1
00:00:00,001 --> 00:01:55,870
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والدراما والوسترن
الفلسفي للنجم دافيد كرادين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:01:57,894 --> 00:01:59,696
قف

3
00:01:59,763 --> 00:02:02,266
من أنت؟

4
00:02:02,333 --> 00:02:04,067
أنا كين

5
00:02:04,134 --> 00:02:07,471
ماذا تفعل على هذا الجبل؟
 عن ماذا تبحث؟

6
00:02:09,139 --> 00:02:11,275
لا شئ

7
00:02:24,421 --> 00:02:26,557
منذ متى وانت هنا؟

8
00:02:26,623 --> 00:02:28,091
يومان

9
00:02:28,158 --> 00:02:30,294
فقط لا تفعل شيئا؟

10
00:02:31,161 --> 00:02:33,664
أعيش

11
00:02:33,730 --> 00:02:35,799
انا ارتاح

12
00:02:35,866 --> 00:02:37,634
انا في وئام

13
00:02:38,969 --> 00:02:41,238
انه جيد

14
00:02:44,040 --> 00:02:46,443
ما أفعله هو

15
00:02:46,510 --> 00:02:49,913
 أبحث عن قاتل

16
00:02:49,980 --> 00:02:51,948
أي فرصة رأيته؟

17
00:02:53,049 --> 00:02:55,586
لم أر أحدا

18
00:02:55,652 --> 00:02:58,855
حسنًا ، لقد رأيت حصانه

19
00:02:58,922 --> 00:03:01,625
ميت ، حوالي ميل للخلف

20
00:03:01,692 --> 00:03:05,228
أعتقد أنه كان يجب أن يسير في هذا الاتجاه

21
00:03:07,398 --> 00:03:09,433
الآن ، إذا رأيته ، فسأكون على استعداد

22
00:03:09,500 --> 00:03:12,669
 لاقتطاعك من المكافأة

23
00:03:16,940 --> 00:03:19,743
سأركب في دوائر

24
00:03:19,810 --> 00:03:21,645
سوف اكون بالجوار

25
00:04:04,555 --> 00:04:06,623
توقف هناك

26
00:04:08,191 --> 00:04:09,526
أتمنى المساعدة

27
00:04:09,593 --> 00:04:12,262
أنا بلا مساعدة أنا أموت

28
00:04:12,329 --> 00:04:14,731
ثم يجب أن آتي

29
00:04:22,639 --> 00:04:25,409
ربما لا يزال بإمكانك العيش

30
00:04:25,476 --> 00:04:28,211
ألا تحاول؟

31
00:04:28,278 --> 00:04:31,214
لقد كنت أحاول منذ سنوات

32
00:04:31,281 --> 00:04:33,684
أعتقد أن وقتي قد انتهى

33
00:04:33,750 --> 00:04:37,053
لا يزال بإمكانك التنفس والتحدث

34
00:05:09,720 --> 00:05:12,355
لماذا فعلت هذا من أجلي؟

35
00:05:14,190 --> 00:05:16,793
لماذا لا؟

36
00:05:27,671 --> 00:05:29,506
صائد الجوائز هذا لن يهدأ

37
00:05:29,573 --> 00:05:31,908
سيعود هنا في وضح النهار

38
00:05:31,975 --> 00:05:33,877
كان هو من أطلق عليك النار؟

39
00:05:35,746 --> 00:05:38,348
علي المضي قدما

40
00:05:38,415 --> 00:05:39,550
 ولكن هناك شيء مهم

41
00:05:39,616 --> 00:05:42,586
يجب أن أفعل في باينوود أولاً

42
00:05:43,454 --> 00:05:44,955
سوف اساعدك

43
00:05:46,623 --> 00:05:49,726
لا ، أنا مدين لك بالفعل

44
00:05:49,793 --> 00:05:51,728
لكن هناك شخص آخر مدين لي به

45
00:05:51,795 --> 00:05:53,830
إنها هذه المرأة التي تدعى نيدرا

46
00:05:53,897 --> 00:05:55,932
لا أريد ترك ذلك يتراجع

47
00:05:55,999 --> 00:05:59,770
لا أريد أن أكون مسؤولاً عن موتك أيضًا

48
00:06:01,171 --> 00:06:02,873
ولا أنا لك

49
00:06:26,763 --> 00:06:29,533
هذا الرجل مصاب. لقد تم إطلاق النار عليه

50
00:06:29,600 --> 00:06:32,569
هناك طبيب في البلدة خذه هناك

51
00:06:32,636 --> 00:06:35,171
نحن على الاقدام

52
00:06:35,238 --> 00:06:38,475
يمكنك استخدام عربتي إنه في الحظيرة

53
00:06:40,210 --> 00:06:42,178
جاء لرؤيتك

54
00:06:44,147 --> 00:06:47,283
لا اعرفه

55
00:06:47,350 --> 00:06:49,720
هو يعرفك

56
00:06:52,088 --> 00:06:54,190
حسنًا ، أحضره

57
00:07:16,346 --> 00:07:18,882
تم إطلاق النار في الظهر

58
00:07:25,856 --> 00:07:28,759
خمسون دولارا لاي شيئ يستخدم؟ من أنت؟

59
00:07:30,326 --> 00:07:32,663
اسمي ابيض

60
00:07:36,800 --> 00:07:39,703
كان ذلك قبل ثماني سنوات

61
00:07:39,770 --> 00:07:43,974
لقد جئت في منتصف الطريق
 عبر البلاد لسداد لي؟

62
00:07:44,040 --> 00:07:46,577
أنه كان يستحق ذلك

63
00:07:46,643 --> 00:07:49,312
حسنًا ، لا يمكنك البقاء

64
00:07:49,379 --> 00:07:51,281
أنا لن

65
00:07:51,347 --> 00:07:54,651
لقد سددت ديوني

66
00:07:54,718 --> 00:07:57,688
ماذا عنك؟ هل تسدد بعض
الديون القديمة أيضًا؟

67
00:07:57,754 --> 00:07:59,422
يحتاج إلى مساعدة

68
00:07:59,489 --> 00:08:02,025
إنه ليس سببًا كبيرًا

69
00:08:02,092 --> 00:08:03,794
هذا كافي

70
00:08:05,495 --> 00:08:09,532
 ليس عليك القيام بذلك - إذا اضطررت
 إلى ذلك ، فلن أفعل

71
00:08:13,369 --> 00:08:16,206
عندما التقيت لأول مرة لك

72
00:08:16,272 --> 00:08:18,241
 بدوت عاجزًا جدًا

73
00:08:18,308 --> 00:08:21,945
رأيت فتاة شمالية متزوجة من رجل جنوبي

74
00:08:24,014 --> 00:08:28,151
بعد وفاته ، قررت أن أبدأ الحياة من جديد

75
00:08:28,218 --> 00:08:29,620
خرج الغرب

76
00:08:29,686 --> 00:08:32,623
انتهى الأمر هنا في باينوود

77
00:08:32,689 --> 00:08:35,626
لقد تعلمت أن أفعل الأشياء دون مساعدة

78
00:08:39,429 --> 00:08:42,098
ثماني سنوات تحدث فرقا

79
00:08:44,868 --> 00:08:46,803
سأحضر بعض الشاي

80
00:09:01,217 --> 00:09:02,518
سيد

81
00:09:02,585 --> 00:09:05,789
 لقد قلت إننا يجب أن نجعل أنفسنا
واحدًا مع الحياة

82
00:09:05,856 --> 00:09:10,761
عندما تتدفق الورقة مع النهر ، فإنها لا تمنعها

83
00:09:10,827 --> 00:09:13,163
لا يحدث حتى تموج

84
00:09:13,229 --> 00:09:17,100
أفلا يترك الغصن كما تركته الريح؟

85
00:09:17,167 --> 00:09:20,704
إذا لم أساعده على الشفاء ، فسوف يذبل

86
00:09:20,771 --> 00:09:23,506
 لا تؤتي ثمارًا للطيور لتأكلها

87
00:09:23,573 --> 00:09:26,076
هل ستجوع الطيور؟

88
00:09:26,142 --> 00:09:28,278
لا ، سيد

89
00:09:28,344 --> 00:09:33,383
 لكن إذا ساعدنا ، فكيف نكون
 مثل ورقة الشجر على النهر؟

90
00:09:33,449 --> 00:09:35,351
افعل ما يجب فعله

91
00:09:35,418 --> 00:09:39,522
لكن ، سيدي ، كيف سأعرف
 متى أكون مثل الورقة؟

92
00:09:39,589 --> 00:09:43,326
ومتى تفعل ما يجب القيام به؟

93
00:09:43,393 --> 00:09:46,296
ماذا تعتقد؟

94
00:09:46,362 --> 00:09:47,630
لا أعلم

95
00:09:47,698 --> 00:09:50,333
طريقة القيام بذلك هي أن تكون

96
00:10:14,157 --> 00:10:15,591
شكرًا لك

97
00:10:15,658 --> 00:10:20,196
أنا سعيد لأنني أتيحت لي الفرصة
 لأدفع لك ما كنت مدينًا لك به

98
00:10:20,263 --> 00:10:23,666
سأنتقل بأسرع ما يمكنني

99
00:10:24,935 --> 00:10:27,103
أنا مدين لك بدين أيضًا

100
00:10:27,170 --> 00:10:32,042
هل هناك أي طريقة في هذا العالم
 أستطيع أن أتخلص من ذلك؟

101
00:10:32,108 --> 00:10:34,644
عندما يأتي صائد الجوائز

102
00:10:34,711 --> 00:10:36,980
ماذا ستفعل؟

103
00:10:37,047 --> 00:10:39,182
سآخذ لقتله

104
00:10:41,317 --> 00:10:42,753
سوف تسدد لي

105
00:10:42,819 --> 00:10:45,789
 إذا لم تفعل

106
00:10:45,856 --> 00:10:48,458
 لا أستطيع فعل ذلك - لماذا؟

107
00:10:49,926 --> 00:10:51,862
احب ان اعيش

108
00:10:51,928 --> 00:10:54,097
هل تحب القتل؟

109
00:10:57,167 --> 00:10:59,770
عندما كان عمري 16

110
00:10:59,836 --> 00:11:02,572
 كان هناك رجل سرق أهلي

111
00:11:02,638 --> 00:11:06,943
الآن ، ذهبت للبحث عن هذا الرجل
لاستعادة هذا المال

112
00:11:07,010 --> 00:11:08,979
عندما وجدته ، لعنني

113
00:11:09,045 --> 00:11:11,581
 وجاء إلي بسكين

114
00:11:11,647 --> 00:11:13,583
 وقتله

115
00:11:13,649 --> 00:11:15,385
اضطررت

116
00:11:16,719 --> 00:11:19,823
ثم جاءت الحرب

117
00:11:19,890 --> 00:11:22,592
كان هناك الكثير من القتل الذي
يتعين القيام به في ذلك الوقت

118
00:11:22,658 --> 00:11:24,527
أصبح الأمر سهلاً

119
00:11:24,594 --> 00:11:28,064
 هل كان من السهل قتل زوجي؟  لا!

120
00:11:29,565 --> 00:11:32,402
لا

121
00:11:32,468 --> 00:11:34,470
انا كنت

122
00:11:34,537 --> 00:11:38,174
لقد علقت وراء الخطوط كنت أختبئ

123
00:11:38,241 --> 00:11:42,278
ورأيت رجلاً يضربك بالسوط أوقفته

124
00:11:44,881 --> 00:11:48,151
هل أنقذ حياتك؟

125
00:11:48,218 --> 00:11:50,486
فعلت ما كان علي القيام به

126
00:11:52,055 --> 00:11:54,057
هل لا تشعر بالندم

127
00:11:54,124 --> 00:11:56,759
 لقتله؟

128
00:11:58,862 --> 00:12:00,496
بكيت

129
00:12:00,563 --> 00:12:04,034
 على كتفي وكأنك تحررت من العبودية

130
00:12:06,502 --> 00:12:08,371
أعطتني 50 دولارًا

131
00:12:08,438 --> 00:12:11,842
 وبعض الملابس التي يمكنك التخلص منها

132
00:12:13,709 --> 00:12:15,979
أنا لا أحب أن أقتل

133
00:12:16,046 --> 00:12:18,548
 لكنني لا أهرب منه

134
00:12:21,517 --> 00:12:24,054
هل انت ابدا خائف؟

135
00:12:24,120 --> 00:12:28,024
 لا - ما هو شعورك؟

136
00:12:29,459 --> 00:12:31,094
لا شئ

137
00:12:31,161 --> 00:12:33,729
لقد تعلمت ذلك في الجيش

138
00:12:33,796 --> 00:12:35,765
أنا لا

139
00:12:35,832 --> 00:12:38,501
 شاهد الناس عندما أطلق النار

140
00:12:39,870 --> 00:12:42,505
هذه هي ميزتي أنا فقط

141
00:12:42,572 --> 00:12:45,308
أنا فقط أرى شيئًا أسميه العدو

142
00:12:59,856 --> 00:13:02,158
سوف أقابله في الخارج

143
00:13:19,943 --> 00:13:22,879
لدي larder يمكنك الاختباء هناك

144
00:13:22,946 --> 00:13:26,082
أنا لا أختبئ

145
00:13:26,149 --> 00:13:30,253
هل أنت الآن لا تختبئ من الديون
 التي تدين لي بها؟

146
00:13:58,949 --> 00:14:00,616
أوه ، لدي

147
00:14:03,486 --> 00:14:05,288
اسم رويال

148
00:14:05,355 --> 00:14:07,123
نعم؟

149
00:14:11,827 --> 00:14:14,697
أي فرصة لك

150
00:14:14,764 --> 00:14:17,934
 وضع عينيه على هذا الرجل هنا؟

151
00:14:18,001 --> 00:14:20,570
رقم خائف لا أستطيع المساعدة

152
00:14:20,636 --> 00:14:22,705
حسنًا ، إنه موجود في هذه الأجزاء
 في مكان ما

153
00:14:22,772 --> 00:14:24,474
لم يظهر هنا

154
00:14:24,540 --> 00:14:27,377
اعذرني سأضع بعض الخبز في الفرن ، إذا

155
00:14:27,443 --> 00:14:30,580
أود التحدث إلى زوجك ربما رآه

156
00:14:30,646 --> 00:14:32,482
زوجي ليس هنا

157
00:14:32,548 --> 00:14:34,717
اوه حسناً

158
00:14:34,784 --> 00:14:37,587
 هذا مصدر قلق ، سيدتي

159
00:14:37,653 --> 00:14:39,722
الآن ، تأخذ شيئًا كهذا هنا

160
00:14:39,789 --> 00:14:42,358
هل يمكن أن يكون لديك مزلاج
مزدوج على هذا الباب

161
00:14:42,425 --> 00:14:44,627
 ولا يزال شخص ما يمكن أن يأتي هنا

162
00:14:44,694 --> 00:14:46,162
ثم ارفعه لأعلى

163
00:14:46,229 --> 00:14:49,499
 إنه مسمر مغلق - أوه نعم

164
00:14:49,565 --> 00:14:52,368
أي شخص يريد الدخول يجب أن يكسر الزجاج

165
00:14:52,435 --> 00:14:55,105
هذا كل التحذير الذي أحتاجه

166
00:14:56,406 --> 00:14:59,109
نعم ، كانت الليالي باردة في الآونة الأخيرة

167
00:15:00,510 --> 00:15:04,280
لكن الأيام كانت مريحة حقًا

168
00:15:04,347 --> 00:15:06,549
هل هذا نوع من المرهم؟

169
00:15:06,616 --> 00:15:08,018
أوه  حسنا حسنا

170
00:15:08,084 --> 00:15:11,154
لويت كتفي

171
00:15:11,221 --> 00:15:14,024
أوه ، أنا آسف لسماع ذلك ، سيدتي

172
00:15:28,138 --> 00:15:31,141
هذا المكان ساق جيدة من المدينة

173
00:15:31,207 --> 00:15:34,044
هذا هو نوع البقعة التي

174
00:15:34,110 --> 00:15:35,611
 رجل مطلوب يختار

175
00:15:35,678 --> 00:15:37,613
 خاصة إذا كان

176
00:15:39,649 --> 00:15:41,517
 الجرحى

177
00:15:44,254 --> 00:15:47,557
الآن ، تراقب عينك حادة الآن ، هل تسمع؟

178
00:15:47,623 --> 00:15:49,959
و

179
00:15:50,026 --> 00:15:53,363
 اعتني بهذا الكتف أيضًا ، أليس كذلك يا سيدتي؟

180
00:16:15,318 --> 00:16:16,919
حسنًا ، هذا يبدو رائعًا يا روثي

181
00:16:16,986 --> 00:16:19,222
يمكنك أن تنتهي هناك الآن

182
00:16:20,390 --> 00:16:22,258
حسنًا!

183
00:16:23,393 --> 00:16:25,095
ماذا لديك

184
00:16:25,161 --> 00:16:27,663
 هذا سوف يحول رأس المرأة ، سام؟

185
00:16:27,730 --> 00:16:29,465
تقصد رأس نيدرا

186
00:16:29,532 --> 00:16:32,668
حسنًا ، لا أعرف ما الذي سيفعله ذلك من أجلك

187
00:16:32,735 --> 00:16:35,671
تعال يجب أن يكون هناك شيء ما

188
00:16:35,738 --> 00:16:38,841
تعال يا سام انت صديقي المفضل انا اعتمد عليك

189
00:16:38,908 --> 00:16:43,379
حسنًا ، ربما هناك شيء واحد قد يفعل ذلك

190
00:16:43,446 --> 00:16:47,217
إذا كنت امرأة ، أعتقد أنها ستفعل ذلك من أجلي

191
00:17:07,937 --> 00:17:09,805
غالي

192
00:17:11,040 --> 00:17:13,075
هذا هو عقلي

193
00:17:13,143 --> 00:17:15,545
القليل المتبقي لدي

194
00:17:18,914 --> 00:17:20,883
ما خطب تلك المرأة يا سام؟

195
00:17:20,950 --> 00:17:23,119
لماذا لا تستقر؟

196
00:17:23,186 --> 00:17:26,322
حسنًا ، لن يتم ترويض بعض النساء

197
00:17:28,090 --> 00:17:30,426
لا أصدق ذلك

198
00:17:34,997 --> 00:17:38,468
ألاحظ أنك لا تربي أي ماشية

199
00:17:38,534 --> 00:17:40,370
لا

200
00:17:41,504 --> 00:17:44,207
لدي 10 فدان في البرسيم

201
00:17:45,208 --> 00:17:48,411
أبيع معظمها للتغذية

202
00:17:48,478 --> 00:17:51,714
أنت تفعل بنفسك البالات والقطع؟

203
00:17:51,781 --> 00:17:53,383
نعم

204
00:17:53,449 --> 00:17:58,621
حسنًا ، هذا يبدو وكأنه عمل مروع بالنسبة للمرأة

205
00:17:58,688 --> 00:18:01,691
عندما يصبح الأمر صعبًا ، سأوظف يدًا

206
00:18:01,757 --> 00:18:04,860
أوه ، أتوقع أحد هذه الأيام

207
00:18:04,927 --> 00:18:06,962
 أنك ستنتقل إلى المدينة

208
00:18:07,029 --> 00:18:08,731
لا

209
00:18:10,065 --> 00:18:12,335
لم أستطع التخلي عن هذا

210
00:18:13,869 --> 00:18:16,005
إنه

211
00:18:16,071 --> 00:18:18,574
 بسيط هنا

212
00:18:21,977 --> 00:18:24,914
خاصة جدا

213
00:18:24,980 --> 00:18:28,684
حسنًا ، أعتقد أنني أزعجت ذلك نوعًا ما

214
00:18:28,751 --> 00:18:31,687
سأنتقل خلال يوم أو يومين

215
00:18:55,345 --> 00:18:58,481
لست متأكدًا من أنني أريد المغادرة

216
00:18:58,548 --> 00:19:00,783
 ولست متأكدًا من السبب

217
00:19:05,821 --> 00:19:07,923
أفضل حالاتها

218
00:19:24,940 --> 00:19:27,677
هل تعلم ماذا قالت لي؟

219
00:19:27,743 --> 00:19:30,746
قالت إنها تأمل ألا تغادر غدًا

220
00:19:31,981 --> 00:19:34,684
أنا؟ او انت؟

221
00:19:36,652 --> 00:19:38,988
إذن لماذا لم تقل ذلك؟

222
00:20:12,855 --> 00:20:15,791
سيدي ، لقد جمعت هذه من أجلك

223
00:20:15,858 --> 00:20:17,493
لماذا؟

224
00:20:17,560 --> 00:20:19,795
لأنهم أجمل الزهور على الإطلاق

225
00:20:19,862 --> 00:20:22,498
 لأنك المعلم الأكثر مثالية

226
00:20:25,368 --> 00:20:27,537
لا يمكنني قبولهم

227
00:20:35,511 --> 00:20:37,547
الجراد

228
00:20:43,853 --> 00:20:48,057
ألم تعد لي هدية رائعة الجمال؟

229
00:20:48,123 --> 00:20:49,425
كنت سيدي

230
00:20:49,492 --> 00:20:51,827
ماذا حدث لها؟

231
00:20:53,028 --> 00:20:55,498
انت لا تريد الزهور

232
00:20:55,565 --> 00:20:58,568
هل ليس لديك حب لي؟

233
00:20:58,634 --> 00:21:01,036
أنا أحب لك فقط

234
00:21:01,103 --> 00:21:03,005
الولد الآخر لا

235
00:21:03,072 --> 00:21:08,210
كان له هدية بلا حب كان خطأ

236
00:21:08,277 --> 00:21:10,980
كنت أخشى أنك لن تقبلهم

237
00:21:11,046 --> 00:21:12,948
كنت أخشى أن أتعرض للأذى

238
00:21:13,015 --> 00:21:18,888
والآن ، ألم تفقد الفرح الذي قد نتشاركه؟

239
00:21:36,506 --> 00:21:38,140
هناك شيء يجب أن تعرفه

240
00:21:38,207 --> 00:21:43,446
إذا أتت (رويال) إلى هنا مرة أخرى
فسيتم سداد ديوني لك

241
00:21:43,513 --> 00:21:46,015
لن أختبئ بعد الآن

242
00:21:50,853 --> 00:21:54,424
أنت تعلم أنها تحتفظ بهذا

243
00:21:54,490 --> 00:21:59,328
 معبأة في بتلات الورد والبلسم

244
00:21:59,395 --> 00:22:01,130
هل تحبها؟

245
00:22:02,532 --> 00:22:04,500
احبها؟

246
00:22:04,567 --> 00:22:08,704
حسنًا ، لقد حصلت على حياتها ، ولدي حياتي

247
00:22:08,771 --> 00:22:11,006
الآن ، إنها امرأة جميلة

248
00:22:12,775 --> 00:22:16,612
 لكنني لا أحبها ، ولا أحب أي شخص

249
00:22:16,679 --> 00:22:19,048
وانت لا تحبني؟

250
00:22:20,483 --> 00:22:22,518
أحبك؟

251
00:22:23,753 --> 00:22:27,423
يا ربطة من الخِرَق التي تعاني من الفقر

252
00:22:27,490 --> 00:22:29,525
الآن ، قد أحترمك

253
00:22:29,592 --> 00:22:31,661
ربما أنا معجب بك

254
00:22:33,062 --> 00:22:34,196
ولكن أحبك؟

255
00:22:34,263 --> 00:22:38,000
أنت وصمة عار على البشرية

256
00:22:39,334 --> 00:22:41,737
هذا الصوت مثل الحب؟

257
00:22:41,804 --> 00:22:44,106
ألم نصبح أصدقاء

258
00:22:44,173 --> 00:22:47,510
 دون أن يطلب ذلك؟

259
00:22:48,644 --> 00:22:51,146
ماذا يمكن أن

260
00:22:51,213 --> 00:22:54,750
 تجد أن تعجب وتحترم عني؟

261
00:22:59,154 --> 00:23:01,991
ليس ما فعلته

262
00:23:03,125 --> 00:23:05,127
 لكن ما أنت عليه

263
00:23:07,497 --> 00:23:09,865
هل هذا كل شيء؟

264
00:23:28,083 --> 00:23:31,020
لقد أدى إحضار الأبيض إلى هنا أمس إلى قطع عملي

265
00:23:31,086 --> 00:23:34,657
- أنا بالخلف - لقد أنقذت حياته

266
00:23:49,338 --> 00:23:51,073
صباح الخير يا نيدرا

267
00:23:54,309 --> 00:23:56,812
هل استطيع ان اتحدث معك؟

268
00:23:56,879 --> 00:23:58,614
وحيد

269
00:23:59,949 --> 00:24:01,851
على ما يرام

270
00:24:07,156 --> 00:24:10,325
 من هو؟ - إنه يساعدني فقط

271
00:24:10,392 --> 00:24:13,529
إنه يمر لا يزعجني

272
00:24:15,665 --> 00:24:17,667
أحضرت لك شيئا

273
00:24:23,405 --> 00:24:25,507
إنها مجرد فكرة

274
00:24:26,742 --> 00:24:28,878
انها جميلة

275
00:24:30,746 --> 00:24:33,248
حسنًا ، متى يمكنني رؤيتك ترتديها؟

276
00:24:33,315 --> 00:24:35,417
لا يمكنني قبول هذا يا بوب

277
00:24:35,484 --> 00:24:38,754
سيعني أن هناك بيننا أكثر مما يوجد

278
00:24:38,821 --> 00:24:40,489
أي نوع من الكلام هذا؟

279
00:24:40,556 --> 00:24:42,491
هدية

280
00:24:42,558 --> 00:24:45,861
  مجرد هدية - أشعر أنها رشوة

281
00:24:45,928 --> 00:24:47,997
لأنني لا أحبك

282
00:24:48,063 --> 00:24:51,300
حسنًا ، أعلم أنك تشعر بشيء بالنسبة لي

283
00:24:51,366 --> 00:24:54,536
سأجعلك تحبني

284
00:24:54,604 --> 00:24:58,808
 ماذا اقول له؟ - ما الذي تطلبه منه؟

285
00:24:58,874 --> 00:25:01,110
الآن ، أعلم أنك منجذب إلي

286
00:25:01,176 --> 00:25:03,813
وأنا آسف لذلك

287
00:25:07,249 --> 00:25:09,084
هل كان هنا الليلة الماضية؟

288
00:25:09,151 --> 00:25:11,153
نعم

289
00:25:12,855 --> 00:25:15,357
انزل من هذا العقار ولا تعد

290
00:25:15,424 --> 00:25:17,860
 بوب! - هل تسمعني؟

291
00:25:17,927 --> 00:25:20,095
تعال الآن ، تحرك!

292
00:25:20,162 --> 00:25:22,064
يتحرك

293
00:25:30,039 --> 00:25:31,807
أمسك به

294
00:25:50,660 --> 00:25:53,595
عليك أن تأخذه إلى المدينة

295
00:25:55,264 --> 00:25:56,832
ماذا سأقول؟

296
00:25:56,899 --> 00:25:59,669
حسنًا ، أخبرهم أنني أطلقت النار عليه

297
00:25:59,735 --> 00:26:02,905
فقط قل أنني قتله من أجل لا شيء

298
00:26:02,972 --> 00:26:04,606
لم يكن الأمر كذلك

299
00:26:04,674 --> 00:26:06,275
لا يوجد شريف في هذا البلد

300
00:26:06,341 --> 00:26:08,811
 من سيصدق أي شيء مختلف

301
00:26:08,878 --> 00:26:11,180
سوف تسبب المشاكل لنفسك فقط

302
00:26:35,270 --> 00:26:38,173
ماذا ستفعل الان؟

303
00:26:38,240 --> 00:26:42,077
سأحفر بضعة أيام وأحصل على قوتي

304
00:26:42,144 --> 00:26:45,580
 وتوجه إلى الحدود

305
00:26:45,647 --> 00:26:47,817
وحياة جديدة؟

306
00:26:49,151 --> 00:26:51,887
سأتمسك بما تبقى منه

307
00:26:51,954 --> 00:26:55,190
سأعود إلى تلك الصخرة الكبيرة حيث وجدتني

308
00:26:56,558 --> 00:26:58,828
ربما سأكون محظوظا مرة أخرى

309
00:27:08,370 --> 00:27:10,672
هل أنت قادر على الركوب؟

310
00:27:10,740 --> 00:27:12,842
الحصان يقوم بكل العمل

311
00:27:15,077 --> 00:27:17,747
خذ اللون الرمادي إنه الأسرع

312
00:27:39,902 --> 00:27:41,636
كيف حدث ذلك؟

313
00:27:41,703 --> 00:27:43,906
حاول قتل هذا الرجل

314
00:27:43,973 --> 00:27:48,477
 وكان سيفعل ، لكن تدخل غريب

315
00:27:48,543 --> 00:27:51,280
حاول جاردنر قتل هذا الرجل؟

316
00:27:52,247 --> 00:27:54,149
لماذا؟

317
00:27:54,216 --> 00:27:56,385
كان يشعر بالغيرة

318
00:27:56,451 --> 00:27:58,353
من هذا الرجل؟

319
00:28:00,622 --> 00:28:02,257
تعال إلى الداخل

320
00:28:25,580 --> 00:28:27,316
من كان الغريب؟

321
00:28:29,084 --> 00:28:31,520
الرجل في الملصق

322
00:28:31,586 --> 00:28:33,122
أبيض؟

323
00:28:33,188 --> 00:28:35,925
ماذا كان يفعل في مكانك؟

324
00:28:37,993 --> 00:28:40,529
لقد جاء للتو

325
00:28:40,595 --> 00:28:43,265
أين هو الآن؟

326
00:28:43,332 --> 00:28:45,334
لا أعرف

327
00:28:46,802 --> 00:28:50,072
هذا الأبيض ، هو صديق لك؟

328
00:28:52,207 --> 00:28:55,010
 نعم - كنت أعتقد ذلك

329
00:28:56,111 --> 00:28:58,680
هل تعرف أين ذهب؟

330
00:28:58,747 --> 00:29:00,782
نعم

331
00:29:00,850 --> 00:29:03,518
أين؟

332
00:29:03,585 --> 00:29:05,020
لا أستطيع إخبارك

333
00:29:05,087 --> 00:29:07,923
ماذا تقصد ، لا تستطيع؟

334
00:29:07,990 --> 00:29:10,425
لن أفعل

335
00:29:10,492 --> 00:29:14,263
آنسة تشامبرلين ، أنا لا أحب أن أضعك في السجن

336
00:29:14,329 --> 00:29:16,298
 لكن هذا الرجل يعترف بوجوده مع الأبيض

337
00:29:16,365 --> 00:29:19,268
 ويبدو أنك معه

338
00:29:21,503 --> 00:29:23,105
حبسها

339
00:29:37,319 --> 00:29:39,955
لقد اخبرتك الحقيقة

340
00:29:45,594 --> 00:29:48,663
الحقيقة هي أن هناك رجل ميت

341
00:29:48,730 --> 00:29:51,366
 وأنت تخفي قاتله

342
00:30:23,798 --> 00:30:26,301
كان أفضل صديق لي

343
00:30:26,368 --> 00:30:30,105
لا أريد أن أكون هنا! لم أفعل أي شيء!

344
00:30:30,172 --> 00:30:33,142
لقد اخترت أن تكون حيث أنت

345
00:30:33,208 --> 00:30:37,079
 مختار؟  ألم يقل الأبيض

346
00:30:37,146 --> 00:30:40,249
 لإلقاء اللوم عليه وعدم قول أي شيء؟

347
00:30:46,155 --> 00:30:47,923
يجب ان احصل

348
00:30:47,990 --> 00:30:50,625
سأغير قصتي

349
00:30:50,692 --> 00:30:52,627
هل ستدعمني؟

350
00:30:52,694 --> 00:30:55,330
لا

351
00:30:55,397 --> 00:30:59,301
لكن لماذا؟ إنه لا يؤذي أحداً

352
00:31:02,537 --> 00:31:04,506
إنه يؤلمك

353
00:31:18,520 --> 00:31:20,222
السيد كوجان ، سيدي

354
00:31:20,289 --> 00:31:22,191
 رويال هو الاسم

355
00:31:22,257 --> 00:31:24,693
أنا أعرف من أنت

356
00:31:24,759 --> 00:31:28,063
الآن ، الكثير من الناس لا يحبون صائد الجوائز

357
00:31:28,130 --> 00:31:30,599
 حتى يحين الوقت المناسب

358
00:31:30,665 --> 00:31:32,767
الطريقة التي أظن بها

359
00:31:32,834 --> 00:31:37,172
 أنت وأنا ، لدينا مجموعة مشتركة من المشاكل

360
00:31:39,108 --> 00:31:40,675
هل هذا صحيح؟

361
00:31:40,742 --> 00:31:42,711
صحيح

362
00:31:42,777 --> 00:31:44,079
يرى

363
00:31:44,146 --> 00:31:46,948
 لا أريد أن أفقد وظيفتي لـ

364
00:31:47,016 --> 00:31:48,850
في حوزة

365
00:31:48,917 --> 00:31:51,353
وأنت

366
00:31:51,420 --> 00:31:54,456
 تريد أن ترى ذلك الأبيض ميتا

367
00:32:03,032 --> 00:32:04,966
سيجدونه

368
00:32:12,641 --> 00:32:15,177
هذا الشريف يعرف ما يفعله

369
00:32:30,725 --> 00:32:33,628
لماذا لم يخبرني إلى أين هو ذاهب؟

370
00:32:45,140 --> 00:32:47,342
قبلته

371
00:32:53,715 --> 00:32:56,151
سيدي

372
00:32:56,218 --> 00:33:00,255
 علمنا أن قلب الرجل الطيب

373
00:33:00,322 --> 00:33:03,492
 لا يغلق في نفسه

374
00:33:03,558 --> 00:33:06,228
 لكنها منفتحة على قلوب الآخرين

375
00:33:06,295 --> 00:33:08,263
يقول الحكيم:

376
00:33:08,330 --> 00:33:11,766
ابحث عن الطيبين الطيبين والأشرار الطيبين

377
00:33:11,833 --> 00:33:14,169
 لأنني جيد بما فيه الكفاية

378
00:33:14,236 --> 00:33:19,908
ثق بالرجال في كلمتهم والكذابين
 إذا كنت صادقًا بما فيه الكفاية

379
00:33:19,974 --> 00:33:22,344
لتكون نفسك ، جندب

380
00:33:22,411 --> 00:33:26,381
 اشعر بنبضات قلب الآخرين فوق قلبك

381
00:33:28,016 --> 00:33:31,820
لكن إذا أحببت الآخرين

382
00:33:31,886 --> 00:33:33,588
كيف يمكنني التأكد

383
00:33:33,655 --> 00:33:37,025
 أنهم في المقابل سيحبونني؟

384
00:33:37,092 --> 00:33:40,562
هل تبحث عن الحب أم المقايضة؟

385
00:33:42,831 --> 00:33:48,237
لكن إذا كنت أحب الآخرين وهم لا يحبونني

386
00:33:48,303 --> 00:33:50,705
 سأشعر بألم شديد

387
00:33:50,772 --> 00:33:54,643
هذا ما تخاطر به يا جراسهوبر: ألم عظيم

388
00:33:54,709 --> 00:33:57,412
أو فرحة عظيمة

389
00:34:05,120 --> 00:34:06,988
حسنًا ، لقد انتهى الأمر

390
00:34:07,055 --> 00:34:09,424
التي كانت آنذاك

391
00:34:12,661 --> 00:34:14,696
الآن هو الآن

392
00:34:19,000 --> 00:34:22,337
ألا يبدأ الغد الآن؟

393
00:34:24,639 --> 00:34:26,208
كل فعل

394
00:34:26,275 --> 00:34:30,245
 يمكن أن يكون عملاً من أعمال التحسين

395
00:34:38,587 --> 00:34:41,190
سيد كوجان

396
00:34:41,256 --> 00:34:43,625
ليلة هادئة

397
00:34:43,692 --> 00:34:45,827
نعم ، بالتأكيد

398
00:34:45,894 --> 00:34:50,165
 ما الذي أتى بك خلال هذه الساعة؟
 أوه ، لم أستطع النوم

399
00:34:52,033 --> 00:34:54,068
أتساءل عما إذا

400
00:34:54,135 --> 00:34:56,671
 قرر هذان الشخصان التحدث

401
00:35:01,176 --> 00:35:04,779
لا ، لقد كانوا هادئين مثل الغبار في الكنيسة

402
00:35:43,485 --> 00:35:46,288
- أيهما أولا؟ - الصيني

403
00:35:46,355 --> 00:35:49,291
إذا لم يتكلم ، فستفعل المرأة

404
00:35:52,727 --> 00:35:55,730
حسنًا ، أين صديقك؟

405
00:35:55,797 --> 00:35:59,234
هل ستخبرنا أين الأبيض؟

406
00:35:59,301 --> 00:36:01,470
إذا لم تخبرنا بمكان هذا القاتل

407
00:36:01,536 --> 00:36:03,938
 سنقتلك

408
00:36:04,005 --> 00:36:06,608
هنا! اسمعني؟

409
00:37:12,707 --> 00:37:14,709
دعنا نذهب

410
00:37:20,749 --> 00:37:22,517
انا لااستطيع

411
00:37:22,584 --> 00:37:24,953
ماذا تقصد؟

412
00:37:27,221 --> 00:37:30,592
يجب أن أبقى هنا

413
00:37:30,659 --> 00:37:32,861
في السجن؟

414
00:37:35,330 --> 00:37:37,599
لماذا علي المغادرة؟

415
00:37:40,635 --> 00:37:42,837
لقد قلت الحقيقة

416
00:37:42,904 --> 00:37:45,006
قل لي أين هو

417
00:37:49,678 --> 00:37:52,614
يجب أن تخبرني أين هو

418
00:37:52,681 --> 00:37:54,549
لو سمحت

419
00:37:58,420 --> 00:38:03,492
على الجبل شرق مزرعتك

420
00:38:03,558 --> 00:38:06,495
 خلف الصخرة الكبيرة

421
00:38:39,994 --> 00:38:44,666
تقصد أن تخبرني أنك حصلت على أفضل
 خمسة رجال مسلحين

422
00:38:48,069 --> 00:38:52,140
 ثم استدار وعاد إلى زنزانتك؟

423
00:38:55,309 --> 00:38:57,612
نعم

424
00:38:57,679 --> 00:39:00,181
لماذا لم تركض

425
00:39:00,248 --> 00:39:03,017
كنت سأفهم ذلك

426
00:39:03,084 --> 00:39:05,987
وما زال لا يقول أين وايت

427
00:39:08,222 --> 00:39:10,659
أنت لا تترك لي أي خيار

428
00:39:17,932 --> 00:39:20,101
العمدة سوف يكون لها حق

429
00:39:20,168 --> 00:39:23,438
سيجدونك اذهب الآن!

430
00:39:23,505 --> 00:39:25,707
إذا ذهبت معي

431
00:39:27,208 --> 00:39:29,410
حياتي هنا

432
00:39:29,478 --> 00:39:32,113
اذا كنت تحبني

433
00:39:33,047 --> 00:39:35,750
 تعال معي الآن

434
00:39:41,923 --> 00:39:43,792
لا أستطبع

435
00:39:49,397 --> 00:39:51,833
لا أريد أن أترك كين

436
00:39:55,637 --> 00:39:58,873
هناك شيء أريدك أن تفعله من أجلي

437
00:40:01,109 --> 00:40:05,580
ما الذي سيجعله يتحدث فجأة؟

438
00:40:09,851 --> 00:40:14,122
إذا كان بإمكاني حمله على إخباري
 بمكان الأبيض

439
00:40:14,188 --> 00:40:17,225
 هل ستطلق سراح كلانا؟

440
00:40:21,162 --> 00:40:22,664
على ما يرام

441
00:40:24,198 --> 00:40:27,135
سأحتاج للتحدث معه وحده

442
00:40:28,236 --> 00:40:30,572
يثق بي

443
00:40:32,073 --> 00:40:34,075
استمر في ذلك

444
00:40:43,017 --> 00:40:47,088
وايت يريدك أن تخبر الشريف أين هو

445
00:40:47,155 --> 00:40:49,691
 لتحرير نفسك

446
00:40:51,593 --> 00:40:53,628
سوف يقتله

447
00:40:54,596 --> 00:40:56,765
يقول أن الأمر متروك له

448
00:40:57,799 --> 00:41:00,569
كما أن الأمر متروك لي

449
00:41:01,836 --> 00:41:04,706
لم أكن أعتقد أنك ستفعل

450
00:41:08,509 --> 00:41:10,511
قال لي

451
00:41:10,579 --> 00:41:14,115
الأبيض على الجبل شرق مزرعتي

452
00:41:15,383 --> 00:41:17,518
 من الصخرة الكبيرة

453
00:41:25,393 --> 00:41:27,829
هل هو فوق الصخرة الكبيرة؟

454
00:41:28,997 --> 00:41:31,065
أنت تعلم أنه كذلك

455
00:42:56,250 --> 00:42:58,019
هذا هو الشريف!

456
00:42:58,086 --> 00:43:00,789
هل نزلنا أم صعدنا؟

457
00:43:23,577 --> 00:43:25,079
احصل على الخيول

458
00:43:45,299 --> 00:43:48,302
لقد فقدناه بيت وتوني ، خذوا القطع

459
00:43:48,369 --> 00:43:51,372
البقية منكم يستمرون سوف أتضاعف مرة أخرى

460
00:44:13,728 --> 00:44:16,130
كيف يمكنك زراعة الزهور؟

461
00:44:20,802 --> 00:44:23,471
ماذا حدث بينكما

462
00:44:25,974 --> 00:44:29,310
أرادني أن أذهب معه

463
00:44:36,985 --> 00:44:39,353
وأنت لا تستطيع

464
00:44:40,855 --> 00:44:43,391
لم أستطع أن أخبره أنني أحببته

465
00:44:45,126 --> 00:44:48,296
من المؤلم التفكير فيه

466
00:44:52,801 --> 00:44:54,502
إنه حي

467
00:44:59,407 --> 00:45:00,708
انت آمن

468
00:45:00,775 --> 00:45:02,811
ليس طويل تركت أثرا ورائي

469
00:45:02,877 --> 00:45:05,279
استمع الآن هل يمكنني الحصول
 على حصان جديد؟

470
00:45:05,346 --> 00:45:07,415
حصان؟ بالطبع

471
00:45:17,758 --> 00:45:20,328
لماذا عدت؟

472
00:45:23,431 --> 00:45:26,000
حسنًا

473
00:45:26,067 --> 00:45:27,869
 أعتقد أن كيس العظام هناك

474
00:45:27,936 --> 00:45:30,038
كان له علاقة به

475
00:45:34,943 --> 00:45:38,179
هناك شيء لم أقله لك من قبل

476
00:45:38,246 --> 00:45:40,214
لم أستطع

477
00:45:40,281 --> 00:45:45,119
إنه شعور جديد بالنسبة لي ، وأنا لا أفهمه

478
00:45:47,021 --> 00:45:49,423
ولكن من الجيد

479
00:45:50,624 --> 00:45:53,361
أحبك يا نيدرا

480
00:45:58,532 --> 00:46:02,503
ليس عليك أن تقول إنك تحبني

481
00:46:02,570 --> 00:46:04,372
- أنا أحب - - أبيض

482
00:46:23,858 --> 00:46:25,894
أبيض!

483
00:46:27,161 --> 00:46:29,397
لا تموت لا تموت

484
00:46:29,463 --> 00:46:31,299
لا تموت

485
00:46:38,672 --> 00:46:40,441
لقد قتلته

486
00:46:40,508 --> 00:46:43,878
لكنه أراد حيا أو ميتا أيها الشريف

487
00:46:44,946 --> 00:46:47,916
كنت أقوم بعملي للتو

488
00:46:51,619 --> 00:46:53,587
كان لي

489
00:46:55,089 --> 00:46:57,091
لماذا لم يطلق النار؟

490
00:46:58,659 --> 00:47:02,163
لقد فقد حافته

491
00:47:03,531 --> 00:47:07,535
لم يفكر فيك كعدو

492
00:47:09,637 --> 00:47:11,372
 ولكن كرجل

493
00:47:13,807 --> 00:47:15,309
ماذا فعلت؟

494
00:47:15,376 --> 00:47:18,579
ماذا فعلت لأجعله يحبني؟

495
00:47:20,481 --> 00:47:22,383
لا شئ

496
00:48:11,966 --> 00:48:15,536
اردته

497
00:48:15,603 --> 00:48:17,638
ليعيش

498
00:48:19,673 --> 00:48:22,510
ربما كنت تحبه

499
00:48:31,085 --> 00:48:33,121
لقد أحبه

500
00:48:36,890 --> 00:48:38,726
أنا أيضا

501
00:48:46,634 --> 00:48:48,602
هذه خسارة

502
00:48:50,871 --> 00:48:53,541
هناك أيضا مكاسب

503
00:48:58,179 --> 00:49:00,381
أنت تشعر

504
00:49:03,517 --> 00:49:05,353
لقد فات الأوان

505
00:49:08,822 --> 00:49:10,524
لا

506
00:49:10,591 --> 00:49:11,759
ليس متأخر جدا

507
00:49:16,083 --> 00:50:29,183
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

