﻿1
00:00:06,548 --> 00:00:07,924
‫نقلة مذهلة حقًا.‬

2
00:00:08,591 --> 00:00:10,844
‫ارم رميتك! ضربة رباعية!‬

3
00:00:10,927 --> 00:00:11,970
‫"غرفة معيشة الرجال"‬

4
00:00:12,637 --> 00:00:14,389
‫أتفضّلان الموت على يد قرش أم تمساح؟‬

5
00:00:14,472 --> 00:00:15,724
‫- قرش.‬
‫- بالطبع قرش.‬

6
00:00:15,807 --> 00:00:17,475
‫- وقعها على الأذن أجمل.‬
‫- أجل.‬

7
00:00:17,559 --> 00:00:19,519
‫أفضّل الموت على يد تمساح.‬

8
00:00:19,602 --> 00:00:21,104
‫- بصراحة…‬
‫- هل سبق أن…‬

9
00:00:21,187 --> 00:00:24,149
‫أخشى فكرة أن يمسك بي القرش ويغرقني.‬

10
00:00:24,232 --> 00:00:27,402
‫تبًا للسحالي.‬
‫لن أسمح بأن تكون نهايتي على يدها.‬

11
00:00:27,485 --> 00:00:28,570
‫إنها كالديناصورات.‬

12
00:00:28,653 --> 00:00:30,363
‫تبًا! إنها قوية.‬

13
00:00:30,947 --> 00:00:32,991
‫"رينيه"، ما المصطلح‬

14
00:00:33,074 --> 00:00:36,870
‫الذي يُطلق على شخص في منتصف عمره‬
‫يسعى وراء شخص فتي؟‬

15
00:00:36,953 --> 00:00:37,954
‫ثمة بضعة مصطلحات.‬

16
00:00:38,038 --> 00:00:41,416
‫- مثل "سكوت ديسيك" وشابة في سن الـ19؟‬
‫- نعم.‬

17
00:00:41,499 --> 00:00:42,542
‫متحرّش؟‬

18
00:00:42,625 --> 00:00:44,711
‫- لا.‬
‫- اشرحي أكثر.‬

19
00:00:44,794 --> 00:00:46,629
‫يتألف من كلمتين. لا تفصحي عن الأولى.‬

20
00:00:46,713 --> 00:00:48,256
‫إنه "شيء المهد".‬

21
00:00:49,090 --> 00:00:51,509
‫- "سرقة المهد".‬
‫- سرقة. أجل!‬

22
00:00:51,593 --> 00:00:53,428
‫- سرقة المهد!‬
‫- ماذا قلت؟‬

23
00:00:53,511 --> 00:00:56,056
‫- سرقة المهد.‬
‫- سرقة؟‬

24
00:00:56,139 --> 00:00:58,016
‫- ماذا ظننتها؟‬
‫- ظننت أنها "هز".‬

25
00:00:58,099 --> 00:01:00,060
‫- هز؟ لا. سرقة.‬
‫- قلت هز!‬

26
00:01:00,143 --> 00:01:01,728
‫ظننته "هز المهد".‬

27
00:01:01,811 --> 00:01:03,730
‫- بل سرقة!‬
‫- أجل.‬

28
00:01:03,813 --> 00:01:06,816
‫سرقة المهد، بمعنى أخد الرضيع من مهده!‬

29
00:01:10,862 --> 00:01:14,199
‫"مرآة الحب"‬

30
00:01:14,282 --> 00:01:16,868
‫لننطلق!‬

31
00:01:16,951 --> 00:01:19,037
‫- حظًا موفقًا يا فتيات!‬
‫- وداعًا!‬

32
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
‫يا إلهي!‬

33
00:01:23,541 --> 00:01:26,461
‫هل من طوق مملوء بقصاصات براقة في حجرتك؟‬

34
00:01:27,003 --> 00:01:28,254
‫طوق نجاة.‬

35
00:01:28,922 --> 00:01:30,381
‫- لا.‬
‫- علينا أن نرقص الهولا هوب.‬

36
00:01:30,465 --> 00:01:31,591
‫- هولا هوب؟‬
‫- أجل.‬

37
00:01:32,175 --> 00:01:33,676
‫ليس لديّ هولا هوب.‬

38
00:01:33,760 --> 00:01:36,429
‫هل فتحت الثلاجة؟ المبرّد الصغير؟‬

39
00:01:36,513 --> 00:01:38,389
‫- المبرّد الصغير؟‬
‫- أجل.‬

40
00:01:39,057 --> 00:01:41,434
‫- ثمة مبرّد صغير في حجرتك؟‬
‫- أجل. أليس لديك مثله؟‬

41
00:01:42,602 --> 00:01:43,436
‫ماذا؟‬

42
00:01:45,522 --> 00:01:46,773
‫لا أظن ذلك.‬

43
00:01:47,440 --> 00:01:48,733
‫- لا.‬
‫- حقًا؟‬

44
00:01:49,442 --> 00:01:53,113
‫- لا. لديك ثلاجة صغيرة؟‬
‫- مبرّد صغير.‬

45
00:01:54,155 --> 00:01:56,616
‫رباه! لديّ صندوق ثلج.‬

46
00:01:57,617 --> 00:02:00,829
‫الآن رأيته. وضعت مشروبي وجعتي فوقه.‬

47
00:02:01,538 --> 00:02:02,580
‫يا إلهي!‬

48
00:02:02,664 --> 00:02:05,083
‫لم أنتبه له.‬

49
00:02:06,376 --> 00:02:07,752
‫هل كان يومك جيدًا؟‬

50
00:02:09,212 --> 00:02:10,380
‫ليس حقًا.‬

51
00:02:10,463 --> 00:02:11,297
‫لماذا؟‬

52
00:02:11,381 --> 00:02:16,094
‫لا أدري. سارت الأمور على عكس ما توقعت.‬

53
00:02:16,177 --> 00:02:18,680
‫أنت الآن برفقتي.‬
‫تعلمين أننا سنقضي وقتًا ممتعًا.‬

54
00:02:26,980 --> 00:02:28,565
‫استبعدني "إيزي".‬

55
00:02:28,648 --> 00:02:31,109
‫"(ليديا)، 30 عامًا، عالمة جيولوجيا"‬

56
00:02:31,192 --> 00:02:33,611
‫وهذا مؤسف حقًا.‬

57
00:02:35,697 --> 00:02:37,157
‫لم يعطني سببًا مقنعًا.‬

58
00:02:38,032 --> 00:02:40,702
‫لكن عليّ أن أتمالك نفسي،‬

59
00:02:40,785 --> 00:02:44,038
‫أن أتماسك وأمضي قدمًا.‬

60
00:02:44,747 --> 00:02:47,792
‫مررت البارحة بيوم عصيب.‬

61
00:02:49,669 --> 00:02:51,421
‫سأكون صريحة معك.‬

62
00:02:51,504 --> 00:02:55,216
‫استبعدني أكثر شخص انجذبت إليه،‬

63
00:02:55,300 --> 00:02:57,135
‫ولم أكن أتوقّع ذلك.‬

64
00:02:58,720 --> 00:03:01,097
‫شعرت للحظة…‬

65
00:03:02,182 --> 00:03:04,517
‫يمكنك إخباري عن الأمر، لا أمانع ذلك.‬

66
00:03:07,312 --> 00:03:10,356
‫لا أظن أننا كشفنا ضعفنا أمام بعضنا، صحيح؟‬

67
00:03:10,940 --> 00:03:14,944
‫كشفت لي ضعفك،‬
‫لكنني لم أكشف لك ضعفي بالكامل.‬

68
00:03:15,028 --> 00:03:16,529
‫أجل، هذا ما أشعر به.‬

69
00:03:16,613 --> 00:03:19,157
‫أعتذر عن ذلك.‬

70
00:03:20,241 --> 00:03:22,535
‫من الصعب عليّ حقًا أن أكشف ضعفي،‬

71
00:03:22,619 --> 00:03:24,454
‫لكن يمكنني اليوم أن أفتح لك قلبي.‬

72
00:03:29,876 --> 00:03:31,586
‫هل تريد سماعي؟‬

73
00:03:32,295 --> 00:03:34,797
‫- ماذا قلت؟‬
‫- هل تريد سماع ما يجول في خلدي؟‬

74
00:03:34,881 --> 00:03:36,299
‫بالطبع.‬

75
00:03:39,010 --> 00:03:39,844
‫ما الخطب؟‬

76
00:03:42,263 --> 00:03:45,934
‫أسعى جاهدة كي يحبني الآخرون كما أنا.‬

77
00:03:48,269 --> 00:03:49,395
‫جميعنا كذلك.‬

78
00:03:51,064 --> 00:03:51,981
‫وأريد أن…‬

79
00:03:52,857 --> 00:03:57,820
‫أريد أن أحظى بكل حب واهتمام وتقدير أستحقه.‬

80
00:03:59,572 --> 00:04:04,619
‫أنا عاطفية وحنونة وصادقة، ومع ذلك…‬

81
00:04:12,794 --> 00:04:15,255
‫أسعى كثيرًا كي أحظى بالحب.‬

82
00:04:18,424 --> 00:04:22,178
‫أرى أنك جديرة بالحب.‬

83
00:04:22,262 --> 00:04:25,890
‫أعلم أنني جديرة بالحب. لكن لا أدري.‬

84
00:04:25,974 --> 00:04:26,808
‫لا بأس.‬

85
00:04:28,643 --> 00:04:30,436
‫أظن أنك فتاة مذهلة.‬

86
00:04:31,271 --> 00:04:33,106
‫خطرت الأمس في بالي وقلت لنفسي،‬

87
00:04:33,189 --> 00:04:36,943
‫"آمل أن يتسنى لي التحدّث معها مجددًا."‬

88
00:04:38,027 --> 00:04:38,861
‫حقًا؟‬

89
00:04:40,405 --> 00:04:43,700
‫أجل، فأنا منجذب إليك‬
‫أكثر من الجميع بصراحة.‬

90
00:04:46,911 --> 00:04:50,331
‫أنت أكثر فتاة أتطلّع للتحدّث إليها.‬

91
00:04:52,083 --> 00:04:55,503
‫أستمتع بوقتي مع الأخريات،‬

92
00:04:56,045 --> 00:04:59,007
‫لكنني متشوّق دومًا للتحدّث إليك يا "ليديا".‬

93
00:05:02,051 --> 00:05:04,220
‫أظن أنك ستكونين أمًا رائعة.‬

94
00:05:05,179 --> 00:05:08,683
‫كالتي أتخيّلها مع أولادي في حال أنجبت.‬

95
00:05:09,183 --> 00:05:12,895
‫أنت مفعمة بالمشاعر، ولديك وعي عاطفي‬

96
00:05:13,646 --> 00:05:14,856
‫أكثر مني بكثير.‬

97
00:05:15,440 --> 00:05:19,694
‫تذهلني قدرتك‬
‫على التكلم بصراحة أمام الآخرين.‬

98
00:05:19,777 --> 00:05:22,572
‫إنها صفة لطالما تمنيت أن أتحلّى بها.‬

99
00:05:22,655 --> 00:05:25,491
‫لكن لا أعلم كيف أبدأ حتى.‬

100
00:05:26,200 --> 00:05:28,911
‫الفتاة التي تتحدث معك الآن،‬

101
00:05:29,620 --> 00:05:32,540
‫هي ذاتها مع الجميع. لا أزيّف أي شيء.‬

102
00:05:32,623 --> 00:05:35,168
‫لا أحب أن أكيّف شخصيتي‬

103
00:05:35,251 --> 00:05:37,378
‫بحسب الشخص الذي أمامي.‬

104
00:05:38,713 --> 00:05:41,758
‫وهذا أمر مرهق عاطفيًا.‬

105
00:05:42,258 --> 00:05:44,969
‫إذ يعرّض مشاعري للأذى، كما حصل البارحة.‬

106
00:05:45,595 --> 00:05:46,429
‫لكنني…‬

107
00:05:47,680 --> 00:05:48,514
‫صحيح.‬

108
00:05:48,598 --> 00:05:51,601
‫…لست نادمة، لأنني كنت على حقيقتي.‬

109
00:05:53,478 --> 00:05:56,647
‫عليّ أن أحب هذه الصفة في شخصيتي.‬

110
00:05:57,148 --> 00:06:01,652
‫لذا سأتقبّلها ولن أتغير،‬
‫إذ يجب ألّا أعتذر أبدًا عما أنا عليه.‬

111
00:06:03,321 --> 00:06:06,532
‫يعجبني هذا. هذا أكثر ما يجذبني إليك.‬

112
00:06:07,575 --> 00:06:09,243
‫أنت في رأيي‬

113
00:06:10,119 --> 00:06:12,330
‫فتاة متصالحة مع ذاتها،‬

114
00:06:12,997 --> 00:06:15,500
‫شجاعة وجريئة.‬

115
00:06:16,876 --> 00:06:20,129
‫يراني الجميع على هذا النحو،‬

116
00:06:20,213 --> 00:06:22,507
‫لكنني لست كذلك في الحقيقة.‬

117
00:06:23,299 --> 00:06:25,218
‫أنا أشبه بقناع مزيف.‬

118
00:06:25,301 --> 00:06:26,511
‫حدّثني يا "ميلتون".‬

119
00:06:27,095 --> 00:06:29,847
‫كان والداي شديدي الصرامة أثناء نشأتي،‬

120
00:06:30,431 --> 00:06:33,476
‫وكنت طفلًا غير سعيد.‬

121
00:06:34,769 --> 00:06:35,978
‫كانت حياتي بائسة.‬

122
00:06:37,647 --> 00:06:41,776
‫وُلدت في "هاواي"،‬
‫وعشت في "اليابان" لمدة طويلة.‬

123
00:06:43,152 --> 00:06:45,405
‫واجهت صعوبة في المدارس هناك.‬

124
00:06:45,488 --> 00:06:47,365
‫حصلت على درجات متدنية.‬

125
00:06:47,448 --> 00:06:49,826
‫شعرت دومًا بأنني غبي.‬

126
00:06:51,244 --> 00:06:52,245
‫ثم…‬

127
00:06:53,996 --> 00:06:56,582
‫انتقلت إلى هنا مع بدء المرحلة الثانوية،‬

128
00:06:57,333 --> 00:06:58,876
‫وحصدت درجات عالية.‬

129
00:06:58,960 --> 00:07:00,878
‫دخلت الكلية‬

130
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
‫عندما كنت في الصف الـ11،‬

131
00:07:04,507 --> 00:07:07,427
‫وحصلت على شهادة الدبلوم الجامعي‬
‫مع انتهاء المرحلة الثانوية.‬

132
00:07:07,510 --> 00:07:11,431
‫كنت فتى منشغل التفكير دومًا،‬

133
00:07:11,514 --> 00:07:14,308
‫بأشياء ما كان عليّ أن أشغل بالي بها.‬

134
00:07:14,392 --> 00:07:17,228
‫أجبرك الأمر على النضوج مبكرًا.‬

135
00:07:17,854 --> 00:07:21,399
‫أفهم شعور أن ينضج المرء بسرعة،‬

136
00:07:22,859 --> 00:07:26,028
‫لكنني لست شجاعًا وواثقًا كما يحسبني الآخرون.‬

137
00:07:26,112 --> 00:07:28,739
‫أنا ذو حس فكاهي عال،‬

138
00:07:28,823 --> 00:07:30,408
‫وألقي الكثير من الدعابات لأنني…‬

139
00:07:30,491 --> 00:07:35,663
‫ترتدي الفكاهة كقناع لإخفاء حقيقتك.‬

140
00:07:36,414 --> 00:07:37,331
‫أجل.‬

141
00:07:37,415 --> 00:07:39,834
‫أكبت مشاعري في داخلي.‬

142
00:07:40,418 --> 00:07:41,919
‫لكن هذا غير صحي يا عزيزي.‬

143
00:07:42,545 --> 00:07:45,173
‫اعتدت فعل ذلك للأسف.‬

144
00:07:46,048 --> 00:07:49,677
‫لكن أشعر بأن قلة من الناس،‬

145
00:07:50,761 --> 00:07:54,140
‫يمكنهم رؤية ما خلف القناع الذي أرتديه.‬

146
00:07:54,974 --> 00:07:56,476
‫هذا محزن يا "ميلتون".‬

147
00:07:56,976 --> 00:07:59,103
‫ما من كتيّب تعليمات يأتي مع الشخص.‬

148
00:07:59,187 --> 00:08:01,147
‫الأمر صعب للغاية.‬

149
00:08:01,939 --> 00:08:05,109
‫وأقدّر حقًا أنك أفصحت لي عما في خلدك.‬

150
00:08:11,782 --> 00:08:13,743
‫كم أود أن أحضنك الآن.‬

151
00:08:14,410 --> 00:08:17,788
‫أنا أيضًا. ساعدتني هذه التجربة كثيرًا.‬

152
00:08:18,414 --> 00:08:20,708
‫- بصرف النظر عما سيحصل…‬
‫- كيف ساعدتك؟‬

153
00:08:21,417 --> 00:08:25,505
‫جلست الأمس أفكّر بك وقلت لنفسي،‬
‫"أريد أن أكون صريحًا معها أكثر."‬

154
00:08:26,547 --> 00:08:29,425
‫وأنا أريد أن أكون أكثر انفتاحًا معك.‬

155
00:08:29,509 --> 00:08:31,427
‫لا أظن أنني تعاملت بعقلية منفتحة حقًا.‬

156
00:08:31,511 --> 00:08:33,888
‫لربما مسألة السن هي السبب.‬

157
00:08:34,472 --> 00:08:36,390
‫لو بإمكاني إعادة هذه التجربة برمتها…‬

158
00:08:36,474 --> 00:08:39,435
‫- أجل؟‬
‫- لما أفصحت لأي من الفتيات عن سني.‬

159
00:08:39,519 --> 00:08:41,187
‫أتمنى لو أنني لم أعرف سنّك.‬

160
00:08:42,021 --> 00:08:45,149
‫- أتظنين أن بمقدورك الزواج بي؟‬
‫- يمكنني اليوم تخيّل ذلك.‬

161
00:08:45,233 --> 00:08:47,235
‫أما البارحة، فلا.‬

162
00:08:47,318 --> 00:08:49,320
‫البارحة لا؟ رباه.‬

163
00:08:51,113 --> 00:08:52,031
‫ماذا تغيّر اليوم؟‬

164
00:08:52,615 --> 00:08:54,742
‫حدّثتني عن مشاعرك الدفينة،‬

165
00:08:55,326 --> 00:08:58,412
‫وجعلتني أنجذب إليك دون أن أراك حتى.‬

166
00:08:59,413 --> 00:09:01,457
‫لم أشعر بهذا من قبل.‬

167
00:09:01,541 --> 00:09:05,127
‫ألن تعيدي النظر في الأمر بسبب سني؟‬

168
00:09:05,878 --> 00:09:08,506
‫لا، لن أعيد النظر في الأمر بسبب سنك.‬

169
00:09:08,589 --> 00:09:11,259
‫سيكون هذا وعدي لك. ما رأيك؟‬

170
00:09:11,884 --> 00:09:14,011
‫تعجبينني حقًا يا "ليديا".‬

171
00:09:15,471 --> 00:09:18,599
‫وهذا يخيفني لأنك امرأة شرسة.‬

172
00:09:19,267 --> 00:09:23,020
‫- لذا…‬
‫- أتظن أن بمقدورك تحمّل ذلك؟‬

173
00:09:24,021 --> 00:09:26,941
‫دعيني أرتدي النظارة التي بحوزتي هنا.‬

174
00:09:27,024 --> 00:09:29,193
‫أشعر اليوم بثقة أكبر.‬

175
00:09:29,277 --> 00:09:30,319
‫يسرّني ذلك.‬

176
00:09:33,406 --> 00:09:34,740
‫يا إلهي!‬

177
00:09:35,741 --> 00:09:37,326
‫تبًا!‬

178
00:09:38,411 --> 00:09:40,705
‫- يا للهول!‬
‫- هل سكبت المشروب على نفسك؟‬

179
00:09:42,415 --> 00:09:43,708
‫لا، لقد…‬

180
00:09:50,881 --> 00:09:54,969
‫قبل مجيئك إلى هنا،‬
‫هل كانت مواعيدك تدوم لأربع ساعات؟‬

181
00:09:56,304 --> 00:09:57,471
‫- في العالم الحقيقي؟‬
‫- أجل.‬

182
00:09:57,555 --> 00:09:58,389
‫لا.‬

183
00:09:58,472 --> 00:10:03,311
‫ثمة هناك الكثير من سبل الإلهاء،‬
‫بينما المواعيد هنا مكثّفة.‬

184
00:10:03,394 --> 00:10:04,604
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

185
00:10:04,687 --> 00:10:06,188
‫لديّ بضعة أسئلة‬

186
00:10:06,272 --> 00:10:08,399
‫لم أسألها بعد، وأودّ سماع إجاباتها.‬

187
00:10:08,983 --> 00:10:11,444
‫يمكنك سؤالي عن أي شيء.‬

188
00:10:12,194 --> 00:10:13,779
‫ما الذي تودّين معرفته؟‬

189
00:10:13,863 --> 00:10:15,781
‫حدّثني عن طفولتك.‬

190
00:10:26,250 --> 00:10:29,086
‫- أعتذر.‬
‫- لا بأس. لا داع للاعتذار.‬

191
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
‫أكره البكاء.‬

192
00:10:37,261 --> 00:10:38,095
‫لا بأس.‬

193
00:10:40,306 --> 00:10:42,099
‫البكاء مفيد أحيانًا.‬

194
00:10:48,522 --> 00:10:51,901
‫أثناء نشأتي، كانت أمي غاضبة على الدوام.‬

195
00:10:54,070 --> 00:10:57,657
‫أحبها الآن، كما أنني لا أحب ذم أحد.‬

196
00:11:03,245 --> 00:11:05,247
‫لم تعاملني بقسوة شديدة،‬

197
00:11:06,832 --> 00:11:09,585
‫لكنها كثيرًا ما صبّت جام غضبها على شقيقاتي.‬

198
00:11:18,761 --> 00:11:20,721
‫كانت تدخل إلى غرفهن،‬

199
00:11:22,056 --> 00:11:25,017
‫توقظهن وهي تصرخ‬
‫وتحطم كل ما وقعت عليه يدها.‬

200
00:11:26,602 --> 00:11:27,436
‫ومن ثم‬

201
00:11:28,521 --> 00:11:29,772
‫تغادر إلى عملها.‬

202
00:11:31,232 --> 00:11:34,610
‫كنت في البداية مجرّد طفل‬
‫لا يقوى على فعل شيء.‬

203
00:11:36,529 --> 00:11:40,449
‫لكن بعد مغادرتها، كنت أدخل إليهن وأواسيهن.‬

204
00:11:42,868 --> 00:11:45,705
‫أعرفت ما هو سبب غضبها؟‬

205
00:11:48,082 --> 00:11:49,667
‫جزء منه متعلّق‬

206
00:11:51,877 --> 00:11:53,838
‫بعلاقتها مع أبي.‬

207
00:11:53,921 --> 00:11:56,298
‫وجزء آخر متعلّق بحمايتها المفرطة.‬

208
00:11:56,882 --> 00:11:58,467
‫ربما لم ترد لشقيقاتي‬

209
00:11:59,135 --> 00:12:03,556
‫أن تخضن التجربة ذاتها.‬

210
00:12:05,349 --> 00:12:07,852
‫لكنها تعاملت مع الأمر بطريقة خاطئة.‬

211
00:12:07,935 --> 00:12:09,019
‫أجل.‬

212
00:12:10,604 --> 00:12:13,524
‫لا أستطيع تخيّل هذا.‬

213
00:12:13,607 --> 00:12:15,109
‫أنت شخص جبّار.‬

214
00:12:16,485 --> 00:12:17,570
‫وأخ حنون.‬

215
00:12:18,404 --> 00:12:19,238
‫أحاول جهدي.‬

216
00:12:19,822 --> 00:12:21,949
‫غدت الآن أفضل.‬

217
00:12:22,867 --> 00:12:24,785
‫لكن فيما سبق، كان الوضع مزريًا.‬

218
00:12:25,619 --> 00:12:28,372
‫أكره شعور الغضب الذي تملكّني بسبب ما فعلته.‬

219
00:12:29,999 --> 00:12:31,459
‫أما زلت غاضبًا حتى الآن؟‬

220
00:12:32,877 --> 00:12:33,711
‫لا.‬

221
00:12:35,087 --> 00:12:37,548
‫إنها امرأة طيبة حقًا.‬

222
00:12:38,799 --> 00:12:43,179
‫لعلّها الآن سعيدة، ولهذا غدت أفضل حالًا.‬

223
00:12:44,096 --> 00:12:46,390
‫لا أدري، لم ألتق بها قط.‬

224
00:12:46,474 --> 00:12:48,559
‫بعد. لم تلتقي بها بعد.‬

225
00:12:50,394 --> 00:12:52,271
‫آباؤنا ليسوا معصومين من الخطأ.‬

226
00:12:52,354 --> 00:12:53,522
‫إنهم بشر.‬

227
00:12:54,356 --> 00:12:56,525
‫وكل ما بوسعنا فعله‬

228
00:12:57,401 --> 00:12:59,779
‫هو مراقبتهم والتعلّم من أخطائهم.‬

229
00:12:59,862 --> 00:13:02,114
‫وألّا نأخذ منهم الصفات السيئة.‬

230
00:13:02,198 --> 00:13:03,157
‫- أجل.‬
‫- صحيح؟‬

231
00:13:11,624 --> 00:13:13,918
‫لم يسبق أن شعرت بالراحة مع أحد‬

232
00:13:15,294 --> 00:13:17,713
‫أو حدّثته عن مشاعري،‬

233
00:13:18,589 --> 00:13:19,632
‫كما أنا الآن معك.‬

234
00:13:20,549 --> 00:13:22,301
‫لم أخبر أحدًا قط بما أخبرتك به.‬

235
00:13:24,428 --> 00:13:28,098
‫ما الشيء الذي تندمين على عدم قوله لشخص ما؟‬

236
00:13:33,771 --> 00:13:34,730
‫أنني أحبك.‬

237
00:13:37,775 --> 00:13:39,401
‫أجل. سأندم إن لم أفعل هذا.‬

238
00:13:39,485 --> 00:13:41,195
‫كنت أنوي قول الشيء ذاته.‬

239
00:13:43,823 --> 00:13:44,740
‫أحبّك أيضًا.‬

240
00:13:47,827 --> 00:13:49,787
‫يا إلهي. سأبكي!‬

241
00:13:49,870 --> 00:13:50,955
‫جعلتني أبكي.‬

242
00:13:51,539 --> 00:13:53,916
‫خشيت ألّا تبادلني الشعور.‬

243
00:13:53,999 --> 00:13:55,417
‫- لماذا؟‬
‫- لا أدري.‬

244
00:13:56,043 --> 00:13:58,087
‫كنت قلقة حيال الأمر.‬

245
00:13:58,170 --> 00:14:00,297
‫- كنت بحاجة إلى بعض الوقت.‬
‫- أعلم.‬

246
00:14:00,965 --> 00:14:02,716
‫- إنه أمر مخيف.‬
‫- أعلم.‬

247
00:14:03,342 --> 00:14:05,344
‫- لكن مخيف بشكل إيجابي.‬
‫- أجل.‬

248
00:14:06,053 --> 00:14:07,847
‫- أحبك.‬
‫- أحبك أيضًا.‬

249
00:14:07,930 --> 00:14:09,557
‫حسنًا. وداعًا يا عزيزي.‬

250
00:14:09,640 --> 00:14:10,474
‫وداعًا يا حلوتي!‬

251
00:14:17,481 --> 00:14:18,524
‫يا إلهي.‬

252
00:14:19,149 --> 00:14:20,943
‫"غرفة معيشة النساء"‬

253
00:14:21,026 --> 00:14:24,238
‫عليّ و"أوتشي" أن نجد حلًا وسطيًا.‬

254
00:14:24,321 --> 00:14:26,031
‫شعرت بأنه يحكم عليّ.‬

255
00:14:26,115 --> 00:14:28,784
‫من شأن تعليقات كهذه أن تصدمك.‬

256
00:14:28,868 --> 00:14:31,996
‫وعليك أحيانًا التوقف لإعادة تقييم الأمور.‬

257
00:14:32,079 --> 00:14:34,039
‫إنه أذكى من أن يتصرّف بهذه الطريقة.‬

258
00:14:34,123 --> 00:14:35,666
‫أيًا كان ما يفعله الآن،‬

259
00:14:35,749 --> 00:14:37,751
‫لا بد أنه أثّر على علاقة سابقة.‬

260
00:14:37,835 --> 00:14:41,422
‫لا يمكنه استخدام ماضيه‬
‫كمقياس لتحديد شخصيتك.‬

261
00:14:41,505 --> 00:14:42,339
‫صحيح.‬

262
00:14:42,423 --> 00:14:45,009
‫- تلك مسائل عليه أن يعالجها بنفسه.‬
‫- أجل.‬

263
00:14:45,509 --> 00:14:47,219
‫- لا يجوز أن…‬
‫- أجل.‬

264
00:14:48,178 --> 00:14:50,556
‫لا يجوز أن يتصرف بغرور وتكبّر.‬

265
00:14:50,639 --> 00:14:52,933
‫لا يجوز أن يعاملك بفوقية.‬

266
00:14:53,017 --> 00:14:55,102
‫- يعلم ذلك. إنه محام.‬
‫- أجل.‬

267
00:14:55,185 --> 00:14:57,062
‫إنه بالغ راشد ولديه حياة مهنية.‬

268
00:14:57,146 --> 00:14:59,648
‫لن نسمح بهذا، وسنجابهه.‬

269
00:15:01,108 --> 00:15:05,571
‫أعلم أنه أمر صعب،‬
‫لكن عليك أن تتحرري من قلقك‬

270
00:15:05,654 --> 00:15:07,948
‫وتحرصي على ألّا يتكرر الأمر.‬

271
00:15:11,619 --> 00:15:14,997
‫"(أوتشي)، 33 عامًا، محام"‬

272
00:15:18,709 --> 00:15:19,543
‫مرحبًا.‬

273
00:15:21,045 --> 00:15:22,004
‫"أوتشي".‬

274
00:15:23,130 --> 00:15:24,506
‫أنا "أليا".‬

275
00:15:24,590 --> 00:15:25,424
‫أعلم.‬

276
00:15:28,052 --> 00:15:32,014
‫تعلم أنني أطمح لعلاقة وحياة زوجية‬

277
00:15:32,097 --> 00:15:36,393
‫أتمكّن فيها من التعبير عن نفسي،‬
‫دون الشعور بأنني موضع تقييم.‬

278
00:15:36,936 --> 00:15:41,357
‫شعرت بأنك تدينني.‬

279
00:15:41,440 --> 00:15:44,568
‫قلقت حيال أمر فعلته منذ سنتين،‬
‫واعتبرتها مدة قصيرة.‬

280
00:15:44,652 --> 00:15:48,030
‫وقلت إنك تخشى أن يتكرر.‬

281
00:15:48,113 --> 00:15:52,660
‫انتابني شعور‬
‫بأنك لم تعد تظنني أصلح كشريكة لك.‬

282
00:15:52,743 --> 00:15:55,621
‫هل قلت أيًا من هذه الأشياء؟‬

283
00:15:55,704 --> 00:15:59,750
‫هل سألت، كيف سأضمن أنك لن تكرري ما فعلته؟‬

284
00:15:59,833 --> 00:16:00,709
‫نعم.‬

285
00:16:01,293 --> 00:16:02,127
‫حسنًا.‬

286
00:16:02,711 --> 00:16:07,174
‫إن كان هذا ما قلته، فأعتذر. لم أعن ذلك.‬

287
00:16:07,257 --> 00:16:13,305
‫لجميعنا ماض، وجميعنا نخطئ.‬

288
00:16:13,389 --> 00:16:17,351
‫كل ما في الأمر هو أنني تفاجأت.‬

289
00:16:18,644 --> 00:16:22,481
‫من الطبيعي أن تشعر بالمفاجأة والمباغتة.‬

290
00:16:23,190 --> 00:16:24,441
‫لكن السؤال،‬

291
00:16:26,193 --> 00:16:31,740
‫كيف سأكون مرتاحة لإخبارك بأي شيء آخر‬
‫في حال استمرت علاقتنا؟‬

292
00:16:31,824 --> 00:16:32,741
‫كل ما في الأمر‬

293
00:16:33,409 --> 00:16:35,911
‫هو أنني لا أريد أن أشعر بأنك تحكم عليّ‬

294
00:16:35,995 --> 00:16:39,164
‫بسبب شيء فعلته قبل سنتين ونصف.‬

295
00:16:39,665 --> 00:16:42,584
‫إذ لو حصل العكس،‬

296
00:16:43,502 --> 00:16:46,463
‫لما تصرفت بهذه الطريقة.‬

297
00:16:46,547 --> 00:16:48,924
‫أنا آسف، وأعتذر عما بدر مني.‬

298
00:16:49,425 --> 00:16:53,178
‫أتظنين أنه في حال مضينا بالعلاقة وتزوجنا،‬

299
00:16:53,262 --> 00:16:56,724
‫فلن نواجه أي سوء تفاهم كهذا؟‬

300
00:17:01,687 --> 00:17:03,063
‫لا، أعلم أننا سنفعل.‬

301
00:17:04,189 --> 00:17:05,399
‫إذًا يا "أليا"،‬

302
00:17:06,191 --> 00:17:10,029
‫السبب الذي دفعني للتصرّف بهذه الطريقة‬

303
00:17:10,112 --> 00:17:13,782
‫هو أنني واجهت صعوبة فيما مضى‬

304
00:17:13,866 --> 00:17:15,034
‫بأن أثق بالآخرين.‬

305
00:17:15,117 --> 00:17:18,620
‫واعدت فتاة كذبت عليّ.‬

306
00:17:19,163 --> 00:17:21,749
‫أظن أنها مشكلة تتعلق بي أنا‬

307
00:17:22,499 --> 00:17:25,294
‫أكثر مما تتعلق بك.‬

308
00:17:25,377 --> 00:17:28,630
‫أهتم لأمرك،‬

309
00:17:28,714 --> 00:17:30,424
‫وهذا يخيفني قليلًا.‬

310
00:17:31,216 --> 00:17:32,468
‫أنا أيضًا.‬

311
00:17:33,010 --> 00:17:36,346
‫وأظن أن هذا الخوف‬

312
00:17:36,430 --> 00:17:40,601
‫هو ما دفعني للتصرف بهذا الشكل.‬

313
00:17:40,684 --> 00:17:43,854
‫أحاول إيجاد خطب‬

314
00:17:43,937 --> 00:17:45,647
‫في شيء لا خطب فيه.‬

315
00:17:46,231 --> 00:17:48,650
‫ما كان عليّ فهمه‬

316
00:17:48,734 --> 00:17:51,403
‫هو أن إخباري بما أخبرتني به‬

317
00:17:52,446 --> 00:17:55,032
‫يُعد أمرًا إيجابيًا.‬

318
00:17:55,115 --> 00:17:58,494
‫عزمت على مصارحتي‬

319
00:17:59,036 --> 00:18:00,162
‫وإخباري بالأمر،‬

320
00:18:00,746 --> 00:18:06,460
‫رغم معرفتك بأن رد فعلي قد يكون سلبيًا.‬

321
00:18:06,543 --> 00:18:09,129
‫لم يكن بالأمر السهل.‬

322
00:18:09,797 --> 00:18:11,465
‫أعلم يا "أليا".‬

323
00:18:12,549 --> 00:18:14,134
‫أتفهّم جيدًا‬

324
00:18:14,218 --> 00:18:18,555
‫أنني إن أردت أن تكوني صريحة،‬

325
00:18:19,181 --> 00:18:21,225
‫فعليّ أن أخلق بيئة مريحة‬

326
00:18:21,308 --> 00:18:24,019
‫تمكّنك من إخباري بأي شيء.‬

327
00:18:24,103 --> 00:18:24,978
‫أجل.‬

328
00:18:26,063 --> 00:18:29,483
‫أهتم لأمرك كثيرًا، وأتقبّلك كما أنت.‬

329
00:18:29,566 --> 00:18:31,944
‫إنني أقع في غرامك.‬

330
00:18:34,029 --> 00:18:36,532
‫أعتذر لأنني جعلتك تشعرين بشعور سيئ.‬

331
00:18:39,743 --> 00:18:42,204
‫شكرًا لقولك هذا.‬

332
00:18:43,580 --> 00:18:44,498
‫أتسامحينني؟‬

333
00:18:52,297 --> 00:18:53,173
‫نعم.‬

334
00:18:53,257 --> 00:18:54,341
‫بالطبع.‬

335
00:18:57,094 --> 00:18:57,928
‫يسرّني هذا.‬

336
00:18:59,513 --> 00:19:04,893
‫ما دمت مستعدة لمصارحتي،‬

337
00:19:05,561 --> 00:19:08,605
‫فيمكنني تقبّل أي شيء تخبرينني به.‬

338
00:19:08,689 --> 00:19:10,274
‫أعدك بذلك.‬

339
00:19:11,984 --> 00:19:13,569
‫لا أريد أن أخسرك يا "أليا".‬

340
00:19:17,156 --> 00:19:18,866
‫لا أريد أن أخسرك أيضًا.‬

341
00:19:20,075 --> 00:19:22,119
‫أنا خائفة مثلك.‬

342
00:19:23,662 --> 00:19:24,538
‫ومثلك أيضًا‬

343
00:19:25,372 --> 00:19:27,082
‫لديّ أزمة ثقة.‬

344
00:19:27,166 --> 00:19:30,878
‫إذ مررت بأوقات عصيبة أيضًا.‬

345
00:19:32,921 --> 00:19:39,094
‫لذا علينا أن نتعهد‬
‫بألّا يسمح أحدنا للآخر بأن يبتعد فجأة.‬

346
00:19:39,178 --> 00:19:42,431
‫أعدك بألّا أعطيك سببًا يجعلك لا تثق بي.‬

347
00:19:43,098 --> 00:19:44,641
‫أعني ذلك حقًا.‬

348
00:19:44,725 --> 00:19:45,851
‫أقدّر ذلك.‬

349
00:19:47,895 --> 00:19:50,063
‫أهذا يعني أنك ما زلت عشيقتي؟‬

350
00:19:50,147 --> 00:19:51,273
‫نعم.‬

351
00:19:57,154 --> 00:19:59,114
‫أنت تجيد فن الكلام يا "أوتشي".‬

352
00:19:59,198 --> 00:20:02,868
‫كمن يسطر شعرًا.‬

353
00:20:12,669 --> 00:20:13,629
‫حظًا موفقًا يا رفاق!‬

354
00:20:16,381 --> 00:20:17,466
‫هذا المكان مسل.‬

355
00:20:17,549 --> 00:20:19,009
‫شغّل الأغنية الرابعة أيها المنسّق.‬

356
00:20:22,638 --> 00:20:24,681
‫- أدّيت حركة فتح الحوض.‬
‫- رائع!‬

357
00:20:24,765 --> 00:20:25,682
‫هذا مثير.‬

358
00:20:25,766 --> 00:20:28,435
‫واحد، اثنان، ثلاثة.‬

359
00:20:29,061 --> 00:20:31,730
‫- في الحفرة!‬
‫- أمتأكّدة؟‬

360
00:20:31,813 --> 00:20:33,106
‫- واثقة.‬
‫- الكاميرا تسجّل.‬

361
00:20:34,107 --> 00:20:37,778
‫المواعدة في الحجيرات مميزة ومحفّزة.‬

362
00:20:37,861 --> 00:20:39,696
‫- نجحت!‬
‫- حقًا؟‬

363
00:20:39,780 --> 00:20:41,031
‫- أقسم!‬
‫- أنت تكذب!‬

364
00:20:41,114 --> 00:20:43,533
‫إنها أول كرة أدخلها منذ بداية اليوم.‬

365
00:20:44,409 --> 00:20:46,787
‫أستمتع بوقتي مع "إيزي" كثيرًا.‬

366
00:20:46,870 --> 00:20:48,330
‫نلعب الكثير من الألعاب.‬

367
00:20:48,413 --> 00:20:49,831
‫ماذا تشرب؟‬

368
00:20:49,915 --> 00:20:50,916
‫الفودكا.‬

369
00:20:50,999 --> 00:20:53,502
‫اثمل كي لا تشعر بمرارة الهزيمة. ما رأيك؟‬

370
00:20:54,169 --> 00:20:56,838
‫الألعاب تحافظ على الشباب كما حقن شد الوجه.‬

371
00:20:59,549 --> 00:21:01,051
‫لم أنا هكذا؟‬

372
00:21:01,843 --> 00:21:05,806
‫عندما أكون معك، أتصرّف على سجيتي دون قيود.‬

373
00:21:05,889 --> 00:21:08,350
‫أجل، تكون "إيزي" الحقيقي.‬

374
00:21:09,309 --> 00:21:12,396
‫ثمة راحة وانجذاب في الوقت ذاته.‬

375
00:21:12,479 --> 00:21:15,732
‫ثمة انجذاب قوي، لا تنسي ذلك.‬

376
00:21:15,816 --> 00:21:18,610
‫- عليك أن تثبت لي ذلك.‬
‫- لو أنك أمامي الآن…‬

377
00:21:20,237 --> 00:21:22,322
‫- ماذا؟‬
‫- لكان الأمر رائعًا.‬

378
00:21:22,406 --> 00:21:25,158
‫لماذا تضحك قبل أن تنهي الجملة حتى؟‬

379
00:21:25,242 --> 00:21:28,203
‫- لأنني متحمّس للفكرة.‬
‫- تتخيّلني عارية دون أن تقابلني.‬

380
00:21:28,287 --> 00:21:31,081
‫تخيّلتك عارية منذ اليوم الثاني.‬

381
00:21:31,164 --> 00:21:32,874
‫- أجل.‬
‫- بالطبع.‬

382
00:21:32,958 --> 00:21:36,086
‫تتمتعين بصوت مثير. إنه أمر جنوني.‬

383
00:21:36,169 --> 00:21:38,046
‫لهذا أنا متشوّق.‬

384
00:21:38,130 --> 00:21:39,464
‫هل يمكنك مجاراتي؟‬

385
00:21:40,215 --> 00:21:41,049
‫هل يمكنك؟‬

386
00:21:41,133 --> 00:21:42,342
‫بالطبع.‬

387
00:21:42,426 --> 00:21:43,885
‫يمكنك المحاولة.‬

388
00:21:43,969 --> 00:21:45,429
‫أجل، يمكنني ذلك.‬

389
00:21:45,512 --> 00:21:48,348
‫سأكلّمك بصراحة مطلقة.‬

390
00:21:49,308 --> 00:21:52,686
‫تخيّلت مستقبلًا لي‬
‫مع كل من الفتيات اللواتي انجذبت لهن،‬

391
00:21:53,603 --> 00:21:55,355
‫ومن الصعب عليّ حقًا‬

392
00:21:56,148 --> 00:21:58,400
‫أن أحسم قراري. يستنزف الأمر تفكيري.‬

393
00:21:58,942 --> 00:22:03,280
‫عندما أتخيل مستقبلًا معك،‬
‫لا تقلقني الأشياء التي تستدعي القلق.‬

394
00:22:03,864 --> 00:22:05,657
‫كالأمور المادية،‬

395
00:22:06,825 --> 00:22:08,076
‫والاستقرار النفسي.‬

396
00:22:08,160 --> 00:22:09,911
‫أشعر بأنك تعرفين ما تريدينه جيدًا.‬

397
00:22:09,995 --> 00:22:12,789
‫لكن ما يربكني هو أنك لا تظهرين أي ضعف.‬

398
00:22:12,873 --> 00:22:16,835
‫أتحدّث مع الأخريات عن أشياء أعمق بكثير.‬

399
00:22:16,918 --> 00:22:18,420
‫أما معك،‬

400
00:22:18,503 --> 00:22:20,881
‫أستمتع بالتجربة لا أكثر.‬

401
00:22:20,964 --> 00:22:25,469
‫قد تبدو أنها مجرّد تجربة ممتعة،‬
‫لكن هذه أنا على حقيقتي.‬

402
00:22:26,803 --> 00:22:29,056
‫في النهاية، كلانا يبحث عن شخص‬

403
00:22:29,139 --> 00:22:31,516
‫ليقضي معه بقية حياته.‬

404
00:22:31,600 --> 00:22:33,602
‫وبالنسبة إليّ،‬

405
00:22:33,685 --> 00:22:36,480
‫لا أستطيع قضاء حياتي مع شخص لا أستمتع معه.‬

406
00:22:37,606 --> 00:22:39,316
‫أنا معجبة بك.‬

407
00:22:41,693 --> 00:22:45,447
‫لست بالضرورة عاجزة عن إظهار ضعفي.‬

408
00:22:45,530 --> 00:22:49,034
‫لكن ما يمكنني أن أعدك به‬

409
00:22:49,117 --> 00:22:50,660
‫هو أنني لن أستخف بالمسألة.‬

410
00:22:50,744 --> 00:22:54,081
‫لم يسبق أن فشلت بشيء. لكن لا أريد‬

411
00:22:55,540 --> 00:22:59,503
‫أن تقارني مع أخريات‬
‫يسهل عليهن التعبير عن مشاعرهن،‬

412
00:22:59,586 --> 00:23:03,423
‫أو أن تمدحني قائلًا إنني أفضلهن.‬

413
00:23:03,507 --> 00:23:06,927
‫أعرف ما أريد، ويمكنني أن أحاول أكثر‬

414
00:23:07,010 --> 00:23:09,513
‫إن كانت إحداهن تريدك كما أريدك.‬

415
00:23:11,098 --> 00:23:14,309
‫لم يسبق أن احترت بين فتاتين من قبل.‬

416
00:23:14,393 --> 00:23:16,311
‫يسير كل شيء مع "ستايسي" بسلاسة.‬

417
00:23:16,395 --> 00:23:19,731
‫لكنني أهتم لأمر "جوني" وأكنّ لها المشاعر.‬

418
00:23:19,815 --> 00:23:21,191
‫إنني معجب بكلتيهما‬

419
00:23:21,817 --> 00:23:23,693
‫لأسباب مختلفة. الخيار صعب.‬

420
00:23:29,783 --> 00:23:33,036
‫"غرفة معيشة النساء"‬

421
00:23:33,120 --> 00:23:35,497
‫لغتي في الحب هي النوم معًا.‬

422
00:23:35,580 --> 00:23:38,667
‫أن أغفو إلى جانب الشخص هو نشاط عاطفي.‬

423
00:23:39,918 --> 00:23:42,045
‫أن نغط في النوم حرفيًا.‬

424
00:23:42,129 --> 00:23:43,630
‫هل انتهت مواعيدك لليوم؟‬

425
00:23:43,713 --> 00:23:45,966
‫لا، بقي أمامي موعدان.‬

426
00:23:47,050 --> 00:23:48,593
‫أشعر بالتوتر.‬

427
00:23:48,677 --> 00:23:49,511
‫أعلم.‬

428
00:23:50,011 --> 00:23:51,346
‫"غرفة معيشة الرجال"‬

429
00:23:51,430 --> 00:23:52,472
‫"جوني" رائعة حقًا.‬

430
00:23:52,556 --> 00:23:54,724
‫- حقًا؟‬
‫- أتتحدّث إلى خياري الأول؟‬

431
00:23:54,808 --> 00:23:56,560
‫أتتخيل حياة زوجية معها؟‬

432
00:23:56,643 --> 00:23:59,980
‫ثمة تناغم بيننا على عدة أصعدة،‬
‫وأرى أنها ستكون زوجة رائعة.‬

433
00:24:00,480 --> 00:24:01,314
‫غدا الأمر جديًا.‬

434
00:24:01,398 --> 00:24:03,024
‫في الحياة الواقعية،‬

435
00:24:03,108 --> 00:24:06,278
‫لا أحد يتطرّق‬
‫لموضوع الزواج في الموعد الأول.‬

436
00:24:06,361 --> 00:24:08,655
‫- نخب أيام أفضل تنتظرنا.‬
‫- أجمل وأفضل!‬

437
00:24:08,738 --> 00:24:10,907
‫لكن الأمور تصبح جديّة في وقت قياسي هنا.‬

438
00:24:10,991 --> 00:24:12,909
‫منذ بداية التجربة،‬

439
00:24:12,993 --> 00:24:16,413
‫أستمتع دومًا في وقتي مع "جوني".‬

440
00:24:16,913 --> 00:24:19,541
‫ثمة شرارة تناغم بيننا‬

441
00:24:19,624 --> 00:24:22,210
‫يصعب وصفها.‬

442
00:24:22,294 --> 00:24:23,211
‫فُتحت الحجيرات!‬

443
00:24:23,295 --> 00:24:28,049
‫أظن حقًا أن زوجتي‬
‫قد تكون على بعد عشرة أمتار مني حاليًا.‬

444
00:24:29,968 --> 00:24:33,263
‫- حصلنا على حجيرة الاسترخاء.‬
‫- حمدًا لله أنني أسمع صوتك.‬

445
00:24:34,556 --> 00:24:36,057
‫عليّ خلع حذائي.‬

446
00:24:36,141 --> 00:24:37,726
‫- أجل.‬
‫- إنني أرتدي كعبًا عاليًا.‬

447
00:24:37,809 --> 00:24:39,269
‫لم يسبق أن ذهبت إلى منتجع.‬

448
00:24:39,352 --> 00:24:41,062
‫- مطلقًا؟‬
‫- مطلقًا.‬

449
00:24:41,146 --> 00:24:43,148
‫ثمة قناع وحل للبشرة.‬

450
00:24:43,899 --> 00:24:48,820
‫لم أعلم بوجود شيء كهذا.‬
‫مهلًا، كيف أرتدي هذا الشيء؟‬

451
00:24:48,904 --> 00:24:50,614
‫أحاول أن أتخيّلك.‬

452
00:24:51,865 --> 00:24:52,782
‫ماذا تفعل؟‬

453
00:24:52,866 --> 00:24:55,202
‫أشعر وكأنني علبة عصير بشرية.‬

454
00:24:56,578 --> 00:24:59,414
‫- بأي نكهة؟‬
‫- نكهة الفواكه المشكلة؟‬

455
00:24:59,498 --> 00:25:02,083
‫أكاد أتبوّل من شدة الضحك.‬

456
00:25:02,626 --> 00:25:03,919
‫لا تفعلي ذلك!‬

457
00:25:04,002 --> 00:25:05,795
‫آسفة، أصدرت صوت شخير.‬

458
00:25:10,800 --> 00:25:12,302
‫أنت تضحكني حقًا.‬

459
00:25:12,385 --> 00:25:14,554
‫يسرّني ذلك. أحب سماع ضحكتك.‬

460
00:25:16,306 --> 00:25:18,183
‫أعلم أنك تحب ليلة الألعاب اللوحية.‬

461
00:25:18,975 --> 00:25:22,020
‫نلعب لعبة تُدعى "شخصية مشهورة"،‬

462
00:25:22,103 --> 00:25:25,273
‫ونكون عادةً 20 لاعبًا في الاجتماع العائلي.‬

463
00:25:25,357 --> 00:25:28,777
‫وجميعنا نعلم من منهم لا يجيد اللعب.‬

464
00:25:29,402 --> 00:25:31,738
‫لذا نمضي الليلة في السخرية منهم.‬

465
00:25:31,821 --> 00:25:33,698
‫أتخيّل نفسي معكم.‬

466
00:25:33,782 --> 00:25:37,661
‫أتخيّلك تجلسين معنا على الأريكة‬
‫وتسخرين منهم أيضًا.‬

467
00:25:37,744 --> 00:25:38,703
‫هذا كلام لطيف.‬

468
00:25:39,287 --> 00:25:42,374
‫لا، لم تصفين كل ما أقوله بأنه كلام لطيف؟‬

469
00:25:42,457 --> 00:25:45,085
‫- لأنه يعجبني. هذا ما أريده.‬
‫- ويعجبني أيضًا.‬

470
00:25:45,168 --> 00:25:49,256
‫أريدك أن تتخيّلني ألعب مع عائلتك.‬

471
00:25:49,339 --> 00:25:50,507
‫هذا لطيف.‬

472
00:25:50,590 --> 00:25:53,426
‫إنها الحقيقة. ستنسجمين معهم كثيرًا.‬

473
00:25:54,553 --> 00:25:59,307
‫عانيت كثيرًا في البحث عن شخص ممتع ومضحك،‬

474
00:25:59,391 --> 00:26:01,142
‫يكون أيضًا‬

475
00:26:01,226 --> 00:26:03,603
‫عاطفيًا ومسؤولًا‬

476
00:26:03,687 --> 00:26:06,690
‫وشريكًا جيدًا.‬

477
00:26:06,773 --> 00:26:09,192
‫آمل أن أحقق جميع تلك المواصفات.‬

478
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
‫أخبرتك مسبقًا أنك تمتلكين‬

479
00:26:15,699 --> 00:26:18,618
‫جميع الصفات التي أبحث عنها.‬

480
00:26:18,702 --> 00:26:22,163
‫يمكنني أن أتخيّل حياتي معك.‬

481
00:26:23,665 --> 00:26:24,708
‫سأخبرك بصراحة.‬

482
00:26:24,791 --> 00:26:27,252
‫لم تفارق الابتسامة وجهي منذ دخلت إلى هنا.‬

483
00:26:28,211 --> 00:26:30,213
‫تمنحينني شعورًا يصعب وصفه.‬

484
00:26:31,423 --> 00:26:32,465
‫كم هذا لطيف.‬

485
00:26:32,549 --> 00:26:35,093
‫إنني مغرم بك.‬

486
00:26:39,681 --> 00:26:44,269
‫أتخيّل حياة زوجية معك.‬

487
00:26:45,353 --> 00:26:49,941
‫نعيش فيها 70 عامًا معًا.‬

488
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
‫يمكنني أيضًا أن أتخيّل‬

489
00:26:54,779 --> 00:26:57,616
‫مستقبلًا معك.‬

490
00:27:08,418 --> 00:27:09,669
‫يعجبني "كريس" حقًا.‬

491
00:27:10,211 --> 00:27:11,796
‫أشعر معه بالارتياح.‬

492
00:27:11,880 --> 00:27:13,798
‫إنه شخص مناسب لي.‬

493
00:27:13,882 --> 00:27:15,759
‫يمكنني رسم مستقبل معه.‬

494
00:27:15,842 --> 00:27:18,094
‫أرى حياة هانئة برفقته،‬

495
00:27:18,887 --> 00:27:23,058
‫لكن لديّ إعجاب كبير حيال "إيزي".‬

496
00:27:24,476 --> 00:27:26,728
‫لا أتذكّر آخر مرة شعرت فيها بانجذاب كهذا.‬

497
00:27:26,811 --> 00:27:28,897
‫كيف كانت نشأتك؟‬

498
00:27:28,980 --> 00:27:31,775
‫شديدة الصرامة والتقييد.‬

499
00:27:33,902 --> 00:27:35,945
‫عائلتي برمتها من شهود يهوه.‬

500
00:27:36,029 --> 00:27:38,114
‫ترعرعت في بيئة متشددة وصارمة.‬

501
00:27:38,198 --> 00:27:41,076
‫لا يُسمح لشهود يهوه‬
‫بالمشاركة في الرياضات التنافسية.‬

502
00:27:41,159 --> 00:27:43,787
‫اعتدت الاختباء كي ألعب كرة السلة.‬

503
00:27:43,870 --> 00:27:46,247
‫لم نحتفل بأي عيد.‬

504
00:27:46,331 --> 00:27:49,292
‫لم نحظ بتقاليد عائلية أو ما شابه.‬

505
00:27:49,376 --> 00:27:51,503
‫لم تحتفلوا بأي عيد؟‬

506
00:27:51,586 --> 00:27:53,213
‫مطلقًا. إنه أمر محزن.‬

507
00:27:53,296 --> 00:27:55,882
‫حين كانت تُقام أي احتفالية في المدرسة‬

508
00:27:55,965 --> 00:27:59,135
‫بعيد الميلاد أو عيد الحب،‬

509
00:27:59,219 --> 00:28:02,138
‫كان عليّ إما أن أغادر المدرسة باكرًا‬

510
00:28:02,222 --> 00:28:05,475
‫أو أن أبقى وحدي في الصف لمشاهدة فيلم.‬

511
00:28:05,975 --> 00:28:09,729
‫كانوا ينحّونك عمدًا بسبب طائفتك؟‬

512
00:28:09,813 --> 00:28:11,564
‫- أجل.‬
‫- يا للهول.‬

513
00:28:11,648 --> 00:28:13,900
‫- أتذكّر مرة…‬
‫- هذا محزن.‬

514
00:28:13,983 --> 00:28:17,570
‫في عيد الفصح،‬
‫أقام الجيران في المنزل المجاور احتفالًا‬

515
00:28:17,654 --> 00:28:21,366
‫دُعيت إليه مجموعة من الأطفال.‬
‫فقال أحدهم: "عائلتي تحتفل بعيد الفصح‬

516
00:28:21,449 --> 00:28:23,910
‫رافقنا. نحن ذاهبون للبحث عن بيض الفصح."‬

517
00:28:24,619 --> 00:28:26,329
‫تحمّست كثيرًا.‬

518
00:28:26,413 --> 00:28:28,957
‫عاملوني بلطف وأعطوني كيسًا،‬

519
00:28:29,499 --> 00:28:32,961
‫فحملته وذهبت للبحث عن البيض.‬

520
00:28:33,044 --> 00:28:35,922
‫وإذ بوالدي يقف ممتعضًا خارج السياج.‬

521
00:28:36,005 --> 00:28:36,923
‫أجل،‬

522
00:28:37,006 --> 00:28:39,175
‫أتذكّر كم كان وجهه حانقًا.‬

523
00:28:39,259 --> 00:28:40,969
‫سحبني إلى الخارج‬

524
00:28:41,636 --> 00:28:45,849
‫ولم يشرح لي السبب قط.‬

525
00:28:45,932 --> 00:28:47,976
‫عندما حصل ذلك،‬

526
00:28:48,059 --> 00:28:50,520
‫عزمت على الخروج من منزل عائلتي.‬

527
00:28:50,603 --> 00:28:52,897
‫قصدت منزل قريبي.‬

528
00:28:52,981 --> 00:28:56,025
‫لا أصدّق أنني أخبرك بهذا.‬

529
00:28:56,109 --> 00:28:58,194
‫لم أخبر أحد بهذه الحكاية من قبل.‬

530
00:28:58,987 --> 00:29:01,656
‫جلست أنفّس عن غضبي وأروي له ما حدث.‬

531
00:29:01,740 --> 00:29:03,658
‫سألني على حين غرة،‬

532
00:29:03,742 --> 00:29:07,287
‫"أتعلم أنه ليس والدك الحقيقي؟"‬

533
00:29:07,370 --> 00:29:08,413
‫سألته،‬

534
00:29:09,372 --> 00:29:10,248
‫"ماذا؟"‬

535
00:29:11,040 --> 00:29:12,959
‫ثم فقدت صوابي.‬

536
00:29:13,042 --> 00:29:16,004
‫- لم تعلم أنه ليس والدك الحقيقي؟‬
‫- لا. لم أعلم.‬

537
00:29:16,546 --> 00:29:18,965
‫بكيت وصرخت بحرقة شديدة.‬

538
00:29:19,048 --> 00:29:22,343
‫- أجل.‬
‫- شعرت بالضياع.‬

539
00:29:22,427 --> 00:29:23,261
‫أجل.‬

540
00:29:23,344 --> 00:29:28,099
‫ما أحزنني هو أنه لم يكن لديّ من ألجأ إليه.‬

541
00:29:28,183 --> 00:29:30,560
‫مهلًا، أما زلت من شهود يهوه؟‬

542
00:29:30,643 --> 00:29:32,562
‫- بالطبع لا.‬
‫- حسنًا.‬

543
00:29:32,645 --> 00:29:35,899
‫حظيت بأول شجرة ميلاد لي عام 2018.‬

544
00:29:35,982 --> 00:29:39,360
‫بقيت مكانها حتى شهر أبريل أو مايو.‬

545
00:29:39,444 --> 00:29:40,278
‫أجل.‬

546
00:29:40,361 --> 00:29:44,741
‫لا يسعني الانتظار كي أكون مع فتاة‬
‫أحتفل معها ومع عائلتها بتقاليدهم.‬

547
00:29:44,824 --> 00:29:47,243
‫أتوق حقًا كي أشارك فيها،‬

548
00:29:47,327 --> 00:29:48,787
‫لأنني لم أحظ بها قط.‬

549
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
‫يمكنك الاحتفال مع عائلتي في المرة القادمة.‬

550
00:29:56,878 --> 00:29:58,963
‫- إنني معجب بك حقًا.‬
‫- أجل.‬

551
00:29:59,047 --> 00:30:02,509
‫وبما أنك كنت متزوجة وأنا كنت مخطوبًا،‬

552
00:30:02,592 --> 00:30:05,970
‫أريدك أن تكوني واثقة من قرارك.‬

553
00:30:06,054 --> 00:30:06,930
‫أجل.‬

554
00:30:07,013 --> 00:30:09,891
‫وأن تري جميع خياراتك هنا…‬

555
00:30:09,974 --> 00:30:10,809
‫أجل.‬

556
00:30:10,892 --> 00:30:12,769
‫…كي تستكشفيها وتدرسيها جيدًا.‬

557
00:30:12,852 --> 00:30:16,314
‫وإن اخترتني في النهاية، فهذا ما أريده.‬

558
00:30:16,397 --> 00:30:17,232
‫حسنًا.‬

559
00:30:18,817 --> 00:30:20,276
‫- لديّ سؤال.‬
‫- تفضّل.‬

560
00:30:20,360 --> 00:30:23,238
‫أترين الآن مستقبلك معي؟‬

561
00:30:23,738 --> 00:30:26,199
‫لا أريد تفاصيل ومسميات.‬

562
00:30:26,282 --> 00:30:28,952
‫لكن أريد أن أعرف ما تقييمك للوضع حتى الآن.‬

563
00:30:29,035 --> 00:30:31,621
‫حسنًا.‬

564
00:30:31,704 --> 00:30:33,832
‫إنني أبني تواصلًا مع آخرين.‬

565
00:30:34,916 --> 00:30:36,334
‫أنت موعدي الثاني لليوم.‬

566
00:30:37,752 --> 00:30:40,046
‫ثمة تناغم بيني وبين الأول،‬

567
00:30:40,129 --> 00:30:43,258
‫لكنها أشبه بعلاقة صداقة.‬

568
00:30:43,341 --> 00:30:44,175
‫أجل.‬

569
00:30:44,259 --> 00:30:45,802
‫لأنني معجبة بك حقًا.‬

570
00:30:46,427 --> 00:30:47,428
‫ما شعرت به حيالك‬

571
00:30:48,054 --> 00:30:51,641
‫غلب فيه القلب على العقل.‬

572
00:30:51,724 --> 00:30:54,769
‫واليوم اتحدا معًا.‬

573
00:30:54,853 --> 00:30:55,937
‫أتفق معك.‬

574
00:30:56,020 --> 00:30:58,648
‫ثمة شبان هنا معجبون بك حقًا.‬

575
00:30:59,190 --> 00:31:02,068
‫أريد فتاة صريحة تقول لي،‬

576
00:31:02,151 --> 00:31:03,653
‫"أنا أريدك."‬

577
00:31:04,529 --> 00:31:05,363
‫أنا هنا لأجلك.‬

578
00:31:07,574 --> 00:31:08,658
‫أنت خياري.‬

579
00:31:08,741 --> 00:31:10,410
‫هذه الحقيقة.‬

580
00:31:34,225 --> 00:31:37,020
‫أتت "تايلور" وسلبتني عقلي.‬

581
00:31:38,146 --> 00:31:39,272
‫واثق بأنها توأم روحي.‬

582
00:31:40,523 --> 00:31:41,774
‫تحبني كما أنا.‬

583
00:31:43,776 --> 00:31:46,029
‫إنه شعور رائع ولا أريد فقدانه.‬

584
00:31:47,739 --> 00:31:49,908
‫اخلعي جوربيك باستخدام أسنانك فحسب.‬

585
00:31:54,370 --> 00:31:56,247
‫أتوق لرؤية هذا.‬

586
00:31:57,290 --> 00:31:58,541
‫يمكنني فعلها.‬

587
00:32:01,210 --> 00:32:02,253
‫كدت أنجح!‬

588
00:32:03,379 --> 00:32:04,255
‫خلعته!‬

589
00:32:06,174 --> 00:32:09,093
‫أحب الأعياد.‬
‫أترغبين بثياب نوم متطابقة في عيد الميلاد؟‬

590
00:32:09,177 --> 00:32:10,094
‫نعم.‬

591
00:32:10,970 --> 00:32:12,055
‫هل ستفعل ذلك حقًا؟‬

592
00:32:12,138 --> 00:32:12,972
‫بالطبع.‬

593
00:32:13,056 --> 00:32:16,476
‫ما زالت أمي تحاول إقناعنا‬
‫بالجلوس على حضن "سانتا".‬

594
00:32:17,018 --> 00:32:19,520
‫لطالما شعرت بأنه أمر محرج.‬

595
00:32:19,604 --> 00:32:22,357
‫أذهب إليه ويسألني عما أريده لعيد الميلاد.‬

596
00:32:22,440 --> 00:32:25,109
‫فأجيب، "أريد رجلًا أجعل منه عشيقي إن أمكن."‬

597
00:32:26,194 --> 00:32:28,529
‫سأرتدي زيّ "سانتا" كي تجلسي على حضني.‬

598
00:32:28,613 --> 00:32:29,739
‫ممتاز.‬

599
00:32:41,000 --> 00:32:42,377
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

600
00:32:42,460 --> 00:32:44,671
‫- كيف حالك يا عزيزي؟‬
‫- وأنت يا حلوتي؟‬

601
00:32:44,754 --> 00:32:45,838
‫أكل شيء بخير؟‬

602
00:32:45,922 --> 00:32:47,548
‫بخير. هل تناولت غداءك؟‬

603
00:32:47,632 --> 00:32:50,051
‫تناولته باكرًا. أكلت الخبز وكعك الشوكولاتة.‬

604
00:32:52,261 --> 00:32:54,097
‫- اشتقت إليك.‬
‫- أنا أيضًا.‬

605
00:32:58,518 --> 00:32:59,352
‫"تايلور".‬

606
00:33:02,063 --> 00:33:04,399
‫منذ اللحظة التي دخلت فيها حجرتي،‬

607
00:33:04,482 --> 00:33:07,276
‫علمت أن هنالك شيئًا مميزًا فيك.‬

608
00:33:09,278 --> 00:33:11,531
‫لم أتمكن حينها من تحديده،‬

609
00:33:12,323 --> 00:33:15,910
‫لكن مع مرور الأيام وبعد التعرّف إليك أكثر،‬

610
00:33:16,411 --> 00:33:19,455
‫علمت أنك المرأة المقدّر لي أن أكون معها.‬

611
00:33:23,209 --> 00:33:24,419
‫أنت فتاة طيبة وصادقة،‬

612
00:33:25,420 --> 00:33:28,965
‫وأروع امرأة قابلتها في حياتي.‬

613
00:33:32,510 --> 00:33:35,888
‫أنت ما كنت أبحث عنه طوال حياتي،‬

614
00:33:35,972 --> 00:33:37,348
‫ولم أجده‬

615
00:33:38,725 --> 00:33:39,976
‫حتى الآن.‬

616
00:33:41,936 --> 00:33:43,021
‫أحبك يا حلوتي.‬

617
00:33:46,315 --> 00:33:47,608
‫"تايلور مكنزي رو"،‬

618
00:33:50,403 --> 00:33:51,571
‫هل تقبلين بي زوجًا؟‬

619
00:33:58,661 --> 00:33:59,662
‫نعم!‬

620
00:34:06,377 --> 00:34:07,712
‫أحبك كثيرًا.‬

621
00:34:07,795 --> 00:34:08,713
‫أحبك أيضًا.‬

622
00:34:09,464 --> 00:34:11,841
‫كان هذا لطيفًا حقًا.‬

623
00:34:12,759 --> 00:34:15,720
‫- أتمنى لو بإمكاني أن أحضنك الآن.‬
‫- أعلم. أنا أيضًا.‬

624
00:34:15,803 --> 00:34:18,264
‫- أحبك.‬
‫- أحبك أيضًا.‬

625
00:34:19,974 --> 00:34:21,642
‫يا إلهي، إنني أهلع.‬

626
00:34:23,061 --> 00:34:26,439
‫متشوقة لقضاء بقية حياتي معك.‬

627
00:34:26,522 --> 00:34:27,356
‫وأنا كذلك.‬

628
00:34:28,107 --> 00:34:30,693
‫أنت صلاتي المستجابة.‬

629
00:34:31,486 --> 00:34:32,820
‫- اتفقنا؟‬
‫- اتفقنا.‬

630
00:34:32,904 --> 00:34:34,947
‫أحبك وسأحبك إلى الأبد.‬

631
00:34:35,531 --> 00:34:37,325
‫أحبك وسأحبك إلى الأبد أيضًا.‬

632
00:34:50,004 --> 00:34:52,048
‫- أعطتك حجرة؟‬
‫- ما هي يا تُرى؟‬

633
00:34:52,131 --> 00:34:54,425
‫لست واثقًا إن كانت "مسكوفيت" أو ما شابه.‬

634
00:34:54,509 --> 00:34:55,468
‫أتظنها "مسكوفيت"؟‬

635
00:34:55,551 --> 00:34:59,180
‫قد تكون "بيوتيت" بسب لونها.‬

636
00:34:59,931 --> 00:35:02,683
‫اشتريت زهور الأقحوان البيضاء.‬

637
00:35:02,767 --> 00:35:04,602
‫هدية صغيرة وبسيطة.‬

638
00:35:05,478 --> 00:35:06,979
‫أتخيّل مستقبلًا مع "جوني"،‬

639
00:35:07,063 --> 00:35:11,359
‫وأرى فيه عائلة سعيدة وزواجًا هانئًا.‬

640
00:35:12,068 --> 00:35:14,946
‫أستيقظ في كل صباح متشوقًا للتحدث إليها.‬

641
00:35:15,488 --> 00:35:17,949
‫أتيت إلى هنا بحثًا عن امرأة أتزوجها.‬

642
00:35:18,032 --> 00:35:20,576
‫أريد العثور على صديقة تشاركني حياتي للأبد.‬

643
00:35:21,160 --> 00:35:25,289
‫إنه شعور لا يعرفه إلا من اختبره.‬
‫وأنا واثق من اختياري لـ"جوني".‬

644
00:35:27,375 --> 00:35:29,335
‫هذا رائع. مرحبًا؟‬

645
00:35:29,418 --> 00:35:30,503
‫كيف الحال؟‬

646
00:35:31,003 --> 00:35:33,631
‫أنا بخير.‬

647
00:35:34,132 --> 00:35:35,675
‫يسرّني سماع هذا.‬

648
00:35:36,384 --> 00:35:37,552
‫بخير فحسب؟‬

649
00:35:38,636 --> 00:35:41,722
‫أرى أنك شخص مناسب لأرسم حياتي معه.‬

650
00:35:42,431 --> 00:35:43,891
‫كما أنني أستلطفك.‬

651
00:35:44,976 --> 00:35:47,436
‫يمكنني تخيّل مستقبل جيد برفقتك.‬

652
00:35:48,563 --> 00:35:50,565
‫لكنني فكرت مليًا‬

653
00:35:51,357 --> 00:35:54,902
‫في مشاعري،‬

654
00:36:01,492 --> 00:36:03,703
‫وأدركت أنني عاطفيًا‬

655
00:36:03,786 --> 00:36:07,456
‫أميل لشخص آخر أكثر.‬

656
00:36:11,794 --> 00:36:16,174
‫ولا أريد أن أبقى حائرة بين شخصين.‬

657
00:36:24,348 --> 00:36:25,641
‫أقدّر لك ذلك.‬

658
00:36:28,895 --> 00:36:32,273
‫أريدك أن تعرفي أنني استمتعت‬

659
00:36:32,356 --> 00:36:33,858
‫بكل لحظة أمضيناها معًا.‬

660
00:36:35,651 --> 00:36:40,114
‫وأظن أنك فتاة رائعة ومذهلة حقًا.‬

661
00:36:41,240 --> 00:36:43,034
‫أراك على هذا النحو أيضًا.‬

662
00:36:45,870 --> 00:36:48,164
‫آسفة.‬

663
00:36:48,789 --> 00:36:50,625
‫لست مضطرة للاعتذار. لا بأس.‬

664
00:36:50,708 --> 00:36:55,588
‫يؤسفني أن تنتهي علاقتنا بهذا الشكل.‬

665
00:36:58,132 --> 00:37:01,344
‫لست سعيدة حيال الأمر.‬

666
00:37:03,304 --> 00:37:06,015
‫لكن آمل…‬

667
00:37:06,724 --> 00:37:09,268
‫أن تجد هنا ما تبحث عنه.‬

668
00:37:19,820 --> 00:37:20,780
‫حسنًا.‬

669
00:37:22,365 --> 00:37:23,658
‫حظًا موفقًا.‬

670
00:37:25,076 --> 00:37:25,910
‫لست…‬

671
00:37:27,662 --> 00:37:30,289
‫لست مضطرة للبقاء هنا. شكرًا لك.‬

672
00:37:30,373 --> 00:37:32,166
‫حسنًا.‬

673
00:37:33,209 --> 00:37:34,210
‫وداعًا يا "كريس".‬

674
00:38:12,540 --> 00:38:14,667
‫كنت واثقًا‬

675
00:38:15,167 --> 00:38:19,880
‫بأنني وجدت المرأة التي سأتزوجها.‬

676
00:38:21,674 --> 00:38:23,509
‫والتي كانت "جوني" منذ البداية.‬

677
00:38:24,051 --> 00:38:26,929
‫ظننت حقًا أن "جوني"‬

678
00:38:27,013 --> 00:38:28,973
‫هي التي سأبني حياتي معها.‬

679
00:38:32,560 --> 00:38:37,690
‫آمل حقًا أن أعثر على الفتاة‬
‫التي تحبني كما أنا.‬

680
00:38:38,858 --> 00:38:42,194
‫من البغيض أن يحس المرء بأنه ليس كافيًا.‬

681
00:38:42,987 --> 00:38:45,239
‫أشعر وكأنني خسرت صديقتي المقربة.‬

682
00:38:59,128 --> 00:39:01,464
‫تمكنت من تخيل مستقبلي معه.‬

683
00:39:02,131 --> 00:39:04,550
‫إنه شخص مناسب على جميع الأصعدة،‬

684
00:39:04,633 --> 00:39:08,054
‫لكن لديّ انجذاب أقوى نحو شخص آخر.‬

685
00:39:08,137 --> 00:39:11,807
‫إنه أمر صعب وبغيض أن تضطري لفعل هذا.‬

686
00:39:11,891 --> 00:39:12,725
‫أجل.‬

687
00:39:13,434 --> 00:39:14,727
‫أشعر بالاستياء.‬

688
00:39:14,810 --> 00:39:18,314
‫لا بأس يا عزيزتي،‬
‫تذكّري أنك فعلت ما هو أفضل لك.‬

689
00:39:18,814 --> 00:39:25,237
‫"غرفة معيشة الرجال"‬

690
00:39:26,572 --> 00:39:27,448
‫أأنت بخير يا صاح؟‬

691
00:39:28,449 --> 00:39:29,700
‫أتريد كأسًا؟‬

692
00:39:32,078 --> 00:39:33,537
‫- آسف يا صاح.‬
‫- تمالك نفسك.‬

693
00:39:37,333 --> 00:39:38,292
‫تبًا.‬

694
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
‫لم أتوقّع هذا.‬

695
00:39:41,754 --> 00:39:44,840
‫جلست هناك أبكي كالأحمق.‬

696
00:39:47,593 --> 00:39:49,678
‫ما دام هذا شعورها، فلا أستطيع لومها.‬

697
00:39:51,097 --> 00:39:51,931
‫أجل.‬

698
00:39:59,271 --> 00:40:00,648
‫حسنًا، فهمت الطريقة.‬

699
00:40:01,607 --> 00:40:03,025
‫- وداعًا.‬
‫- استمتعي.‬

700
00:40:03,609 --> 00:40:04,443
‫هيا!‬

701
00:40:04,527 --> 00:40:06,487
‫ضعي ذلك الخاتم في ذلك الإصبع!‬

702
00:40:06,987 --> 00:40:07,822
‫اتفقنا؟‬

703
00:40:11,617 --> 00:40:14,203
‫- مرحبًا!‬
‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬

704
00:40:14,286 --> 00:40:16,247
‫بخير.‬

705
00:40:17,915 --> 00:40:20,543
‫مترددة في إخبارك عن شيء ما.‬

706
00:40:20,626 --> 00:40:21,585
‫أخبريني.‬

707
00:40:22,086 --> 00:40:25,214
‫أنهيت الأمر اليوم مع خياري الثاني.‬

708
00:40:25,798 --> 00:40:27,883
‫علمت بالأمر.‬

709
00:40:27,967 --> 00:40:29,552
‫لكن لم أكن حاضرًا لأشهده.‬

710
00:40:29,635 --> 00:40:31,262
‫مهلًا. ماذا تقصد؟‬

711
00:40:31,345 --> 00:40:33,639
‫تشهد ماذا؟ هل كان مستاءً؟‬

712
00:40:34,765 --> 00:40:36,058
‫تبًا.‬

713
00:40:39,019 --> 00:40:39,854
‫نعم.‬

714
00:40:40,438 --> 00:40:43,107
‫ظننت الأمر سينقضي بسهولة أكبر.‬

715
00:40:43,732 --> 00:40:44,608
‫إنه موقف صعب.‬

716
00:40:44,692 --> 00:40:46,652
‫أظن أنه شخص لطيف حقًا.‬

717
00:40:46,735 --> 00:40:48,320
‫إنه شاب صادق.‬

718
00:40:48,404 --> 00:40:50,948
‫أعلم، لهذا أُعجبت به.‬

719
00:40:51,031 --> 00:40:55,411
‫إنهاء الأمر معه وسماع أن ذلك حطّمه‬

720
00:40:55,494 --> 00:40:56,412
‫يحزنني فعلًا.‬

721
00:40:56,495 --> 00:40:58,539
‫أعلم أنك طيبة القلب.‬

722
00:40:59,832 --> 00:41:02,376
‫لكن تذكّري أن الأمر يتعلّق بك في النهاية.‬

723
00:41:02,460 --> 00:41:03,294
‫أعلم.‬

724
00:41:03,377 --> 00:41:06,922
‫إنه قرار مصيري.‬

725
00:41:07,006 --> 00:41:07,923
‫أعلم.‬

726
00:41:09,133 --> 00:41:11,677
‫من بعض النواحي،‬

727
00:41:11,760 --> 00:41:14,013
‫كانت تلك العلاقة‬

728
00:41:15,014 --> 00:41:16,223
‫الخيار الأكثر ضمانًا.‬

729
00:41:17,141 --> 00:41:21,896
‫لكن لم أشعر فيها بما أشعر به حيالك،‬
‫وأنت الآن خياري الوحيد.‬

730
00:41:25,691 --> 00:41:29,737
‫أظن أن الخوف الأكبر الذي يعتريني الآن،‬

731
00:41:29,820 --> 00:41:32,072
‫هو أن أكون غير كافية.‬

732
00:41:32,781 --> 00:41:35,201
‫هذا ما أشعر به أيضًا. أكره الرفض.‬

733
00:41:35,284 --> 00:41:37,786
‫أتخشى أن أراك ثم أرفضك؟‬

734
00:41:39,497 --> 00:41:40,498
‫لا أظن أن ذلك سيحدث.‬

735
00:41:41,207 --> 00:41:43,876
‫بنينا رابطة عاطفية قوية أولًا.‬

736
00:41:44,543 --> 00:41:46,962
‫لم أتحدّث مع أي أحد عن المظهر الخارجي.‬

737
00:41:47,046 --> 00:41:48,130
‫ولا أنا.‬

738
00:41:48,714 --> 00:41:50,257
‫هل سيهمك الأمر؟‬

739
00:41:51,717 --> 00:41:54,929
‫لا أظن ذلك.‬
‫لكنني قلقة حيال الأمر، ماذا عنك؟‬

740
00:41:57,264 --> 00:41:59,892
‫بصراحة، لا.‬

741
00:41:59,975 --> 00:42:04,355
‫لست قلقًا حيال مظهر الآخر، ولا حيال مظهرك؟‬

742
00:42:04,438 --> 00:42:08,400
‫بالطبع قلق حيال مظهري مع أي شخص.‬

743
00:42:08,484 --> 00:42:11,570
‫لكنني لست قلقًا حيال مظهر الشخص الآخر.‬

744
00:42:12,696 --> 00:42:14,740
‫كل ما أريده هو أن أحظى بحب غير مشروط.‬

745
00:42:14,823 --> 00:42:17,910
‫أريد فتاة أثق بأنها لن تتخلى عني.‬

746
00:42:17,993 --> 00:42:20,496
‫أظن أن هذا أكثر ما أريده.‬

747
00:42:20,579 --> 00:42:24,583
‫هذا هو خوفي الأكبر فيما يتعلق بالعلاقات.‬

748
00:42:24,667 --> 00:42:25,501
‫أجل.‬

749
00:42:26,293 --> 00:42:29,630
‫أنا مستعد للتمسك. لكن أخشى أن أتعرّض للهجر.‬

750
00:42:31,006 --> 00:42:31,924
‫أنا أيضًا.‬

751
00:42:32,508 --> 00:42:34,426
‫خطيبتي السابقة هي السبب.‬

752
00:42:34,510 --> 00:42:37,388
‫لن أكذب عليك، تلك العلاقة دمرتني.‬

753
00:42:38,055 --> 00:42:41,725
‫لم يسبق أن تلاعب أحد بي بهذا الشكل.‬

754
00:42:43,394 --> 00:42:45,688
‫زعزع هذا ثقتي بنفسي.‬

755
00:42:45,771 --> 00:42:50,526
‫لم أشأ أن أدخل في علاقة‬
‫أكون فيها الطرف الضعيف.‬

756
00:42:51,819 --> 00:42:52,653
‫لماذا؟‬

757
00:42:54,363 --> 00:42:56,323
‫لأنني الآن…‬

758
00:42:56,907 --> 00:42:59,952
‫ثقي بي، يمكنك إخباري بكل شيء.‬

759
00:43:00,035 --> 00:43:03,372
‫أعيش الآن حياة مستقرّة،‬

760
00:43:03,956 --> 00:43:07,042
‫وأنا سعيدة حقًا.‬

761
00:43:07,126 --> 00:43:10,671
‫لكن إن سمعت عن تجاربي السابقة،‬

762
00:43:10,754 --> 00:43:12,423
‫فسأبدو لك وكأنني‬

763
00:43:13,549 --> 00:43:16,844
‫كتلة تحذيرات تسير على الأرض.‬

764
00:43:17,428 --> 00:43:19,722
‫هل سبق أن عانيت من إدمان؟‬

765
00:43:19,805 --> 00:43:20,681
‫لا. مطلقًا.‬

766
00:43:21,307 --> 00:43:24,268
‫سألتك عن مشكلات الإدمان‬

767
00:43:24,351 --> 00:43:28,022
‫لأن أطول علاقة مررت بها‬

768
00:43:28,105 --> 00:43:30,399
‫كانت مع شخص يعاني من إدمان.‬

769
00:43:32,943 --> 00:43:35,362
‫انفصلنا بسبب المخدّرات.‬

770
00:43:35,446 --> 00:43:37,448
‫وبعد عامين على انفصالنا،‬

771
00:43:38,157 --> 00:43:39,533
‫كنت طالبة في كلية الحقوق‬

772
00:43:40,576 --> 00:43:42,995
‫ومتزوجة من رجل آخر،‬

773
00:43:43,078 --> 00:43:45,331
‫راسلتني فتاة عبر "فيسبوك".‬

774
00:43:49,126 --> 00:43:53,547
‫وأخبرتني بأن الشخص الوحيد الذي أحببته‬

775
00:43:54,548 --> 00:43:56,383
‫مات بجرعة مخدرات زائدة.‬

776
00:43:59,219 --> 00:44:03,349
‫عندها تدهورت علاقتي مع زوجي.‬

777
00:44:04,892 --> 00:44:07,102
‫عدت خطوة إلى الوراء‬

778
00:44:07,186 --> 00:44:10,064
‫بعيدًا عن كل شيء في حياتي‬

779
00:44:10,147 --> 00:44:13,108
‫وسألت نفسي، ما الذي أفعله؟‬

780
00:44:13,192 --> 00:44:15,194
‫ماذا أريد؟‬

781
00:44:15,986 --> 00:44:18,364
‫من أنا؟ ما الذي يسعدني حقًا؟‬

782
00:44:18,864 --> 00:44:21,659
‫أصبحت أكثر إدراكًا لمعنى الحياة والموت.‬

783
00:44:22,201 --> 00:44:25,287
‫لم أحب قط بنفس الدرجة.‬

784
00:44:25,913 --> 00:44:29,375
‫مررت بعلاقات أخرى ومنها التي انتهت…‬

785
00:44:31,293 --> 00:44:32,336
‫بالزواج. أجل.‬

786
00:44:32,419 --> 00:44:36,799
‫لكنني أعتبره الشخص الوحيد الذي أُغرمت به.‬

787
00:44:36,882 --> 00:44:40,219
‫- والذي لم يكن زوجك السابق. صحيح؟‬
‫- صحيح.‬

788
00:44:40,302 --> 00:44:42,680
‫كان زوجي السابق مجرّد علاقة ارتدادية.‬

789
00:44:43,847 --> 00:44:48,352
‫ولكن الزواج الفاشل زاد الطين بلة‬

790
00:44:48,435 --> 00:44:51,438
‫وأصبحت في حالة قلق‬

791
00:44:51,522 --> 00:44:54,316
‫من أن أرتكب الأخطاء مجددًا.‬

792
00:44:54,400 --> 00:44:56,026
‫ولهذا أحرص الآن‬

793
00:44:56,110 --> 00:44:58,779
‫على التأكد من حبي للشخص قبل ارتباطي به.‬

794
00:45:03,701 --> 00:45:05,744
‫يؤسفني أنك خضت كل هذه المصاعب.‬

795
00:45:06,245 --> 00:45:07,454
‫شكرًا.‬

796
00:45:07,538 --> 00:45:10,958
‫كان ذلك قبل سبع سنوات.‬

797
00:45:11,041 --> 00:45:13,001
‫أثقل الأمر كاهلي طويلًا.‬

798
00:45:13,919 --> 00:45:16,964
‫لكنني أشعر اليوم بأن تأثيره غدا إيجابيًا.‬

799
00:45:17,756 --> 00:45:22,845
‫إذ ما يعتبره الكثيرون من المسلّمات،‬

800
00:45:35,065 --> 00:45:36,150
‫أقدّر قيمته جيدًا.‬

801
00:45:37,860 --> 00:45:38,986
‫وأضحيت أكثر وعيًا‬

802
00:45:41,238 --> 00:45:43,240
‫بحجم المخاطر التي أتخذها.‬

803
00:45:45,701 --> 00:45:46,535
‫لكنني…‬

804
00:45:48,537 --> 00:45:53,250
‫أجازف عن عمد لأن غدنا ليس موعودًا.‬

805
00:45:54,543 --> 00:45:56,587
‫ولا أريد أن‬

806
00:45:57,296 --> 00:45:58,589
‫أندم على شيء.‬

807
00:46:03,010 --> 00:46:04,052
‫أحترم هذا.‬

808
00:46:05,220 --> 00:46:08,182
‫لهذا أنا هنا،‬

809
00:46:09,516 --> 00:46:10,684
‫ولهذا أنا‬

810
00:46:13,395 --> 00:46:15,898
‫كتلة تحذيرات سائرة.‬

811
00:46:17,107 --> 00:46:19,818
‫لكنني أعلم أنني أستحق الحب.‬

812
00:46:20,486 --> 00:46:23,197
‫بالطبع، جميعنا نستحقه.‬

813
00:46:26,450 --> 00:46:27,576
‫لماذا أنت صامت؟‬

814
00:46:32,831 --> 00:46:33,916
‫هل أزعجك ما قلته؟‬

815
00:46:35,876 --> 00:46:37,294
‫أحاول استيعاب الأمر.‬

816
00:46:39,838 --> 00:46:41,507
‫شكرًا لمشاركتي هذا.‬

817
00:46:43,008 --> 00:46:44,301
‫لم أكن أعرف أيًا من هذا.‬

818
00:46:45,886 --> 00:46:46,720
‫أعلم.‬

819
00:46:47,304 --> 00:46:48,514
‫أيقلقك الأمر؟‬

820
00:46:49,264 --> 00:46:50,098
‫نعم.‬

821
00:46:56,605 --> 00:46:59,525
‫لديك مشكلاتك ولديّ مشكلاتي.‬

822
00:47:01,985 --> 00:47:05,197
‫يقلقني صمتك،‬

823
00:47:05,906 --> 00:47:08,534
‫إذ يبدو أنك لا تريد التحدّث عن الأمر.‬

824
00:47:09,910 --> 00:47:12,454
‫لا أعرف ماذا أقول،‬

825
00:47:12,955 --> 00:47:14,957
‫لأنه أمر مفاجئ حقًا.‬

826
00:47:19,086 --> 00:47:22,965
‫أتظنين أن أحدًا سيتمكن من ملء مكانه؟‬

827
00:47:24,132 --> 00:47:27,010
‫إذ كان الشخص الوحيد الذي أحببته حقًا.‬

828
00:47:28,470 --> 00:47:30,806
‫رغم حبي الكبير له‬

829
00:47:30,889 --> 00:47:32,474
‫ظللت أتساءل،‬

830
00:47:33,976 --> 00:47:35,561
‫أهو شريك جيد لي؟‬

831
00:47:36,270 --> 00:47:37,604
‫ربما لا.‬

832
00:47:37,688 --> 00:47:39,106
‫لذا،‬

833
00:47:42,985 --> 00:47:44,653
‫أظن أنني قادرة‬

834
00:47:45,737 --> 00:47:48,407
‫على أن أحب مجددًا،‬

835
00:47:48,907 --> 00:47:51,827
‫وهذا ما أبحث عنه الآن. لهذا أنا هنا.‬

836
00:47:53,662 --> 00:47:55,789
‫ماذا لو أحببتك بنفس الدرجة؟‬

837
00:47:56,456 --> 00:47:57,624
‫قوليها إذًا.‬

838
00:47:58,333 --> 00:47:59,418
‫لقد قلت.‬

839
00:48:02,504 --> 00:48:04,798
‫لست أحكم عليك بسبب ما أخبرتني به،‬

840
00:48:04,882 --> 00:48:09,678
‫لكنني عرفت الآن أشياء عنك‬

841
00:48:09,761 --> 00:48:12,347
‫كان من المفترض أن أعرفها منذ البداية.‬

842
00:48:12,973 --> 00:48:14,308
‫لديّ الكثير كي أفكّر فيه.‬

843
00:48:15,642 --> 00:48:18,687
‫أخبرتك بأنني أقع في غرامك.‬

844
00:48:18,770 --> 00:48:23,275
‫هل هنالك أشياء ما زلنا لا نعرفها عن بعضنا؟‬

845
00:48:23,358 --> 00:48:24,276
‫بالطبع.‬

846
00:48:24,359 --> 00:48:28,196
‫ليس من المفترض أن يفاجئك الأمر.‬

847
00:48:30,657 --> 00:48:33,744
‫أظن أن الكرة في ملعبك الآن.‬

848
00:48:36,246 --> 00:48:39,333
‫لكنني سأقولها مجددًا، إنني أقع في غرامك.‬

849
00:48:39,416 --> 00:48:42,794
‫وحين أخبرتك بأنني لم أشعر بهذا‬
‫منذ سبع سنوات،‬

850
00:48:43,795 --> 00:48:45,297
‫بت تعلم ماذا أقصد.‬

851
00:48:46,006 --> 00:48:48,842
‫وتعلم أنني لست أعبث معك.‬

852
00:48:50,677 --> 00:48:53,555
‫لا أدري ما الذي تريده أكثر يا "إيزي".‬

853
00:48:54,056 --> 00:48:56,391
‫الفكرة ليست أنني أريد شيئًا منك.‬

854
00:48:56,475 --> 00:48:58,769
‫لذا لا تصفي الأمر بهذه الطريقة.‬

855
00:48:58,852 --> 00:49:02,105
‫حدّثتك بصراحة مطلقة، وأنت بقيت صامتًا.‬

856
00:49:02,731 --> 00:49:05,817
‫أحاول استيعاب الأمر،‬
‫هذه هي طريقتي في معالجة الأمور.‬

857
00:49:05,901 --> 00:49:07,069
‫يا إلهي.‬

858
00:49:07,152 --> 00:49:09,613
‫لا يبدو أن هذه المحادثة ستفضي إلى نتيجة.‬

859
00:49:10,197 --> 00:49:11,573
‫دعينا نوقفها إذًا.‬

860
00:49:13,742 --> 00:49:15,327
‫هل أنت جاد يا "إيزي"؟‬

861
00:49:15,410 --> 00:49:18,288
‫ثمة الكثير يشغل بالي الآن.‬

862
00:49:21,416 --> 00:49:22,501
‫حسنًا.‬

863
00:49:23,669 --> 00:49:26,129
‫أتمنى أن تكف عن القلق.‬

864
00:49:26,672 --> 00:49:30,801
‫سأفعل أي شيء لأجلك، لكن امنحني الفرصة.‬

865
00:49:31,301 --> 00:49:33,512
‫تعرفين أن ماضيك يهمني،‬

866
00:49:34,930 --> 00:49:38,475
‫لكنه ليس ما يؤثر على علاقتنا.‬

867
00:49:38,976 --> 00:49:40,936
‫ما هو إذًا يا "إيزي"؟‬

868
00:49:44,815 --> 00:49:46,775
‫إن لم أكن خيارك، فسأتقبّل الأمر.‬

869
00:49:46,858 --> 00:49:49,987
‫لكن أريدك أن تعلم أنني اخترتك.‬

870
00:49:52,948 --> 00:49:54,950
‫فكر في الأمر مليًا الليلة.‬

871
00:49:55,909 --> 00:49:58,495
‫إن لم تستطع تحمّل الأمر، فلا بأس.‬

872
00:49:58,578 --> 00:50:00,163
‫لكنني أخبرتك عن مشاعري.‬

873
00:50:14,302 --> 00:50:16,805
‫يبدو أن "كريس" يهتم لأمري أكثر من "إيزي".‬

874
00:50:17,472 --> 00:50:19,474
‫تبًا!‬

875
00:50:19,558 --> 00:50:20,392
‫لا بأس.‬

876
00:50:20,475 --> 00:50:21,977
‫- لا بأس.‬
‫- اهدئي.‬

877
00:50:22,060 --> 00:50:26,773
‫لا، تخلّيت عن الشخص الذي أحبني حقًا.‬

878
00:50:26,857 --> 00:50:31,903
‫حين يسمع "إيزي" أي شيء سلبي، يعتريه الخوف.‬

879
00:50:32,487 --> 00:50:34,322
‫قلت له كل ما في وسعي قوله.‬

880
00:50:34,865 --> 00:50:38,577
‫- حاولت أن أطمئنه بكل هدوء.‬
‫- أجل.‬

881
00:50:39,161 --> 00:50:41,204
‫أخبرته عن مشاعري بكل صراحة.‬

882
00:50:41,288 --> 00:50:42,122
‫أجل.‬

883
00:50:42,205 --> 00:50:44,583
‫وعليه أن يقرر، إما أن يختارني أو لا.‬

884
00:50:50,297 --> 00:50:53,925
‫لا أريد أن أكون وقحة،‬
‫لكنه سيندم إن اختار "ستايسي".‬

885
00:50:54,009 --> 00:50:57,471
‫لا يليقان ببعضهما.‬
‫"ستايسي" له بمثابة "كريس" لي.‬

886
00:50:58,055 --> 00:50:59,973
‫وذلك الانجذاب ليس حقيقيًا.‬

887
00:51:00,057 --> 00:51:03,977
‫إن غادر هذا المكان من دوني،‬
‫فسيدرك ذلك في نهاية المطاف.‬

888
00:51:05,062 --> 00:51:06,605
‫- أجل.‬
‫- لقد أخطأ.‬

889
00:51:06,688 --> 00:51:09,316
‫- وأنت محقة.‬
‫- لن يكون سعيدًا معها.‬

890
00:51:09,399 --> 00:51:10,317
‫آسفة.‬

891
00:51:29,628 --> 00:51:30,879
‫من الأفضل أن تتدربي.‬

892
00:51:30,962 --> 00:51:34,049
‫سأقف. لنمثّل أننا نرى بعضنا لأول مرة.‬

893
00:51:34,132 --> 00:51:36,009
‫أعطني إشارة حين يُفتح الباب.‬

894
00:51:36,093 --> 00:51:38,261
‫- حسنًا.‬
‫- هل الحب أعمى حقًا؟‬

895
00:51:38,345 --> 00:51:39,179
‫الكشف!‬

896
00:51:42,057 --> 00:51:43,475
‫- اللعنة!‬
‫- مجددًا.‬

897
00:51:43,558 --> 00:51:46,812
‫حسنًا. سأسير. لم أتصرّف بغرابة؟‬

898
00:51:47,395 --> 00:51:49,231
‫- هل أنت متوترة؟‬
‫- نعم.‬

899
00:51:49,314 --> 00:51:51,900
‫سأحضنه بقوة!‬

900
00:51:51,983 --> 00:51:52,943
‫ثم…‬

901
00:51:54,694 --> 00:51:56,446
‫- اجثي الآن على ركبتك.‬
‫- حسنًا.‬

902
00:51:59,616 --> 00:52:02,410
‫- "تايلور"…‬
‫- أمن اللائق أن أفعل هذا؟‬

903
00:52:03,870 --> 00:52:05,288
‫لا. انهضي.‬

904
00:52:05,372 --> 00:52:07,582
‫اعتدت لوم نفسي وجلد ذاتي.‬

905
00:52:07,666 --> 00:52:11,002
‫كما وصفني أفراد عائلتي بأنني نيّقة.‬

906
00:52:11,086 --> 00:52:13,672
‫لكنني لست كذلك.‬

907
00:52:13,755 --> 00:52:16,716
‫منحني "جي بي" الحب الذي أبحث عنه‬

908
00:52:17,425 --> 00:52:18,635
‫منذ سنوات طويلة.‬

909
00:52:23,098 --> 00:52:25,267
‫وها أنا الآن على وشك أن ألتقي بزوجي.‬

910
00:52:25,809 --> 00:52:26,643
‫لذا…‬

911
00:52:30,272 --> 00:52:31,106
‫على كل حال…‬

912
00:52:38,905 --> 00:52:42,200
‫الوقوع في حب فتاة لم أرها من قبل‬
‫منحني شعورًا بالحرية.‬

913
00:52:44,744 --> 00:52:47,581
‫علّمتني هذه التجربة أن الحب الحقيقي‬

914
00:52:47,664 --> 00:52:48,874
‫هو ما في داخلنا.‬

915
00:52:48,957 --> 00:52:51,793
‫تحبني كما أنا وأحبها كما هي.‬

916
00:52:55,130 --> 00:52:58,758
‫بقيت طوال الليل أفكّر في "جيه بي"،‬
‫لم يغمض لي جفن.‬

917
00:52:58,842 --> 00:53:03,722
‫إنه أفضل رجل عرفته في حياتي،‬
‫وأنا أستحق شخصًا مثله.‬

918
00:53:04,222 --> 00:53:05,390
‫يا إلهي!‬

919
00:53:05,473 --> 00:53:06,391
‫هذا جنوني.‬

920
00:53:07,017 --> 00:53:09,644
‫أنا مغرمة بشخص لم أره من قبل.‬

921
00:53:10,437 --> 00:53:13,023
‫يظن الكثيرون أن الانجذاب الجسدي أمر مهم،‬

922
00:53:13,106 --> 00:53:15,317
‫لكنني لا أعرف لونه حتى.‬

923
00:53:15,400 --> 00:53:18,570
‫ليس لديّ أدنى فكرة عن مظهره.‬

924
00:53:18,653 --> 00:53:21,698
‫أخبرني بأن مظهري لن يغير شيئًا،‬
‫لذا لا يهمني الأمر.‬

925
00:53:21,781 --> 00:53:24,701
‫لكن حلمًا راودني البارحة.‬

926
00:53:24,784 --> 00:53:28,371
‫رأيت فيه رجلًا شعره أشقر وبشرته محمرّة‬

927
00:53:28,455 --> 00:53:29,998
‫وأسنانه ناصعة البياض.‬

928
00:53:30,081 --> 00:53:33,084
‫لا أدري لما حلمت بذلك الرجل،‬
‫لكن هذا ما حصل.‬

929
00:53:35,795 --> 00:53:37,923
‫أضناني الترقّب،‬

930
00:53:38,006 --> 00:53:41,718
‫الحماس وانتظار مجيء هذه اللحظة.‬

931
00:53:41,801 --> 00:53:45,055
‫أخشى أن أرتبك عند رؤيتها‬

932
00:53:45,138 --> 00:53:49,142
‫وأتلعثم بكلامي قائلًا مفردات غير مفهومة.‬

933
00:53:49,726 --> 00:53:50,852
‫رباه.‬

934
00:53:50,936 --> 00:53:53,438
‫لكنني أحبها.‬
‫إنها من أعظم الأشخاص الذين عرفتهم،‬

935
00:53:53,521 --> 00:53:56,608
‫وأتحرّق شوقًا لرؤيتها.‬

936
00:53:56,691 --> 00:53:57,859
‫إنها حلوتي.‬

937
00:53:59,277 --> 00:54:02,656
‫آمل أن تكون هذه أجمل لحظة في حياتي.‬

938
00:54:15,335 --> 00:54:16,419
‫يا إلهي!‬

