلم ...تناولت العشاء مع (ويليام) وأمي و 215 00:18:55.699 --> 00:18:58.990 انتهى بي الأمر بكوني ثملاً للغاية فحسب - ثملت وأنت مع أمك؟ - 216 00:18:59.200 --> 00:19:00.990 هذا راقٍ 217 00:19:01.975 --> 00:19:03.990 (و(ليكسي 218 00:19:04.381 --> 00:19:05.990 أتعلم؟ إنها ليست سيئة للغاية 219 00:19:06.693 --> 00:19:10.990 إنها نوعاً ما مثل الخرقاء العالقة في جسد فتاة مثيرة 220 00:19:11.245 --> 00:19:12.990 يا للهول، أخبرني بأنها كانت ترتدي نظاراتها 221 00:19:13.118 --> 00:19:14.990 كف عن ذلك يا صاح هذه ليست بمزحة 222 00:19:17.617 --> 00:19:19.990 أعني جدياً ما الذي سأقوله لـ(ميشيل)؟ 223 00:19:21.968 --> 00:19:24.990 أحاولت الإتصال بها؟ - أجل، طوال الصباح - 224 00:19:25.627 --> 00:19:27.990 إنها ترفض الإجابة على الهاتف؟ - أجل - 225 00:19:32.160 --> 00:19:33.990 لا أعلم ماذا سأفعل بحق الجحيم يا رجل 226 00:19:36.233 --> 00:19:41.990 أتود ضرب الكيس؟ - ورق المرحاض - 227 00:20:03.856 --> 00:20:05.900 ألم يكن من المفترض أن تتناولي الغداء مع (جون كوتر) اليوم؟ 228 00:20:06.020 --> 00:20:12.990 قمت بإلغاؤه، اكتفيت من ذلك المدعي وإلى جانب أنني آمل أنه يجب أن أهنئك 229 00:20:13.417 --> 00:20:16.900 أعتقد ذلك - إذن، ماذا حدث؟ - 230 00:20:17.035 --> 00:20:19.900 مع (لووك)؟ - (بالطبع، مع (لووك - 231 00:20:20.024 --> 00:20:23.990 حسناً، قمت بإيصاله إلى المنزل وساعدته على الصعود إلى الشقة 232 00:20:25.078 --> 00:20:26.990 كان فاقداً لوعيه حقاً 233 00:20:27.523 --> 00:20:31.800 لذا ساعدته بدخول غرفة نومه وقام بنزع ثيابه 234 00:20:31.970 --> 00:20:34.990 (ويمكنك التخطي إلى جزء دخول (ميشيل 235 00:20:36.179 --> 00:20:38.800 أنا والدته - ...لكنني كنت سأخبرك كيف - 236 00:20:38.903 --> 00:20:42.990 لكن أخبريني بهذا كيف كانت تعبيرات وجه (ميشيل)؟ 237 00:20:45.136 --> 00:20:46.990 ليكسي)؟) 238 00:20:49.076 --> 00:20:50.990 ميشيل)؟) 239 00:20:51.571 --> 00:20:53.990 ما الخطب؟ - ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - 240 00:20:54.882 --> 00:20:56.990 كانت غاضبة 241 00:20:57.159 --> 00:21:01.990 هي دخلت وقامت بتشغيل الضوء ورأتنا ونحن نائمان في الفراش معاً 242 00:21:04.746 --> 00:21:07.990 إذن، ماذا فعلت؟ - (حسناً، قامت بالصراخ بوجه (لووك - 243 00:21:10.042 --> 00:21:12.990 وأتيت إلى هنا لأخبرك بأنني أحبك - أنتي تحبينني؟ - 244 00:21:13.380 --> 00:21:15.990 أنت تشعرني بالإشمئزاز أنت مثل بقية الرجال 245 00:21:16.542 --> 00:21:18.990 (ميشيل) - ...ثم قالت لي - 246 00:21:19.512 --> 00:21:21.990 إذا تعرفين مصلحتك فلن تقولي كلمة أخرى 247 00:21:23.466 --> 00:21:25.900 ...(ثم قال (لووك - بربك يا (ميشيل)، لا تتصرفي هكذا - 248 00:21:26.089 --> 00:21:27.990 لا تتصل بي مجدداً يوماً 249 00:21:32.454 --> 00:21:34.990 إذن، نجحت الخطة هذا لامع 250 00:21:37.040 --> 00:21:40.990 أعتقد ذلك - أرجوكي، لا تخبريني بأنه لديكي مشكلة أخلاقية بهذا - 251 00:21:41.732 --> 00:21:43.990 (لم أدرك أنك كنتي ستقومين بتخدير (لووك 252 00:21:44.801 --> 00:21:47.990 بحق السماء أيجب أن تأخذي المتعة من كل شئ؟ 253 00:21:48.795 --> 00:21:50.900 لقد أعطيتي ابنك مخدر الإغتصاب في اللقاءات الغرامية 254 00:21:51.073 --> 00:21:54.990 نصف جرعة فقط - إذن، لم تعتقدي أنه بإمكاني تولي أمر المهمة؟ - 255 00:21:55.605 --> 00:21:58.990 (لا تأخذي الأمر بمحمل شخصي يا (ليكسي لم أشك أبداً بجاذبيتك 256 00:21:59.992 --> 00:22:01.990 (أعلم فقط كيف يشعر تجاه (ميشيل 257 00:22:03.936 --> 00:22:09.990 هذا ليس من شأني، لكنني واثقة من أن (لووك) لن يسعد إذا اكتشف أنك فعلتي ذلك 258 00:22:12.624 --> 00:22:14.990 لن يعلم (لووك) أبداً 259 00:22:16.326 --> 00:22:17.990 أبداً 260 00:22:18.525 --> 00:22:21.400 لم أقصد أنني سأخبره ...اعتقدت فقط أنه إذا 261 00:22:21.572 --> 00:22:23.990 كفي عن التفكير لقد بدأتي بإزعاجي 262 00:22:27.987 --> 00:22:30.990 هل أنتما جاهزتان للطلب؟ - أجل - 263 00:22:31.278 --> 00:22:33.990 لدينا زفافاً لننهي التخطيط له هذا المساء 264 00:23:11.450 --> 00:23:15.990 بما أنني و(لانس) نتشارك معظم الحسابات أنا واثق من أنه بإمكاني إكمال المعاملات الورقية من دونه 265 00:23:18.919 --> 00:23:20.990 أين هو؟ 266 00:23:23.019 --> 00:23:24.990 لقد تأخر فحسب هذا الصباح 267 00:23:26.964 --> 00:23:28.990 لقد بدأ هذا أن يصبح مشكلة 268 00:23:30.967 --> 00:23:32.990 ماذا تعني؟ 269 00:23:33.183 --> 00:23:35.990 أعني أنه كان يتأخر عدة مرات مؤخراً 270 00:23:36.376 --> 00:23:37.990 ورائحته مثل الويسكي عادة 271 00:23:40.282 --> 00:23:43.990 مرحباً، آسف لتأخري يا رفاق 272 00:23:45.440 --> 00:23:47.300 (يمكنني تولي الأمر يا (رودني - هل أنت متأكد؟ - 273 00:23:47.476 --> 00:23:49.990 أجل، أنا بخير - دعني أتحدث معك في الخارج للحظة - 274 00:23:50.300 --> 00:23:52.990 قلت أنني بخير - أيمكننا البدء؟ - 275 00:23:53.683 --> 00:23:55.990 سأكون في مكتبي 276 00:24:00.722 --> 00:24:04.990 إذن، إلى أين وصلنا؟ - كنا على وشك التوقيع على المعاملات الورقية - 277 00:24:05.286 --> 00:24:06.990 ذلك صحيح، أجل 278 00:24:08.858 --> 00:24:12.990 إنها هنا - حسناً - 279 00:24:15.340 --> 00:24:22.990 حسناً، أحتاج فقط إلي أن تقوم بالتوقيع هنا 280 00:24:30.398 --> 00:24:31.990 هل نظرت إلي هذه الإستمارة؟ 281 00:24:33.361 --> 00:24:34.990 أجل 282 00:24:35.693 --> 00:24:38.990 إذن، لدينا مشكلة هنا - وما هي المشكلة؟ - 283 00:24:40.058 --> 00:24:43.300 هذه إستمارة لأجل شركة تخضع للضرائب بشكل مستقل عن ملاكها بينما نحن نتحدث بشأن شركة لا تدفع ضرائب الدخل 284 00:24:43.485 --> 00:24:45.990 لن أدفع ضرائب على مستوى الكيان 285 00:24:50.027 --> 00:24:51.990 أجل، أعلم 286 00:24:53.499 --> 00:24:55.990 سنضطر لإعادة عمل هذه المستندات هذه هي الإستمارات الخاطئة 287 00:24:57.340 --> 00:24:58.990 أدرك ذلك 288 00:25:00.740 --> 00:25:02.990 إلى متى سيستغرق ذلك؟ 289 00:25:03.505 --> 00:25:06.990 حسناً، إذا قدمنا امتداداً لمصلحة الضرائب أعطنا ستة أسابيع 290 00:25:08.453 --> 00:25:10.990 امتداداً؟ - أجل، أدرك أن هذا ليس مثالياً - 291 00:25:12.400 --> 00:25:14.990 ليس مثالياً؟ 292 00:25:15.659 --> 00:25:19.500 نحن ابتعدنا للغاية عن المثالية يا صديقي الصغير ليس لدي الوقت لعدم الكفاءة 293 00:25:19.677 --> 00:25:21.900 مهلاً! أنا لست غير كفؤ 294 00:25:22.030 --> 00:25:25.700 كان خطأ تلو الآخر لأشهر الآن لا أعلم حتى كيف مازال عملك قائماً 295 00:25:25.846 --> 00:25:27.900 من تعتقد نفسك بحق الجحيم؟ 296 00:25:28.018 --> 00:25:30.000 المعذرة؟ - مهلاً، أنا واثق من أنه بإمكاننا - 297 00:25:30.106 --> 00:25:32.990 (إصلاح الوضع يا سيد (تشاندلر - لقد فات الأوان قليلاً على ذلك - 298 00:25:33.211 --> 00:25:37.400 أنا آسف بشأن الأخطاء نحن نمر بمرحلة انتقالية هنا 299 00:25:37.539 --> 00:25:40.600 مهلاً أيها الأحمقان لا أبالي حقاً بما تمران به 300 00:25:40.713 --> 00:25:42.990 ستمران به من دوني كعميل 301 00:25:45.548 --> 00:25:47.990 سأرسل أحداً ما ليجلب سجلاتي 302 00:25:56.442 --> 00:25:58.400 ماذا؟ - ماذا؟ - 303 00:25:58.574 --> 00:26:01.990 أهم عميل لدينا تركنا للتو وأنت تقول "ماذا؟"؟ - !مهلاً، لقد قام بإهانتنا - 304 00:26:02.157 --> 00:26:05.990 أولاً خسرنا (آرون) وشركة (هاتشيرسون) للتأمين على الحرائق والآن خسرنا العميل الذي هو مصدر دخلنا الرئيسي؟ 305 00:26:06.544 --> 00:26:09.990 (لا نستطيع إبقاء أبوابنا مفتوحة بدون (تشاندلر !ما الذي كنت تفكر به؟ 306 00:26:12.697 --> 00:26:15.990 أنا آسف يا رجل - !أنت آسف؟ أنت آسف؟ انظر إلي - 307 00:26:18.593 --> 00:26:20.990 ما خطبك؟ 308 00:26:21.858 --> 00:26:23.990 أنا فقط لا أفكر بوضوح 309 00:26:24.678 --> 00:26:26.200 (إنها (غلوريا 310 00:26:26.321 --> 00:26:29.990 كلا، كلا، ليس مجدداً - لقد احتالت علي - 311 00:26:31.371 --> 00:26:32.990 ماذا؟ 312 00:26:34.061 --> 00:26:35.990 لقد احتالت علي 313 00:26:36.824 --> 00:26:38.990 لقد كذبت بشأن حملها 314 00:26:39.162 --> 00:26:40.990 (لا يمكنك فعل هذا يا (لانس 315 00:26:41.780 --> 00:26:45.990 (لا يمكنك قتلي يا (لانس ستقتل طفلك 316 00:26:48.691 --> 00:26:50.990 أنا حامل 317 00:26:51.355 --> 00:26:54.990 أرأيت؟ شريطان أنا حامل 318 00:26:56.286 --> 00:26:57.990 مثلما قلت 319 00:26:59.739 --> 00:27:01.990 (لن أكذب بشأن هذا يا (لانس 320 00:27:11.850 --> 00:27:13.990 !أيتها الساقطة 321 00:27:15.334 --> 00:27:17.990 ماذا؟ (غلوريا)؟ 322 00:27:18.519 --> 00:27:21.990 أجل، لقد احتالت علي وتركت (ميشيل) تفلت من بين يدي 323 00:27:22.659 --> 00:27:25.990 الوحيدة التي اهتممت بشأنها يوماً والآن رحلت 324 00:27:28.225 --> 00:27:29.990 أنا آسف لا أعلم ماذا أقول 325 00:27:31.747 --> 00:27:34.990 ذهبت إلى منزل (غلوريا) وكنت سأقتلها أقسم بالله يا رجل 326 00:27:53.491 --> 00:27:57.990 غلوريا)! (غلوريا)، افتحي هذا الباب اللعين) قبل أن أقوم بكسره 327 00:28:00.258 --> 00:28:01.990 مرحباً؟ 328 00:28:03.867 --> 00:28:06.990 آسف يا فتى أعتقد أنني طرقت على الباب الخطأ هنا 329 00:28:13.545 --> 00:28:15.990 لانس)، أنت في المكان الصحيح) 330 00:28:16.375 --> 00:28:17.990 أنتي - ليس هنا - 331 00:28:19.168 --> 00:28:21.990 (هذا رب عمل أمك السابق (لانس) يا (أليك 332 00:28:22.716 --> 00:28:25.990 (هذا ابني (أليك) يا (لانس 333 00:28:32.117 --> 00:28:33.990 غلوريا) لديها ابناً؟) 334 00:28:36.913 --> 00:28:42.990 فتى ظريف صغير برئ يفتح الباب وكل شئ أصبح منطقياً 335 00:28:43.209 --> 00:28:44.990 لقد احتاجت فقط إلى المساعدة 336 00:28:45.805 --> 00:28:48.990 إنها بحاجة إلى المساعدة مع ابنها؟ - كلا، مع حياتها يا رجل - 337 00:28:49.719 --> 00:28:51.990 ابنها ووالدتها المريضة 338 00:28:53.242 --> 00:28:54.990 ووقعت في الفخ 339 00:28:57.457 --> 00:28:59.990 إذن، ماذا الآن؟ - الآن؟ - 340 00:29:01.646 --> 00:29:03.990 لا شئ 341 00:29:04.980 --> 00:29:06.990 لقد وضعت نفسي في هذا الوضع 342 00:29:08.758 --> 00:29:11.990 حياتي مدمرة وأنا الملام الوحيد على ذلك 343 00:29:42.477 --> 00:29:44.990 سيدي، كان ذلك سريعاً 344 00:29:45.489 --> 00:29:48.900 أحتاج إلى محاسب جديد - ذلك لا يبشر بالخير - 345 00:29:49.058 --> 00:29:50.990 هذا صحيح 346 00:29:51.853 --> 00:29:53.990 ...إذا لا يمكنني تأمين وضعي الضريبي 347 00:29:55.057 --> 00:29:56.990 فأنا في ورطة أكبر بكثير من تقسيم المناطق فقط 348 00:29:59.158 --> 00:30:03.900 بمناسبة الحديث عن ذلك متى سيلتقي عضو الكونغرس (سبانغلر) بـ...؟ 349 00:30:04.072 --> 00:30:05.990 (كاندي) - (كاندي) - 350 00:30:07.078 --> 00:30:09.990 إنها تبدو حلوة - إنه اسم لائق يا سيدي - 351 00:30:10.113 --> 00:30:13.990 أنا واثق من ذلك - إنها تخطط لمصادفته في فندق (لارامي) الليلة - 352 00:30:14.999 --> 00:30:16.990 (فندق (لارامي ذلك هو المكان الذي كان يختبئ فيه 353 00:30:18.174 --> 00:30:19.990 إذن، هل (كاندي) مستعدة بالكامل؟ 354 00:30:20.810 --> 00:30:24.800 تم فحص البطاريات مرتين - لست قلقاً بشأن المعدات الإلكترونية - 355 00:30:24.920 --> 00:30:26.990 هل هي مستعدة للقيام بالمهمة؟ 356 00:30:27.228 --> 00:30:28.990 أعني، في نهاية الأمر (هذا (سبانغلر 357 00:30:29.860 --> 00:30:32.990 لا تقلق بشأن الأمر يا سيدي إنها مستعدة دائماً 358 00:30:35.103 --> 00:30:37.990 (لديك ذوقاً جيداً في الفتيات يا (جيك - شكراً يا سيدي، أقدر ذلك - 359 00:31:19.710 --> 00:31:21.990 (مساء الخير يا (سايمون - ويسكي صافٍ؟ - 360 00:31:22.127 --> 00:31:25.700 لماذا أغير من طبيعتي في سني؟ - اعتقدت أنك ستغادر هذا الصباح - 361 00:31:25.800 --> 00:31:27.990 (كلا، ليلة إضافية في (لوس أنجلوس ثم سأغادر غداً 362 00:31:33.670 --> 00:31:35.990 (شكراً يا (سايمون 363 00:31:36.189 --> 00:31:37.990 أيمكنني أن أجلب لكي كأس مارتيني آخر؟ - كلا، لا أعتقد ذلك - 364 00:31:38.541 --> 00:31:40.990 كان من المفترض أن ألتقي بصديقة لكنني أعتقد أنها لن تأتي 365 00:31:44.718 --> 00:31:47.990 يجب أن أسأل من قد يجرؤ على التخلي عنك؟ 366 00:31:48.444 --> 00:31:51.400 المعذرة؟ - آسف، أنا فقط أواجه صعوبة بتصديق - 367 00:31:51.550 --> 00:31:53.990 أن أي أحد قد يتخلى عنك - شكراً - 368 00:31:55.189 --> 00:31:56.990 أيمكنني أن أبتاع لكي شراباً آخر؟ 369 00:31:57.425 --> 00:32:01.800 كلا، لا أعتقد ذلك لست حقاً امرأة تتسكع بداخل الحانات 370 00:32:01.922 --> 00:32:03.500 أنتي هنا بالفعل أعطها كأساً آخر 371 00:32:03.621 --> 00:32:06.990 كلا، لا بأس، حقاً - هيا، كأس واحد فقط - 372 00:32:08.366 --> 00:32:09.990 حسناً 373 00:32:10.493 --> 00:32:12.990 ذلك فستان جميل - شكراً - 374 00:32:15.206 --> 00:32:16.990 في صحتك - في صحتك - 375 00:33:00.669 --> 00:33:03.500 لا أستطيع - هل أنتي متأكدة؟ - 376 00:33:03.615 --> 00:33:06.900 كلا، أنا متزوجة بل منفصلة 377 00:33:07.030 --> 00:33:08.990 أنا لا أفعل هذا 378 00:33:12.961 --> 00:33:14.990 لا أبالي 379 00:33:16.279 --> 00:33:17.990 التكتم هو كل شئ 380 00:33:46.993 --> 00:33:49.990 المعذرة يا سيدي كما وعدت 381 00:33:52.017 --> 00:33:54.990 هل شاهدته؟ - للأسف - 382 00:33:56.158 --> 00:33:58.990 اعفني من التفاصيل - أقدر ذلك يا سيدي - 383 00:34:00.867 --> 00:34:04.990 إذن، كيف حال جودة الفيلم؟ - سكورسيزي) لم يكن ليقوم بتصويره بشكل أوضح) - 384 00:34:05.775 --> 00:34:07.990 لا يوجد شك (إنه (سبانغلر 385 00:34:09.219 --> 00:34:10.990 (أنا آسف لأنك اضطررت لرؤية ذلك يا (جيك 386 00:34:12.168 --> 00:34:14.990 إنه كسب عيشي - هل اهتممنا بـ(كاندي)؟ - 387 00:34:15.725 --> 00:34:18.900 كانت راضية للغاية بتعويضها - ذلك أقل شئ بإمكاني فعله - 388 00:34:19.086 --> 00:34:20.990 (كانت مضطرة لإقامة علاقة مع (سبانغلر 389 00:34:22.010 --> 00:34:23.990 (سبانغلر) 390 00:34:25.156 --> 00:34:26.990 يا للهول 391 00:34:54.181 --> 00:34:57.990 (صباح الخير يا سيدة (جياني - القهوة من فضلك، لدينا زفافاً لنخطط له - 392 00:35:21.080 --> 00:35:22.990 لماذا تقاومين؟ 393 00:35:28.610 --> 00:35:31.990 أتريدين مني الذهاب؟ - أنتي مشاكسة - 394 00:35:37.480 --> 00:35:39.990 ما شأنك بالأمر؟ 395 00:35:44.651 --> 00:35:46.990 ارحموني 396 00:36:09.311 --> 00:36:13.990 "(اتصلي من فضلك، مع حبي، (لووك" 397 00:36:38.852 --> 00:36:43.990 أنا مرهقة، من كان ليعتقد أن تخطيط حفل زفاف سيكون أمراً صعباً للغاية؟ 398 00:36:44.899 --> 00:36:46.990 أعلم - أعتقد أننا جاهزون جميعاً رغم ذلك - 399 00:36:47.811 --> 00:36:52.800 أعتقد ذلك، متعهدو الطعام والزهور المصور الفوتوغرافي؟ 400 00:36:52.909 --> 00:36:55.400 ذكريني بأن أطلب من (مايكل) أن يقوم بالتصوير أنا أستمر بالنسيان 401 00:36:55.510 --> 00:36:58.990 حسناً، خدمة صف السيارات والموسيقيين والشمبانيا 402 00:36:59.599 --> 00:37:03.500 الشئ الوحيد المتبقي هو فستان زفافك - حسناً، ماذا قال (هارولد) عندما اتصلتي به؟ - 403 00:37:03.649 --> 00:37:05.990 قال أنه جاهز تقريباً 404 00:37:07.485 --> 00:37:09.990 ويحتاجون إلى بقية الإيداع لأجل الموقع 405 00:37:11.526 --> 00:37:13.990 اكتبي شيكاً 406 00:37:14.685 --> 00:37:16.990 لا يوجد أي مال في حسابك الجاري 407 00:37:17.798 --> 00:37:19.990 خذيه من حساب التوفير خاصتي 408 00:37:22.026 --> 00:37:24.990 لا توجد به أية أموال أيضاً 409 00:37:25.799 --> 00:37:27.990 حسناً، أحتاج إلى دقيقة - حسناً - 410 00:37:29.095 --> 00:37:33.600 احرصي على أن يتم أخذ مقاسات (لووك) لأجل بذلته (في الواقع، بإمكانه الذهاب مع (ويليام 411 00:37:33.722 --> 00:37:35.990 حسناً 412 00:37:48.826 --> 00:37:50.990 (أنا (ماريا جياني (أريد التحدث مع (جيف غولدستين 413 00:37:52.023 --> 00:37:58.990 أنا (ماريا) يا (جيف)، اسمع، أحتاج إلى أن تقوم بتحويل 50 ألف دولار من حساب ابني إلى حسابي 414 00:38:01.561 --> 00:38:03.990 حسناً، شكراً 415 00:38:43.440 --> 00:38:46.990 (ميشيل) - اعتقدت أننا كنا نبلي حسناً بتجنب بعضنا البعض - 416 00:38:47.537 --> 00:38:50.990 ...أعلم، لكن - أعتقد أنه سيكون من الأفضل إذا التزمنا بالخطة - 417 00:38:54.424 --> 00:38:56.990 ماذا؟ 418 00:38:58.113 --> 00:38:59.990 ما الذي من الممكن أن تريدينه مني؟ 419 00:39:02.775 --> 00:39:04.990 (اضطررت لطرح سؤال على (هارولد 420 00:39:08.038 --> 00:39:09.990 في الواقع أردت فقط قول أنني آسفة حقاً 421 00:39:10.245 --> 00:39:12.100 !أنتي آسفة؟ - ...(أجل، (ميشيل - 422 00:39:12.297 --> 00:39:14.990 من قد تسرق حبيب امرأة تعمل معها؟ 423 00:39:15.227 --> 00:39:17.990 أعلم أنك تعتقدين أنني فظيعة - أعلم أنك فظيعة - 424 00:39:18.815 --> 00:39:22.900 وكنت أفكر بأنني كنت أشعر بالشفقة عليكي أن تضطري للعمل مع تلك الشريرة على مدار الساعة 425 00:39:23.073 --> 00:39:25.990 أرى أنك تأثرتي بالكثير من صفاتها - أنتي لا تفهمين - 426 00:39:26.635 --> 00:39:28.900 !اخرجي، اخرجي 427 00:39:29.030 --> 00:39:30.990 (اهدأي فحسب يا (ميشيل - !أهدأ؟ - 428 00:39:31.403 --> 00:39:33.990 !أهدأ؟! اخرجي