﻿1
00:00:04,630 --> 00:00:06,590
في الحلقات السابقة...

2
00:00:06,710 --> 00:00:08,800
أخبرهم أنهم بحاجة إلى إقناعي بالسبب

3
00:00:08,960 --> 00:00:10,340
الذي يجعلهم هم من يساعدون "كونتنيوم"

4
00:00:10,510 --> 00:00:11,970
 في أطلاق دوري المصارعة الجديد
 في هذه المؤسسة

5
00:00:12,130 --> 00:00:14,010
 أو أي جحيم نسميها هذا الأسبوع

6
00:00:14,180 --> 00:00:16,510
لدي 36 ساعة لإبهار شخص لا أعرفه،

7
00:00:16,680 --> 00:00:18,470
لديه أسئلة، ولكن لا أعرف ماذا.

8
00:00:18,640 --> 00:00:20,520
و قال ذلك أربع مرات مختلفة.

9
00:00:20,680 --> 00:00:22,180
"عليك أن تبهرها."

10
00:00:22,350 --> 00:00:25,600
(جاك)، أنت تبهر أي شخص
بمجرد دخولك إلى الغرفة.

11
00:00:25,770 --> 00:00:28,360
سيكون كل من المدان  و (كريستال)
حاضرين في الحدث الأسبوع المقبل.

12
00:00:28,520 --> 00:00:30,860
"هرمجدون: سنقف منقسمون ."

13
00:00:30,990 --> 00:00:32,530
مهلا، (ويلي) أتعرفين ماذا؟

14
00:00:32,700 --> 00:00:34,320
أعلم أنكِ لا تحترميني،
لكن عليكِ أن تحترمي حقيقة

15
00:00:34,490 --> 00:00:37,030
أنني أعرف الموهبة
وأعرف ماذا أفعل بها.

16
00:00:37,200 --> 00:00:38,700
ومثل ما فعلته مع (روستر)

17
00:00:38,830 --> 00:00:42,120
أريد أن أفعل نفس الشيء من
أجل (كريستال)، ولكن أيضًا من أجلكِ.

18
00:00:42,290 --> 00:00:43,580
 أنا بحاجة لمساعدتك هنا.
نحن بحاجة إلى أبهار

19
00:00:43,710 --> 00:00:45,460
تلك السيدة من مؤسسة "كونتنيوم" ستأتي غدًا.

20
00:00:45,580 --> 00:00:47,290
أعلم أنهم يتطلعون إلى (ديستوبيا)

21
00:00:47,460 --> 00:00:49,040
لأن هذا هو المكان الذي التقينا فيه (بروكس).

22
00:00:49,170 --> 00:00:52,840
لكننا بحاجة إلى الخروج من (جولي)،

23
00:00:53,010 --> 00:00:54,720
إذا ماذا تريد أن تعمل بالضبط؟

24
00:00:54,880 --> 00:00:56,390
أريد فقط أن أكون مفيدًا.

25
00:00:56,550 --> 00:00:58,010
- متى بدأت؟
- بالأمس.

26
00:00:58,180 --> 00:01:00,720
(دي دبليو ال) مكاني أنا وأنت.

27
00:01:00,890 --> 00:01:02,560
لدى (إيس) مصير مختلف .

28
00:01:02,730 --> 00:01:04,440
عندما جاء (بيل) إليك بتذكرة ذهبية

29
00:01:04,600 --> 00:01:06,690
 من أجلك فقط،
 لم أكن مستعدًا.

30
00:01:06,850 --> 00:01:08,310
 مهلا، لقد سمعت عن (إيس).

31
00:01:08,480 --> 00:01:09,690
هذه فرصة كبيرة.

32
00:01:09,860 --> 00:01:12,030
هذا أمر محمس.
هذا عظيم جدا بالنسبة له.

33
00:01:12,190 --> 00:01:13,070
نعم.

34
00:01:13,240 --> 00:01:14,490
لقد أثر علي..

35
00:01:14,610 --> 00:01:15,740
 هناك نوعان من النساء.

36
00:01:15,910 --> 00:01:17,240
هناك نساء يتم الاعتناء بهن.

37
00:01:17,410 --> 00:01:19,370
و هذا انتِ.
و هنالك أنا

38
00:01:19,530 --> 00:01:22,540
أنا أتسخ وأصلح الأمور
لذلك لن تضطري إلى قضاء ثانية بالقلق

39
00:01:22,700 --> 00:01:24,710
بشأن المشاكل غير الثابتة.

40
00:01:24,830 --> 00:01:26,170
ما الذي يجري هنا يا (ويلي)؟

41
00:01:26,330 --> 00:01:28,130
فهذا يعني معرفتك أن (دي دبليو ال) لا يمكنها

42
00:01:28,290 --> 00:01:32,210
أن تظل واقفة على قدميها بشكل قانوني

43
00:01:32,380 --> 00:01:34,010
هل هذا حقا شيء تريدين معرفته ؟

44
00:01:34,170 --> 00:01:35,880
هناك الكثير من الأمور في تلك الصناديق

45
00:01:36,010 --> 00:01:37,890
-مثل ماذا؟
- أمور مضللة.

46
00:01:38,050 --> 00:01:40,260
يترتب على ذلك إذا تم اكتشافها.

47
00:01:40,390 --> 00:01:42,140
أعتقد أن والدك قام بأشياء يمكن

48
00:01:42,310 --> 00:01:44,390
أن تجعل كل ما قمنا بإعادة بنائه
بتدمير كل شيء،

49
00:01:44,560 --> 00:01:47,100
وليس لدي أي فكرة 
عما يجب القيام به حيال ذلك.

50
00:01:47,230 --> 00:01:49,860
أنا أكرهه.

51
00:01:56,740 --> 00:02:02,030
♪ لا أنتظر ♪

52
00:02:02,200 --> 00:02:05,960
♪ الإجابة ♪

53
00:02:07,750 --> 00:02:10,380
♪ وسوف ♪

54
00:02:10,500 --> 00:02:13,130
♪ أسير على الشاطئ ♪

55
00:02:13,300 --> 00:02:15,630
♪ لكي أعثر عليك ♪

56
00:02:15,800 --> 00:02:18,880
♪ لكي أعثر ♪

57
00:02:19,010 --> 00:02:22,050
♪ على وئامك ♪

58
00:02:22,220 --> 00:02:24,850
♪ حيث أتيت منه ♪

59
00:02:25,020 --> 00:02:28,560
♪ كل ما تريد ♪

60
00:02:30,350 --> 00:02:33,060
♪ شيء يكون ملكك ♪

61
00:02:33,230 --> 00:02:35,860
♪ مكان تعيش فيه ♪

62
00:02:35,990 --> 00:02:38,570
♪ لن ♪

63
00:02:38,740 --> 00:02:41,450
♪ تحصل عليه ♪

64
00:02:41,570 --> 00:02:45,160
♪ العادل في الحب ♪

65
00:02:45,330 --> 00:02:51,210
♪ هو العادل في الحرب ♪

66
00:02:53,040 --> 00:02:56,510
♪ العادل في الحب ♪

67
00:02:56,630 --> 00:03:01,340
♪ هو العادل في الحرب ♪

68
00:03:01,510 --> 00:03:03,850
♪ واحد ♪

69
00:03:04,010 --> 00:03:06,720
♪ مقابل واحد ♪

70
00:03:06,850 --> 00:03:09,520
♪ ما الحب ♪

71
00:03:09,650 --> 00:03:15,480
♪ في الحرب؟ ♪

72
00:03:22,250 --> 00:03:29,250
تـــرجمة | داليـــا نبيــــل |

73
00:03:38,550 --> 00:03:40,760
حركة الطيران العالي؟

74
00:03:42,640 --> 00:03:44,390
(جاك)، كان ذلك فظيعا.

75
00:03:44,510 --> 00:03:46,680
ما الذي تفكر به بحق الجحيم ؟

76
00:03:46,850 --> 00:03:49,270
أحاول إضافة بعض قدرات القفز
إلى مجموعة الحركات الخاصة بي.

77
00:03:49,430 --> 00:03:50,680
لا يمكنك إضافة شقلبة

78
00:03:50,850 --> 00:03:53,400
لا يمكنك حتى القيام به في حوض فيه أسفنج .

79
00:03:53,560 --> 00:03:55,150
إنه ليس استخدامًا جيدًا لطاقتك.

80
00:03:55,270 --> 00:03:58,070
 ليس أثناء قيادتكِ.
وفر ذلك للمسبح.

81
00:04:00,690 --> 00:04:04,820
لا يمكنك أن تتوسل من الرب من
أجل هبة جديدة في عمرك يا بني.

82
00:04:04,990 --> 00:04:07,330
أنت لست ناجحا يا (جاك).
لن تكون كذلك أبداً.

83
00:04:07,490 --> 00:04:10,330
السعي وراء التنوع هو الرذيلة.

84
00:04:10,500 --> 00:04:12,120
لا يمكنك النظر إلى كل القيود

85
00:04:12,290 --> 00:04:13,870
على أنها شيء يجب التغلب عليها.

86
00:04:14,040 --> 00:04:16,340
فقط تقبل أن الرب لا يعطي كل شيء

87
00:04:16,500 --> 00:04:19,210
 ولكن لا تنسى ما أعطاك.

88
00:04:19,380 --> 00:04:22,090
أنت رائع على الميكروفون
أنت صلب

89
00:04:22,260 --> 00:04:24,430
أنت تحتفظ بالعضلات 
دون بذل الكثير من الجهد

90
00:04:24,590 --> 00:04:27,180
ولكن لديك ساقين قويتين و عضلية

91
00:04:27,350 --> 00:04:28,970
أنت مصارع يا (جاك).  
بارع.

92
00:04:29,140 --> 00:04:30,430
كن أساس ثابت و قوي .

93
00:04:30,600 --> 00:04:32,770
لن تصبح فجأة "رجل الفراشة".

94
00:04:32,940 --> 00:04:34,850
ضع الرجال الذين يمكنهم القيام بذلك الهراء .

95
00:04:35,020 --> 00:04:36,560
 أبي، أنا فقط أحاول...

96
00:04:36,730 --> 00:04:39,190
ماذا؟ تحويل نفسك إلى(ري ميستيريو)؟
* أسم مصارع أمريكي

97
00:04:39,360 --> 00:04:41,990
هذا لن يحدث. 
 نحن من نحن عليه يا (جاك).

98
00:04:42,110 --> 00:04:44,660
لا أستطيع أن أفعل هذا الهراء أيضا.

99
00:04:44,820 --> 00:04:48,280
الرياضي الوحيد في هذه
العائلة الذي يستطيع ذلك هو (إيس).

100
00:04:48,450 --> 00:04:51,000
لحسن الحظ ، لديه خطط أكبر وأفضل الآن.

101
00:04:51,120 --> 00:04:53,500
اعمل بذكاء، سحقا .

102
00:05:32,540 --> 00:05:34,620
مرحبا يا (كينيث)
كيف حالك اليوم؟

103
00:05:34,790 --> 00:05:36,710
نفس الشيء.

104
00:05:39,920 --> 00:05:41,670
أتريد أن تلعب لعبة؟

105
00:05:45,720 --> 00:05:47,180
(بوني)، أنا ممتنة للغاية لأنك تمكنتِ

106
00:05:47,340 --> 00:05:48,930
من قطع كل هذه المسافة إلى
هنا.  أعلم أنكِ مشغولة.

107
00:05:49,090 --> 00:05:51,470
أنا فقط كنت أعرف ما إذا كان
الناس في وسط المدينة قد رأوني

108
00:05:51,640 --> 00:05:52,890
ادخل إلى مكتب المحاماة الخاص بك...

109
00:05:53,020 --> 00:05:54,520
لا حاجة للاعتذار يا (ستايسي).

110
00:05:54,680 --> 00:05:57,810
أي عذر لرؤيتكِ خارج الكنيسة هو عذر جيد.

111
00:05:57,980 --> 00:06:00,610
وأنا لا أريد حقا أن أذهب إلى مكتبي أيضا.

112
00:06:01,940 --> 00:06:05,030
يا اللهي، آسفة.
أنا سئمت من كل هذا.

113
00:06:06,400 --> 00:06:08,610
(بوني) ، هل ما نناقشه أمن؟

114
00:06:08,780 --> 00:06:09,870
من الناحية القانونية، أعني.

115
00:06:10,030 --> 00:06:12,790
أقصد أعني أن الأمر سري، أليس كذلك؟

116
00:06:13,490 --> 00:06:15,120
هل لديك أي فكة في تلك الحقيبة؟

117
00:06:16,710 --> 00:06:17,830
 متأكدة من أنني لدي.

118
00:06:18,000 --> 00:06:20,210
 أعطيني عشرة سنتات.

119
00:06:20,380 --> 00:06:22,040
هل ترغبين في الحصول على نصيحتي القانونية

120
00:06:22,170 --> 00:06:23,880
 خلال هذه الاستشارة الأولية؟

121
00:06:24,050 --> 00:06:26,010
نعم.

122
00:06:26,880 --> 00:06:28,130
أعطيني السنت من فضلك.

123
00:06:28,300 --> 00:06:30,140
بمجرد أن يصبح هذا السنت في يدي

124
00:06:30,300 --> 00:06:31,890
 فإنه سيضمن أن أي شيء نناقشه

125
00:06:32,050 --> 00:06:33,720
سوف يكون محمي.

126
00:06:36,480 --> 00:06:38,850
عظيم. 
 ما الذي يزعجكِ الأن؟

127
00:06:40,520 --> 00:06:43,110
 و .. أنا و (جاك) بخير بالمناسبة.

128
00:06:43,270 --> 00:06:44,940
ليس الأمر حول هذا .

129
00:06:46,490 --> 00:06:49,490
(دي دبليو ال) ليست كثيرًا.

130
00:06:51,990 --> 00:06:54,280
عمل جيد أصبحت لا تأتي إلى الصف أيها الجبان

131
00:06:54,450 --> 00:06:55,830
متى الرحلة؟

132
00:06:55,990 --> 00:06:57,700
عند الثالثة.  لكنني لن أذهب

133
00:06:57,870 --> 00:07:00,540
  و أنتِ تنعتيني بالجبان 
 في كل مكان توجد فيه النساء

134
00:07:00,670 --> 00:07:02,670
أيها الغبي، أنت قادم معي إلى
جورجيا لحضور هذا الحدث.

135
00:07:02,840 --> 00:07:04,670
يمكنك القيام بالأعمال الورقية
لـ (بالم سبرينغز) عندما تعود.

136
00:07:04,840 --> 00:07:06,050
إنه شيء الضمان.

137
00:07:06,170 --> 00:07:07,380
أنا أملك منزلاً.
أنا أعرف ما هو الضمان.

138
00:07:07,550 --> 00:07:08,840
-لا يجب عليك أن تكون هناك.
-أفعل.

139
00:07:09,010 --> 00:07:10,510
(كيتلين) يجب أن تذهب.

140
00:07:10,680 --> 00:07:12,010
إذا لم نبدأ في السماح لها بتجربة أمور أكبر

141
00:07:12,180 --> 00:07:13,350
فسوف تستقيل.

142
00:07:13,510 --> 00:07:15,060
(كيتلين) لم تستكشف هؤلاء المصارعين.

143
00:07:15,220 --> 00:07:16,640
لن أعرف ما الذي أتطلع اليه .

144
00:07:16,770 --> 00:07:18,810
-سوف يكون لديك (كيتلين).
- لا تروقني (كيتلين).

145
00:07:18,980 --> 00:07:20,100
لا أعتقد أنكِ تروقيني..

146
00:07:20,230 --> 00:07:21,440
لستُ كذلك.

147
00:07:21,600 --> 00:07:23,110
لكنها كراهية أعتيادي.

148
00:07:23,230 --> 00:07:25,400
المدان وتلك الفتاة (كريستال)

149
00:07:25,520 --> 00:07:27,030
-هل سيكونان هناك، أليس كذلك؟
- نعم.

150
00:07:27,150 --> 00:07:28,570
لن أذهب إذا لم يكونا يتصارعان .

151
00:07:28,690 --> 00:07:30,110
أكد لي (جاك) أنهما سيشاركان

152
00:07:30,280 --> 00:07:31,700
في العرض
 في المباراة.

153
00:07:31,820 --> 00:07:33,740
كلاهما سيتواجدان في المباراة.

154
00:07:33,910 --> 00:07:36,540
قبل أن تصلي إلى (دافي)
قمت ببعض البحث.

155
00:07:36,700 --> 00:07:39,040
أعتقد أن هذين الرجلين
يكرهان بعضهما البعض بالفعل.

156
00:07:39,200 --> 00:07:41,920
في الواقع 
  رفع (تشارلي جولي) دعوى قضائية

157
00:07:42,080 --> 00:07:44,290
 ضد (جاك سبيد) بسبب الإصابة الشخصية.

158
00:07:44,460 --> 00:07:46,670
هناك لقطات من القتال على اليوتيوب.

159
00:07:46,800 --> 00:07:49,210
دعنا نرجع خطوة إلى الوراء.
احتمالية لكم رجل

160
00:07:49,380 --> 00:07:51,260
لرجل أخر في مصارعة المحترفين

161
00:07:51,430 --> 00:07:52,970
والتسبب في إصابة فعلية تبدو منخفضًا.

162
00:07:53,140 --> 00:07:54,600
 انظري، طارد الجمهور (جاك)

163
00:07:54,720 --> 00:07:56,560
لبرحه ضربا هو أمر حقيقي
.  الدعوى حقيقية.

164
00:07:56,720 --> 00:07:57,810
لست متأكدًا من كيفية تعامل
 هؤلاء الرجال معنا

165
00:07:57,970 --> 00:07:59,100
 من خلال مزج عروضهم الترويجية.

166
00:07:59,270 --> 00:08:00,850
(بروكس)، من أين حصلت
على ماجستير إدارة الأعمال؟

167
00:08:01,640 --> 00:08:03,230
كلية وارتون للأعمال.

168
00:08:03,400 --> 00:08:05,860
أنا؟ ذهبت إلى جامعة نيو هامبشاير.

169
00:08:06,020 --> 00:08:07,400
تُعرف أيضًا باسم كلية بيتر سانت بيتر

170
00:08:07,570 --> 00:08:08,980
 للأعمال والاقتصاد.

171
00:08:09,150 --> 00:08:10,820
أنت تعرف ما تعلمته في كلية بيتر سانت بول

172
00:08:10,940 --> 00:08:12,950
للأعمال والاقتصاد والذي أفترض أنك تعلمته

173
00:08:13,110 --> 00:08:15,160
في كلية التمريض في وارتون
 هو أنك لا تخبر أي شخص

174
00:08:15,320 --> 00:08:16,370
 بأي شيء تريد منهم فعله

175
00:08:16,490 --> 00:08:17,990
 قد لا يرغبون في القيام

176
00:08:18,160 --> 00:08:19,450
 حتى يتم التعاقد معهم.

177
00:08:19,620 --> 00:08:20,910
ماذا لو كانوا لا يحبون العمل مع بعضهم البعض

178
00:08:21,080 --> 00:08:22,750
 عند التعاقد معهم؟

179
00:08:22,870 --> 00:08:25,290
ماذا تعتقد الغرض من العقد الملزم؟

180
00:08:25,460 --> 00:08:27,170
ستكون مسؤولاً عن التأكد

181
00:08:27,290 --> 00:08:28,790
من أن هاتين المؤسستين تعملان معًا.

182
00:08:28,960 --> 00:08:31,630
عليك أن تشرح  ذلك لهم
 وليس لي.

183
00:08:31,800 --> 00:08:33,300
كوني لطيفًة مع (كيتلين)، حسنًا؟

184
00:08:33,470 --> 00:08:35,340
إنها لا تعلم أنكِ تمزحين طوال الوقت

185
00:08:35,510 --> 00:08:37,930
أنا لا أمزح طوال الوقت.

186
00:08:42,850 --> 00:08:45,810
 مرحبًا، أيها الرئيس.
وصلتنا سلعة (كريستال) الجديدة.

187
00:08:45,940 --> 00:08:47,360
لقد حصلنا على أغراض للسيدات

188
00:08:47,480 --> 00:08:49,440
وحصلنا على مقاس صغير
جدًا للفتيات الصغيرات

189
00:08:49,610 --> 00:08:51,280
لأنهم يحبون (كريستال)
سواء كانت جيدة أو سيئة.

190
00:08:51,440 --> 00:08:53,200
-شكرا لكِ يا (ديبي).
-على الرحب و السعة .

191
00:08:54,910 --> 00:08:56,160
لا تهتم

192
00:08:56,320 --> 00:08:57,990
يا (جاك) ولا حتى قليلا

193
00:08:58,160 --> 00:09:00,620
مجموعة الإضاءة الخاصة بـ (جولي) 
 تجهد شبكة الكهرباء لدينا.

194
00:09:00,790 --> 00:09:02,790
جاري تزويد بالمولدات الاحتياطية.

195
00:09:02,960 --> 00:09:04,920
مهلا . كيف سار اللقاء مع (بوني)؟

196
00:09:05,080 --> 00:09:06,380
أرجوكِ أخبريني بأنكِ لم تقابلي أشخاصًا

197
00:09:06,540 --> 00:09:07,830
في المدينة يذهبون 
إلى مكتب المحاماة خاصتها .

198
00:09:07,960 --> 00:09:09,460
لقد أتت إلى منزلنا بتكتم

199
00:09:09,630 --> 00:09:12,210
و الخلاصة هي أنها قالت ...

200
00:09:12,380 --> 00:09:14,130
لا ينبغي لنا الأنخراط في أنشطة 
غير قانونية والتسبب بمشاكل .

201
00:09:14,300 --> 00:09:15,380
قالت بما أن الناس لا يسألون

202
00:09:15,550 --> 00:09:16,970
 فلا داعي لأن نخبرهم

203
00:09:17,140 --> 00:09:19,010
هذا لا يجعلني أشعر بأي تحسن حيال ذلك.

204
00:09:19,140 --> 00:09:21,520
لكن علينا إخراج صناديق المصرفيين من المبنى.

205
00:09:21,640 --> 00:09:23,640
لا أعرف أين نضعها،
لكن لا يمكن أن تكون هنا.

206
00:09:23,810 --> 00:09:25,810
وقالت أن (ويلي) يجب أن 
يخبرنا بالحقيقة،بكل شيء

207
00:09:25,940 --> 00:09:27,810
 بغض النظر عن ما الذي يؤدي إليه.

208
00:09:27,980 --> 00:09:30,020
إذا بني هذا المكان على بيت من الرمل فليكن.

209
00:09:30,150 --> 00:09:31,320
على الأقل أننا نعرف بذلك.

210
00:09:31,440 --> 00:09:32,690
حسنا.

211
00:09:37,820 --> 00:09:39,490
نعم، صديقي (توم ويلش) يعمل

212
00:09:39,660 --> 00:09:41,330
 في مكتب قبول الطلبة في ميشيغان

213
00:09:41,450 --> 00:09:43,370
وسوف أحرص من أنه سيهتم بطلب (روبن).

214
00:09:43,540 --> 00:09:44,830
 لا داعي للقيام بذلك.

215
00:09:45,000 --> 00:09:46,710
ما نفع وجود أصدقاء قدامى؟

216
00:09:46,870 --> 00:09:47,920
يحب مساعدة الناس.

217
00:09:48,040 --> 00:09:49,380
شكرا جزيلا لك يا سيد (جولي).

218
00:09:49,500 --> 00:09:50,880
أنه من دواعي سروري.

219
00:09:51,040 --> 00:09:52,460
أعرف كم يمكن أن تكون هذه الأجراءات مرهقة.

220
00:09:52,630 --> 00:09:54,090
لقد مررت بذلك مع ابنتي العام الماضي.

221
00:09:54,210 --> 00:09:55,760
-[روبن] إلى أين ستذهب؟
-نوتردام!

222
00:09:55,880 --> 00:09:57,590
لقد أعطيت لـ(روبن) مجلة تحتوي
على اقتباس لـ(نوت روكني).

223
00:09:57,760 --> 00:09:59,510
أخبريه يا (روبن) ,  هيا.

224
00:09:59,680 --> 00:10:01,720
"الشجاعة تعني أن تكون خائفًا 
من فعل شيء ما "

225
00:10:01,850 --> 00:10:03,020
ومع ذلك تستمر في القيام به"."

226
00:10:03,180 --> 00:10:04,350
أحتاج إلى تلك المجلة!

227
00:10:04,520 --> 00:10:05,680

من أين حصلت على هذه؟

228
00:10:05,850 --> 00:10:07,890
- من مكتبة "بارنز أند نوبل" .
- لا تزال مفتوحة؟

229
00:10:08,020 --> 00:10:10,230
 أجل.
  أحب هذا المكان.

230
00:10:10,360 --> 00:10:11,480
حسنا، على أي حال،
شكرا لك.

231
00:10:11,650 --> 00:10:13,190
نعم، مهلا (تيد).

232
00:10:13,360 --> 00:10:15,150
وسنتركك لتتحدث عن عملك.

233
00:10:15,320 --> 00:10:16,900
حسنًا.  
بالنسبة لـ(روبن) ستكونين على ما يرام

234
00:10:17,070 --> 00:10:18,320
 أينما ذهبتِ.

235
00:10:20,570 --> 00:10:21,580
أجل، إنها فتاة لطيفة .

236
00:10:21,740 --> 00:10:23,200
عائلة جميلة.

237
00:10:24,200 --> 00:10:25,910
أنا لا أحتاج حقًا إلى تلك القهوة.

238
00:10:26,080 --> 00:10:28,290
حقًا؟ 
" الوقت يداهمكِ يا لعينة  "

239
00:10:28,460 --> 00:10:30,170
انظر، دعينا فقط , كما تعلمين

240
00:10:30,330 --> 00:10:32,130
دعينا ننسى ذلك.

241
00:10:32,290 --> 00:10:34,860
حسنا؟ أحاول أن أكون مهذبا هنا

242
00:10:34,960 --> 00:10:36,760
لن أغضب 
لن أركل

243
00:10:36,880 --> 00:10:40,300
أو كسر أي شيء أو القيام
بالأمر الأيرلندي المتهور برمته.

244
00:10:40,470 --> 00:10:43,470
أنا أعرض عليكِ وعلى (كريستال) فرصة.

245
00:10:43,640 --> 00:10:45,770
يمكنها الاستمرار في أن
تكون ضيفة في (دي دبليو ال).

246
00:10:45,930 --> 00:10:47,730
أنا على استعداد للعمل مع كل
 ما تريد القيام به.

247
00:10:47,890 --> 00:10:49,600
ففي النهاية ، أنا أدير عملاً تجاريًا.

248
00:10:49,730 --> 00:10:51,230
أريد أن ينجح هذا العمل

249
00:10:51,400 --> 00:10:53,860
لذلك, أواصل البحث عن طرق لإنجاحه.

250
00:10:53,980 --> 00:10:55,730
هذه إحدى الطرق.

251
00:10:55,900 --> 00:10:57,610
إذا قررتِ أن (ديستوبيا)

252
00:10:57,780 --> 00:11:00,160
ليست بخطوة جيدة لمهنة (كريستال)
في الوقت الحالي

253
00:11:00,320 --> 00:11:01,450
دون مشاعر ضغينة ، حسنا؟

254
00:11:01,620 --> 00:11:04,080
أنت وأنا نعود إلى المناظرة الجدالية

255
00:11:04,240 --> 00:11:06,500
 بأسلوبنا المحب المعتاد.

256
00:11:06,620 --> 00:11:09,750
ومع ذلك، إذا قررت متابعة هذا الأمر

257
00:11:09,920 --> 00:11:11,460
فلنوقع الصفقة.

258
00:11:11,630 --> 00:11:13,590
اهتمام "كونتنيوم" بنا هو بمثابة أخباري

259
00:11:13,750 --> 00:11:15,840
 بأن الآخرين سيكونون مهتمين.

260
00:11:18,090 --> 00:11:19,170
حسنًا.

261
00:11:20,470 --> 00:11:22,470
سأذهب.

262
00:11:22,640 --> 00:11:24,010
قبل أن أذهب

263
00:11:24,140 --> 00:11:29,100
أريدك أن تأخذي هذه بمثابة عربون .

264
00:11:29,270 --> 00:11:31,020
إذا مضينا قدما في العقد

265
00:11:31,190 --> 00:11:32,810
 اعتبريه مقدما.

266
00:11:32,980 --> 00:11:35,980
كيس  لـ(كريستال).
كيس لكِ.

267
00:11:36,150 --> 00:11:37,940
في حال لم يكن كذلك

268
00:11:38,110 --> 00:11:39,530
سنكتشف ماذا سيحصل .

269
00:11:39,690 --> 00:11:41,780
أعلم مكان سكنك.

270
00:11:41,950 --> 00:11:43,530
لكن يجب أن أحصل على
 إجابتك الليلة يا (ويلي).

271
00:11:43,700 --> 00:11:45,620
أنا أمضي قدما بطريقة أو بأخرى.

272
00:11:47,870 --> 00:11:50,040
هل هناك نبرة أو كلمة ترغبين في نطقها

273
00:11:50,210 --> 00:11:51,960
 تعبر  على أنكِ استوعبتِ للتو؟

274
00:11:52,120 --> 00:11:54,790
واعتبرتِ أي شيء قلته للتو؟

275
00:11:56,420 --> 00:11:57,550
حسنا.

276
00:11:57,710 --> 00:11:59,760
شكرا مرة اخرى.

277
00:11:59,920 --> 00:12:01,550
أمل أن اسمع منكِ الجواب قريبا.

278
00:12:25,780 --> 00:12:28,080
-   هزمتك.
-أجل ، لقد فعلت!

279
00:12:28,240 --> 00:12:29,540
أيها الرجل الجديد
 ادخل إلى هنا.

280
00:12:29,660 --> 00:12:30,950
أحتاج إلى مساعدتك.  
تعال.

281
00:12:31,120 --> 00:12:32,410
- ثانية واحدة.
- مهلا، سيد (وينجيت)...

282
00:12:32,540 --> 00:12:33,920
هل يمكنك مساعدتي في حمله؟

283
00:12:34,080 --> 00:12:35,540
 لقد أمسكت بك .
أمسكت بك . هيا.

284
00:12:35,710 --> 00:12:37,000
-[خلفك مباشرة.
-أستدير .  ها أنت ذا.

285
00:12:37,130 --> 00:12:38,340
ها أنت ذا. 
 هيا .  ها أنت ذا.

286
00:12:38,500 --> 00:12:39,300

اتصلي بالدكتور (غولدمان)

287
00:12:39,460 --> 00:12:40,550
حسنا.

288
00:12:43,340 --> 00:12:44,680
ها أنت ذا.

289
00:12:44,840 --> 00:12:46,340
 ستكون على ما يرام يا سيد (وينجيت)

290
00:12:50,640 --> 00:12:53,100
هل يمكنك البقاء معه؟
سنعود على الفور.

291
00:13:02,740 --> 00:13:05,530
أنت على ما يرام يا،سيد (وينجيت).

292
00:13:07,120 --> 00:13:08,990
لا عليك.

293
00:13:12,200 --> 00:13:14,080
لا عليك.

294
00:13:16,210 --> 00:13:17,830
لا عليك.

295
00:13:26,380 --> 00:13:28,180
صباح الخير.

296
00:13:28,350 --> 00:13:29,890
إلى أين تذهبين مع هذه؟

297
00:13:30,060 --> 00:13:31,810
 أخبريني ما يوجد بداخلها.

298
00:13:31,930 --> 00:13:34,430
أعتقد أننا تحدثنا عن ذلك.

299
00:13:34,560 --> 00:13:36,650
سأعرف بذلك بنفسي .

300
00:13:39,110 --> 00:13:41,190
حسنا . 
 دعيني أريكِ شيئا.

301
00:13:48,320 --> 00:13:49,530
(ويلي)

302
00:13:49,700 --> 00:13:52,120
-ما الذي نفعله؟
-تعالي وانظري.

303
00:13:52,290 --> 00:13:54,540
لماذا تريدين أن تريني هذا؟

304
00:13:55,620 --> 00:13:57,580
يتم تقسيم جميع قطع الأراضي بشكل مختلف

305
00:13:57,750 --> 00:13:59,710
 مما يعني أنها تخضع للضرائب بشكل مختلف.

306
00:14:00,590 --> 00:14:01,800
هل تعرفين أي أنواع من العقارات

307
00:14:01,960 --> 00:14:03,880
التي لديها معدلات ضريبية أقل بكثير؟

308
00:14:04,050 --> 00:14:05,420
الزراعية.

309
00:14:05,590 --> 00:14:06,880
المزارع.

310
00:14:07,050 --> 00:14:09,300
ولكن حتى و لو كان مكان صغير 
مثل هذا، مرة واحدة في السنة

311
00:14:09,470 --> 00:14:11,260
 يجب أن يأتي شخص ما
 من مكتب مفوض الضرائب

312
00:14:11,430 --> 00:14:12,510
وتفقد الممتلكات.

313
00:14:12,680 --> 00:14:15,140
إنهم يلقون نظرة سريعة على محاصيلنا

314
00:14:15,310 --> 00:14:17,850
ويطلبون نوعًا من الأدلة على أننا نبيعها

315
00:14:18,020 --> 00:14:20,310
وحدد مربعًا واحدًا
في مستند واحد

316
00:14:20,480 --> 00:14:21,900
معدلات الضرائب تبقى منخفضة.

317
00:14:22,070 --> 00:14:23,730
إنها مزرعة عائلة (سبيد) .

318
00:14:23,900 --> 00:14:25,320
كانت تديرها العائلة لأجيال.

319
00:14:25,490 --> 00:14:28,280
حسنا، جيل واحد على ما أعتقد.

320
00:14:28,450 --> 00:14:31,240
ليس من المستغرب أنه لم يكن لدينا عام حتى

321
00:14:31,370 --> 00:14:35,950
 حيث حققنا أرباحًا،ولكننا نعمل بخسارة

322
00:14:36,120 --> 00:14:37,960
هذه قضية ضريبية أخرى كاملة.

323
00:14:38,120 --> 00:14:39,790
حتى أن بعض المزارع تحصل على مساعدة عامة

324
00:14:39,960 --> 00:14:41,590
 إذا اضطرت إلى بيع محاصيلها بخسارة.

325
00:14:41,710 --> 00:14:43,170
يا إلهي.

326
00:14:43,340 --> 00:14:44,670
هل تتذكرين تلك الأمور التي قلتها لكِ

327
00:14:44,840 --> 00:14:47,380
 عن المعرفة وعدم المعرفة؟

328
00:14:47,550 --> 00:14:50,970
حسنا، الآن أنتِ تعرفين هذا الجزء.

329
00:14:51,140 --> 00:14:52,800
أعتقد أنني أرتحت.

330
00:14:52,970 --> 00:14:54,810
إنه الطف مما  كنت أحسب أنه سيكون...

331
00:14:54,970 --> 00:14:56,770
تسليمها لكِ.

332
00:14:58,640 --> 00:15:00,230
تعالي وانظري.

333
00:15:00,350 --> 00:15:02,650
يجب عليكِ شراء الكثير من الأغراض
 عندما تديرين مزرعة.

334
00:15:02,810 --> 00:15:05,150
 اللوازم والمعدات.

335
00:15:06,230 --> 00:15:07,860
يجب عليك الاحتفاظ بالإيصالات

336
00:15:07,990 --> 00:15:10,240
للوازم والمعدات حتى تحصلين على شطب الضريبة.

337
00:15:10,360 --> 00:15:12,820
في بعض الأحيان تشترين أشياء 
لن تستخدمها أبدًا.

338
00:15:12,950 --> 00:15:14,240
لذلك تبيعين تلك الأشياء

339
00:15:14,370 --> 00:15:16,240
لكن لا يزال لديك أيصالات.

340
00:15:16,410 --> 00:15:18,410
وأحياناً تشترين أشياءً
ليست موجودة أصلاً...

341
00:15:18,580 --> 00:15:21,880
جرارة
 جزازة صناعية.

342
00:15:22,040 --> 00:15:24,040
لطالما كان"ليكي لاون"
 رائع في منحنا أيصالات

343
00:15:24,210 --> 00:15:26,380
 حتى عندما خرجنا من هناك
 دون أي شيء على الإطلاق.

344
00:15:26,550 --> 00:15:28,800
-(جاك)؟
-(توم).

345
00:15:28,970 --> 00:15:30,930
هل نسيتِ أنه عمل هناك أولاً؟

346
00:15:31,050 --> 00:15:33,430
كان هو و(ليكي) كانا صديقين في الصيد .

347
00:15:33,600 --> 00:15:35,850
لذا , أنتِ الأن تعرفين.

348
00:15:37,430 --> 00:15:38,520
(ويلي).

349
00:15:41,350 --> 00:15:44,230
وأنا لست من النوعين الأتي
 ذكرتيهما من النساء.

350
00:15:44,400 --> 00:15:47,650
أنا من النوع الذي يواجه الأشياء 
وجهاً لوجه كما هي.

351
00:15:49,530 --> 00:15:51,950
اذا أصلحي الأمر يا (ستايس).

352
00:15:52,110 --> 00:15:53,950
اصلحي الأمر.

353
00:16:04,540 --> 00:16:06,710
بمجرد تقديم هذا الحدث وإكماله

354
00:16:06,880 --> 00:16:08,420
كما اتفقتم عليه في هذه الوثيقة،

355
00:16:08,590 --> 00:16:10,670
سيتم تبرئة السيد (جاك سبيد)
 و (دوري دافي للمصارعة)

356
00:16:10,840 --> 00:16:12,760
 من أي أجراءات قانوينة حالية أو مستقبلية

357
00:16:12,930 --> 00:16:15,300

المتعلقة بفعل العنف السابق

358
00:16:15,470 --> 00:16:19,270
الذي ارتكبه السيد (سبيد)
على السيد (تشارلز جولي).

359
00:16:19,430 --> 00:16:21,230
إذا وافقتما، وقعا هنا

360
00:16:21,390 --> 00:16:23,810
و سنقوم بتوثيق هذا من قبل السيدة...

361
00:16:23,980 --> 00:16:25,230
(روبرتس). 
 (كاثي روبرتس).

362
00:16:25,400 --> 00:16:26,900
بواسطة السيدة (روبرتس).

363
00:16:27,070 --> 00:16:29,610
أنا سعيد لأنكما قمتما بتسوية
هذا الأمر دون أي إجراء قانوني.

364
00:16:29,780 --> 00:16:32,700
إنه يظهر حقًا أن هناك طرقًا وحلولًا أخرى

365
00:16:32,860 --> 00:16:34,450
 لحل المشاكل التي أعتقد أنكما عليها

366
00:16:34,610 --> 00:16:37,240
ورغم التوتر فقد استفدتما من ذلك.

367
00:16:43,500 --> 00:16:45,790
(جاك)، لا توجد مصافحة حتى يعلن الحكم

368
00:16:45,920 --> 00:16:48,340
 المباراة النهائية بالطريقة

369
00:16:48,500 --> 00:16:49,840
التي اتفقنا عليها في هذه الوثيقة.

370
00:16:50,000 --> 00:16:51,590
هذا لم ينته حتى

371
00:16:51,760 --> 00:16:54,470
(ديستوبيا) تقف وأيدينا مرفوعة

372
00:16:54,630 --> 00:16:57,550
بينما (إيس) مستلقي على ظهره
ويبكي على الأرض.

373
00:17:01,180 --> 00:17:03,640
ثم يدق الجرس حتى نعلم
أنه قد انتهى.

374
00:17:03,810 --> 00:17:05,940
لا تعبث و تخدعني يا (جاك).

375
00:17:07,560 --> 00:17:10,280
افعل ما وعدت به، وإلا
سأقوم بجرف (دي دبليو ال).

376
00:17:10,400 --> 00:17:12,150
لا تغريني.

377
00:17:12,320 --> 00:17:15,110
والآن بعد أن عرفت أن (جين لوسير)

378
00:17:15,280 --> 00:17:18,870
ستكون هنا لتراقبني
 أنا أراقبك.

379
00:17:19,030 --> 00:17:20,290
شكرا لكِ يا سيدة (روبرتس).

380
00:17:29,420 --> 00:17:31,710
مرحبا .  كيف كان العمل؟

381
00:17:33,210 --> 00:17:34,590
رأيت رجلاً يحتضر.

382
00:17:34,720 --> 00:17:38,430
 يا إلهي، (إيس)، كم هذا فظيع!

383
00:17:44,430 --> 00:17:47,810
لقد كنت هناك من أجل...

384
00:17:47,980 --> 00:17:50,190
كما تعلمين، مساعدته من خلال المضي في ذلك.

385
00:17:53,740 --> 00:17:56,700
أمي، هل يمكنني أن أقول شيئًا؟

386
00:17:57,950 --> 00:17:59,700
لا يمكنني حقًا أن أقول
ذلك لأي شخص غيركِ.

387
00:17:59,870 --> 00:18:02,040
دائما.

388
00:18:04,040 --> 00:18:05,580
في اليوم الذي أطلق فيه أبي النار على نفسه

389
00:18:05,750 --> 00:18:08,580
ركضت إلى أسفل الدرج ووجدته...

390
00:18:08,750 --> 00:18:10,590
لم أتقدم نحوه 
تراجعت.

391
00:18:10,750 --> 00:18:13,000
أعني، نظرت إليه للحظة ثم نظرت نظرة بعيدة

392
00:18:13,170 --> 00:18:15,010
و أعتقدت بأني لا أتذكر وجهه عندما مات

393
00:18:15,170 --> 00:18:19,340
حيث دخلت الرصاصة وخرجت معًا."

394
00:18:20,850 --> 00:18:22,720
لم أستطع حتى التفكير
في أي شيء مريح لأقوله

395
00:18:22,850 --> 00:18:26,100
حتى عندما كانت روحه تراقبني
 وأنا عديم الفائدة.

396
00:18:26,270 --> 00:18:28,560
لم أستطع حتى أن أقول مثل...

397
00:18:28,730 --> 00:18:30,940
أنت حر يا أبي.

398
00:18:31,110 --> 00:18:33,360
لقد زالت أعباءك.
أنت حر

399
00:18:34,690 --> 00:18:36,360
بقيت فقط أبكي

400
00:18:37,700 --> 00:18:41,280
بقيت أردد "لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا؟ "

401
00:18:41,450 --> 00:18:43,450
بدلا من الاتصال بـ 911.

402
00:18:43,580 --> 00:18:45,370
لقد كنت جبانًا في ذلك اليوم.

403
00:18:45,540 --> 00:18:47,330
ولم ينج من الرصاصة.

404
00:18:50,420 --> 00:18:52,170
 إنها...

405
00:18:53,840 --> 00:18:56,670
 طريقة مخيفة للعيش الآن.

406
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
إنه أمر مخيف لأنني أشعر بهذا
 أنه ينمو بداخلي

407
00:18:59,970 --> 00:19:01,640
لكن أمي...

408
00:19:01,800 --> 00:19:03,890
لقد تسبب الرب في هذا النمو.

409
00:19:05,560 --> 00:19:08,730
أنا حقل الرب. 
 مزرعة الرب.

410
00:19:08,850 --> 00:19:11,150
لقد زرع هذه اللهفة بداخلي لأكون شخصا

411
00:19:11,310 --> 00:19:13,400
 أكثر من مجرد ملاحقة شيء أناني.

412
00:19:13,570 --> 00:19:15,150
أعني أن مهمتنا كأشخاص
هي مساعدة بعضنا البعض

413
00:19:15,320 --> 00:19:17,530
العثور على هذه اللحظات الصغيرة
 من الابتهاج بين الكدح

414
00:19:17,690 --> 00:19:19,900
وعدم اليقين والنضال و السعي

415
00:19:20,070 --> 00:19:22,490
و الحصول و الفوز.

416
00:19:23,370 --> 00:19:26,330
لقد كنت ُ طوال حياتي أركز على كيفية الفوز.

417
00:19:26,490 --> 00:19:27,950
كنت أتحول إلى منافس

418
00:19:28,120 --> 00:19:30,160
لرياضات الهواة عندما...

419
00:19:32,500 --> 00:19:34,710
في الوقت الذي ينبغي مني أن أزرع اللطف.

420
00:19:35,590 --> 00:19:37,460
(إيس) ...

421
00:19:38,800 --> 00:19:41,840
لقد ارتكبت خطأ كبيرا في العام الماضي.

422
00:19:41,970 --> 00:19:43,470
كنتُ أواجه بشاعة

423
00:19:43,600 --> 00:19:45,930
ما فعله والدك بكرامة.

424
00:19:47,270 --> 00:19:50,690
تقبله 
المضي قدما

425
00:19:50,810 --> 00:19:53,520
أدركت مؤخرًا أن ذلك كان خطأً فادحًا،

426
00:19:53,690 --> 00:19:57,690
لأن تكريم البشاعة
 يعني إعطاؤها مكانًا ذا أهمية.

427
00:20:00,360 --> 00:20:02,610
أردت التغلب عليها،

428
00:20:02,780 --> 00:20:04,200
تجاوزها
  مواجهتها

429
00:20:04,370 --> 00:20:06,950
الاعتراف بأنه كانت فظيعة

430
00:20:09,200 --> 00:20:10,960
إن حب شخص ما هو مفاجئ بطرق

431
00:20:11,120 --> 00:20:13,330
لا تتوقعه عندما تقع في الحب لأول مرة.

432
00:20:13,500 --> 00:20:14,790
كلما عشت مع شخص ما لفترة أطول

433
00:20:14,960 --> 00:20:16,340
 كلما أصبحت خيباته هي خيباتك

434
00:20:16,500 --> 00:20:19,170
و كل حزنه وألمه

435
00:20:19,340 --> 00:20:21,300
وهذا ما يجب أن يكون عليه الحب.

436
00:20:21,470 --> 00:20:24,050
ملاذ. 
 مأوى.

437
00:20:25,850 --> 00:20:28,180
ولكن عندما تكتشف أن الأشخاص الذين تحبهم

438
00:20:28,350 --> 00:20:30,310
 لم يعد بإمكانهم إسعادهم بعد الآن...

439
00:20:32,270 --> 00:20:34,650
تشعر بأنك عديم الفائدة

440
00:20:34,810 --> 00:20:36,900
في الوقت الذي كنت تشعر 
بأنك مفيد.

441
00:20:38,860 --> 00:20:42,860
إن الشعور الداخلي العميق 
 هو أمر جيد يا (إيس).

442
00:20:42,990 --> 00:20:45,240
فقط فكر في تردد صدى هذا الشعور

443
00:20:45,410 --> 00:20:46,780
لأنه في بعض الأحيان يكون الشيء

444
00:20:46,950 --> 00:20:49,370
التي نحن نشعر به
يمكن أن يكسر قلوبنا.

445
00:20:50,660 --> 00:20:52,290
حتى عندما يكون نابع من الحب.

446
00:21:49,390 --> 00:21:50,680
(ويلي)  فقط أعطته لكِ 
ولم تقل أي شيء؟

447
00:21:50,810 --> 00:21:52,390
 كان هناك أناس هناك.

448
00:21:52,560 --> 00:21:53,930
لقد قالت للتو أن (جولي)
أعطاها لها لكي تعطيني إياه

449
00:21:54,100 --> 00:21:56,440
هذا شعور كبير.
هل يجب علينا فتحه؟

450
00:22:01,270 --> 00:22:03,990
رائع.  إنه يريدكِ حقًا أن تنضمي 
إلى (ديستوبيا).

451
00:22:04,150 --> 00:22:05,570
وكذلك (ويلي).

452
00:22:07,570 --> 00:22:09,070
هل تتذكرين عندما كنتِ قلقًة

453
00:22:09,240 --> 00:22:12,950
المحافظة على معنوياتكِ ، و التي
كانت قبل ثانيتين تقريبًا؟

454
00:22:13,120 --> 00:22:14,620
في كل مكان تذهبين اليه
 سيلاحظكِ الناس.

455
00:22:14,750 --> 00:22:17,290
قد يستغرق الأمر منهم دقيقة
 لكنهم سيلاحظون.

456
00:22:17,460 --> 00:22:19,710
عندما تكونين في الغرفة
 فأن الضوء هو من سيلتقطكِ

457
00:22:21,920 --> 00:22:24,130
وأكثر منذ أن التقيتِ بك.

458
00:22:26,590 --> 00:22:28,630
 أحبك.

459
00:22:29,840 --> 00:22:32,560
أنا أيضا أحبكِ .

460
00:22:33,560 --> 00:22:36,430
-حسناً، يجب أن أذهب وأستعد.
- حسنا.

461
00:22:36,600 --> 00:22:38,730
أنتظري، نالي منهم هذه الليلة.

462
00:22:38,850 --> 00:22:39,900
أنت أيضًا.

463
00:22:45,110 --> 00:22:47,900
يا أخي، المكان مكتظ!

464
00:22:49,280 --> 00:22:51,490
ونحن هنا...

465
00:22:51,660 --> 00:22:53,910
هلمّوا مجددا إلى الفجوة

466
00:22:55,370 --> 00:22:56,660
أي فجوة بالضبط ؟

467
00:22:56,830 --> 00:22:58,620
أنه  كسر في الجدار

468
00:22:58,790 --> 00:23:01,040
من أجلك من أجل الأقتحام 
وشن هجوم.

469
00:23:01,210 --> 00:23:03,540
شكسبير
 "هنري الخامس."

470
00:23:03,670 --> 00:23:06,010
هلموا مجددا إلى المعركة.

471
00:23:06,170 --> 00:23:08,090
بغض النظر عن المعركة 
يجب أن نقاتل.

472
00:23:09,300 --> 00:23:11,590
شكرا لك على الذهاب إلى المعركة معي.

473
00:23:11,760 --> 00:23:13,890
إنها مجرد مباراة مصارعة.

474
00:23:14,060 --> 00:23:16,390
حسنًا، هناك الكثير على المحك.

475
00:23:16,560 --> 00:23:18,310
أنا فقط آسف لأنك هناك

476
00:23:18,480 --> 00:23:20,560
تتحمل خسارة الليلة بسببي.

477
00:23:20,730 --> 00:23:22,020
مهلا، أعتذر عن ذلك مرة أخرى،

478
00:23:22,190 --> 00:23:23,480
و سوف ألكمك في وجهك.

479
00:23:25,150 --> 00:23:26,320
علاوة على ذلك، لا يزال بإمكاني
 أن أتحول إلى "بروس بانر" في الحلبة

480
00:23:26,480 --> 00:23:28,990

وإطلاق النار عليكم جميعًا.

481
00:23:29,150 --> 00:23:32,370
إنها مزحة. 
 انا امزح.

482
00:23:35,160 --> 00:23:36,990
(إيس)، أنت تستحق الفوز الليلة

483
00:23:37,160 --> 00:23:39,330
 وكل الأنظار عليك.

484
00:23:39,460 --> 00:23:42,420
الجمهور، البث المباشر،
منصة "كونتنيوم".

485
00:23:42,540 --> 00:23:44,170
شخصية المدان التي أتيت بها ...

486
00:23:44,340 --> 00:23:46,000
لم أكن أعرف إذا كانت ستنجح.

487
00:23:49,630 --> 00:23:52,550
كل الأمور التي جعلتك تمر بها و ...

488
00:23:54,720 --> 00:23:56,760
أنت تستحق فرصتك للتألق.

489
00:23:56,930 --> 00:23:57,930
مهلا، فقط لأنني لن أفوز

490
00:23:58,100 --> 00:23:59,520
لا يعني أنني لن أتألق.

491
00:23:59,680 --> 00:24:01,810
لقد علمتني ذلك.
على الأقل حاولت ذلك.

492
00:24:03,020 --> 00:24:04,610
القصة المدان تدور حول الخدمة.

493
00:24:04,770 --> 00:24:06,190
أنا جزء من ذلك،
وجزء حارس.

494
00:24:06,320 --> 00:24:07,860
يظن (جولي) أننا نقدم له معروفًا

495
00:24:08,030 --> 00:24:10,280
من خلال جعلي أستلقي الأرض و أنا خاسر

496
00:24:10,400 --> 00:24:11,780
انه مثالي.

497
00:24:11,900 --> 00:24:15,950
إنها مجرد قصة.
سنكتب واحدة جديدة غدا.

498
00:24:16,120 --> 00:24:19,540
أعادة أحياء .

499
00:24:20,710 --> 00:24:24,290
انظر يا رجل، في غضون ساعات
 قليلة سننتهي من (جولي).

500
00:24:24,460 --> 00:24:25,750
 آسف لأنني ذهبت إلى فلوريدا

501
00:24:25,920 --> 00:24:28,630
و جعلتك تشعر أنه كان عليك أن تأتي وتنقذني.

502
00:24:28,800 --> 00:24:32,590
اعتذر لي مرة أخرى عن ذلك
 وسوف ألكمك على وجهك.

503
00:24:32,760 --> 00:24:34,470
أعتقد أننا نعتذر كثيرا.

504
00:24:34,640 --> 00:24:36,800
نحن نخفق كثيرا.

505
00:24:42,730 --> 00:24:43,980
(جاك).

506
00:24:47,400 --> 00:24:50,570
لقد أدرت (دي دبليو ال).

507
00:24:50,740 --> 00:24:52,740
لقد أحيت هذا.

508
00:24:52,900 --> 00:24:55,110
أنت.

509
00:24:55,280 --> 00:24:56,990
أنت صاحب الأفكار.

510
00:24:57,160 --> 00:24:59,200
أنت مصدر الإلهام.

511
00:25:05,080 --> 00:25:07,630
شكرا لقول ذلك.

512
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
(إيس)، حان وقت الاستعداد.

513
00:25:09,920 --> 00:25:11,010
أجل.

514
00:25:11,170 --> 00:25:12,300
حسنًا.

515
00:25:12,470 --> 00:25:14,300
-اذهب و هون على نفسك.
- أنت أيضًا.

516
00:25:26,310 --> 00:25:28,520
شكرًا لكِ. 
 أعني ذلك.

517
00:25:31,280 --> 00:25:33,440
لا أعلم أنني قد رأيت أي شخص

518
00:25:33,610 --> 00:25:35,400
يهتم لأمري بالطريقة التي فعلتِ.

519
00:25:39,660 --> 00:25:41,990
أنا فقط ...

520
00:25:42,120 --> 00:25:44,000
لا أريد أن أترك المكان هنا.

521
00:25:44,160 --> 00:25:45,920
أو الناس.

522
00:25:46,080 --> 00:25:48,000
ليس الآن.

523
00:25:48,170 --> 00:25:51,500
 ستكون ليلة رائعة يا رئيسة.

524
00:25:51,630 --> 00:25:53,840
نعم، لا تضفي النحس
على هذا الهراء يا (ديبي).

525
00:25:54,010 --> 00:25:55,720
ركزي.  
(إيدي).

526
00:25:55,880 --> 00:25:57,550
(بوبي)
  خلال 30 دقيقة.

527
00:26:01,560 --> 00:26:03,060
 شكرًا جزيلاً لكم جميعًا على حضوركم.

528
00:26:03,220 --> 00:26:04,680
أعلم أنها رحلة طويلة من لوس أنجلوس.

529
00:26:04,850 --> 00:26:05,810
 متحمسة لوجودي هنا.

530
00:26:05,980 --> 00:26:07,520
الفديو التشويقي خاصتكِ 
 كان رائعا .

531
00:26:07,690 --> 00:26:09,730
حسنًا، الآن يمكنكِ رؤيتنا عن قرب
 و بشكل شخصيً

532
00:26:09,860 --> 00:26:12,190
(جين)، من اللطيف حقا أن نراكم من جديد.

533
00:26:12,320 --> 00:26:14,070
- (لوسي) (بول) ليلة مهمة.
- مرحبًا.

534
00:26:14,240 --> 00:26:17,320
من سوف نسخر منه أولاً؟

535
00:26:17,490 --> 00:26:18,860
(ستايسي)
 (لوسي جولي).

536
00:26:18,990 --> 00:26:20,910
مرحبا يا (لوسي).
أهلا بكِ في (دافي).

537
00:26:21,080 --> 00:26:22,200
- ِشكرًا لك.
- (ستايسي)، (بول جولي).

538
00:26:22,370 --> 00:26:23,620
لقد حظيت بإقبال كبير.

539
00:26:23,790 --> 00:26:25,040
ستكون الليلة ليلة سعيدة .

540
00:26:25,200 --> 00:26:26,370
-سعيد بلقائك.
-مرحبًا يا (كيتلين).

541
00:26:26,500 --> 00:26:28,250
مرحبًا يا سيدات.
مرحبًا (أني).

542
00:26:28,370 --> 00:26:31,340
- من الجيد رؤيتكِ أيضًا.
- ِشكرًا لك.

543
00:26:31,500 --> 00:26:35,210
حسنًا يا فتى (جاكي).
  ها نحن.

544
00:26:35,380 --> 00:26:37,260
الناس يملؤون المكان .

545
00:26:37,430 --> 00:26:39,800
لقد تم التسوية مع (جولي)

546
00:26:39,970 --> 00:26:42,350
نأمل ألا يحاول وضع نفسه في نفس الموقف

547
00:26:42,510 --> 00:26:45,520
 وسننتهي هنا في غضون ساعتين تقريبًا.

548
00:26:45,680 --> 00:26:48,230
أريد فقط أن نذهب جميعًا.

549
00:26:48,350 --> 00:26:50,730
وهذا على كل فرد في هذه المرحلة.

550
00:26:50,900 --> 00:26:53,940
الجميع سيتصارعون أمام حشد كهربائي.

551
00:26:54,110 --> 00:26:56,940
وهذا هو كل ما يمكنك التحكم فيه.

552
00:26:57,110 --> 00:26:58,700
هذا وموقفك.

553
00:26:58,860 --> 00:27:02,780
مع العلم أنك تسعى إلى أشياء لا توصف.

554
00:27:02,950 --> 00:27:07,250
الليلة، يكفي أن نخرج ونقدم عرضًا رائعًا.

555
00:27:07,410 --> 00:27:09,210
لندع الدراما تتلاشى وراء الكواليس

556
00:27:09,370 --> 00:27:10,960
و لنتقبل فقط التحديات

557
00:27:13,130 --> 00:27:15,090
فكر في الأشهر القليلة الماضية.

558
00:27:15,250 --> 00:27:16,920
جئت لاستكشاف (إيس)

559
00:27:17,090 --> 00:27:18,510
لقد قمت بتثبيته في سبع ثوان

560
00:27:18,670 --> 00:27:21,260
وكلاكما تعاملتما مع الفوضى  .

561
00:27:21,390 --> 00:27:23,260
لا تحتاج إلى تجاوز ذلك.

562
00:27:23,430 --> 00:27:26,390
لكننا سنفعل ذلك 
لأنه كاشف لذلك

563
00:27:26,560 --> 00:27:30,310
في الأساس، كل ما أوصلك إلى هنا
 كانت مجرد صدفة.

564
00:27:30,480 --> 00:27:32,310
لقد حولت (إيس)  
إلى شخصية شريرة دون أن يعلم.

565
00:27:32,440 --> 00:27:33,900
لقد ثني ساق (بوبي)

566
00:27:34,070 --> 00:27:35,400
لأن قلبه كان مكسورًا.

567
00:27:35,570 --> 00:27:37,690
لقد حصلنا على المعرض لأنني طُردت

568
00:27:37,860 --> 00:27:39,030
 وصادف تواجدي في المدينة.

569
00:27:39,150 --> 00:27:40,610
لقد لكمت (جولي)

570
00:27:40,780 --> 00:27:42,820
ثم قمتما أنتما الشقيقان بضرب بعضكم الأخر .

571
00:27:42,990 --> 00:27:45,490
لقد تغوطت في سروالي
وأنقذتنا (كريستال)

572
00:27:45,660 --> 00:27:48,000
من الغرق في كل الحماقة
 التي قمنا بها في كل مكان.

573
00:27:48,160 --> 00:27:49,750
وهذا هو فقط (دي دبليو ال).

574
00:27:49,870 --> 00:27:51,830
(بيل)، هل كنت تفكر في كل هذا؟

575
00:27:52,000 --> 00:27:54,790
أجل، لقد فعلت ذلك.

576
00:27:54,960 --> 00:27:56,840
ثم بعد المعرض
 عليك أن تشرح

577
00:27:56,960 --> 00:27:58,920
لـ(كريستال) تحمل الحزام وتضعها فوقه.

578
00:27:59,090 --> 00:28:02,470
ومن ثم يستخدم (جولي) المغرور

579
00:28:02,640 --> 00:28:04,850
خطة مخادعة لترويج لنفسه  
معتقدًا أننا سننفذ أوامره

580
00:28:05,010 --> 00:28:08,390
لكنه فعل ما جعلنا نستفيد منه
من خلال لفت أنتباهنا

581
00:28:08,560 --> 00:28:10,940
 لأننا جيدون.

582
00:28:13,310 --> 00:28:17,690
الليلة...لدينا فرصة لنكون عظماء.

583
00:28:19,110 --> 00:28:22,740
كيف حجزناها
ليست مصادفة .

584
00:28:23,990 --> 00:28:26,330
مهما كان ما يأتي من هذه الليلة،

585
00:28:26,450 --> 00:28:28,620
لا يمكننا أن نفعل شيئا حيال ذلك.

586
00:28:28,740 --> 00:28:30,700
لقد كتبه القدر.

587
00:28:30,870 --> 00:28:33,370
أنت فقط عليك اللعب بالهزيمة .

588
00:28:33,540 --> 00:28:36,250
كيف قمت بحجزه
 بقدر ما أنت جيد

589
00:28:36,420 --> 00:28:38,460
لم يكن بإمكانك كتابة ما أوصلنا إلى هنا،

590
00:28:38,630 --> 00:28:40,300
ولكن الليلة لديك.

591
00:28:40,460 --> 00:28:42,130
يكفي أن تقضي ليلة واحدة

592
00:28:42,300 --> 00:28:44,510
فقط بالطريقة التي حجزتها بها.

593
00:28:44,680 --> 00:28:47,140
فأنت حقا محترف.

594
00:28:47,300 --> 00:28:51,060
لذا فقط...تصارع .

595
00:28:55,230 --> 00:28:57,770
شكرا لكونك صديقا حقيقيا يا (بيل).

596
00:28:57,940 --> 00:29:01,150
شكرا على منحي عائلة.

597
00:29:05,200 --> 00:29:06,700
موعد العرض.

598
00:29:12,660 --> 00:29:14,540
أهلا بكم جميعًا في دافي، جورجيا.

599
00:29:14,710 --> 00:29:16,040
معكم أنا
(إيدي إيرل)

600
00:29:16,210 --> 00:29:18,290
و نحن على الهواء مباشرة
 من قبة دافي.

601
00:29:18,420 --> 00:29:19,840
هرماجدون سعيد.

602
00:29:19,960 --> 00:29:23,090
(دي دبليو ال) مقابل
 (فلوريدا ريسلينغ ديستوبيا).

603
00:29:23,260 --> 00:29:26,430
ينضم معي كالعادة دائمًا،
  النجم المؤثر (بوبي بين).

604
00:29:26,590 --> 00:29:29,180
حسنًا، حضروا أجهزة الاستنشاق
 و جرعات الأنسولين .

605
00:29:29,350 --> 00:29:33,140
العمل الذي يحبس الأنفاس
و يقبض القلوب في طريقكم الآن.

606
00:29:36,020 --> 00:29:37,730
بضاعة لطيفة.

607
00:29:37,860 --> 00:29:38,860
شكرًا.

608
00:29:38,980 --> 00:29:40,190
يجب أن أحصل على بعض البضائع باللون الزهري.

609
00:29:41,940 --> 00:29:43,280
كما تعلمين، إذا لم تستمري حتى النهاية

610
00:29:43,440 --> 00:29:46,280
فلا يوجد شيء أفضل من الاستمرار في البداية.

611
00:29:46,410 --> 00:29:49,240
هذا الجمهور لم يراك منذ أن كنتِ بطلتهم.

612
00:29:49,410 --> 00:29:51,080
كراهيتهم ستضربك

613
00:29:51,240 --> 00:29:53,000
مثل الموجة.

614
00:29:54,410 --> 00:29:56,080
أستمتعي بوقتكِ يا فتاة .

615
00:30:03,760 --> 00:30:05,760
و شغل موسيقى (كريستال).

616
00:30:11,970 --> 00:30:14,890
[♪ كنت مجرد فتاة
صغيرة عندما بدأت هذا ♪

617
00:30:17,390 --> 00:30:20,480
♪ لم أفكر أبدًا في أن العالم
سيصل إلى هذا الحجم ♪

618
00:30:22,860 --> 00:30:26,490
♪ ليس الأرفع مكانة الآن
أنا أدير الأمور بقوة ♪

619
00:30:27,820 --> 00:30:29,320
♪ لقد أخافت القوة التي خرجت من عقلك ♪

620
00:30:29,450 --> 00:30:31,490
♪ عندما قفزت ونبتت لي أجنحة ♪

621
00:30:33,990 --> 00:30:36,790
♪ سأقاتل من أجل الحق ♪

622
00:30:36,960 --> 00:30:38,830
♪ سأقاتل من أجل الحق ♪

623
00:30:40,330 --> 00:30:43,340
أنتم تكرهونني .

624
00:30:43,500 --> 00:30:45,340
حسنًا، حسنًا، انظروا من هنا.

625
00:30:45,460 --> 00:30:48,090
الآنسة الصغيرة المنشقة (كريستال تايلر) .

626
00:30:48,260 --> 00:30:51,140
هؤلاء الجماهير من (دي دبليو ال)
 الذين أحبوها يوما

627
00:30:51,300 --> 00:30:52,510
يصرخون بكراهية مدوية .

628
00:30:52,680 --> 00:30:54,180
هذا صحيح يا (إيدي).

629
00:30:54,350 --> 00:30:55,930
كما تعلم, في السابق 
كان يتم إطلاق النار على الخونة .

630
00:30:56,100 --> 00:30:58,020
اليوم، يحصلون فقط على صراخ مزدري .

631
00:30:59,650 --> 00:31:01,980
 ♪ سأقاتل من أجل الحق ♪

632
00:31:02,150 --> 00:31:04,690
♪ سأقاتل من أجل الحق ♪

633
00:31:04,820 --> 00:31:08,650
♪ سأقاتل من أجل الحق
في أن أفعل ما أريد ♪

634
00:31:10,450 --> 00:31:14,080
سوف تقاتل (إيل دورادو)
التي تحمل الآن حزام (دي دبليو ال) النسائي

635
00:31:14,200 --> 00:31:17,160
 الذي أخلته (كريستال) بانشقاقها.

636
00:31:20,120 --> 00:31:21,960
هيا يا (إيل).

637
00:31:22,130 --> 00:31:23,790
(إد)، يمكنك أن تقول أن هذا الجمهور سعيد

638
00:31:23,960 --> 00:31:26,550
 
برؤية شخص ما يضع لـ(كريستال تايلر) حد .

639
00:31:26,710 --> 00:31:28,630
أطرق الجرس !

640
00:31:34,810 --> 00:31:36,350
وتوجيه ضربات مباشرة.

641
00:31:36,520 --> 00:31:38,270
الكثير من الفرح النسائي.

642
00:31:38,390 --> 00:31:40,190
 و(إيل دورادو) تواجه النهاية الصعبة

643
00:31:40,310 --> 00:31:41,560
-من هذا التبادل.
- أخذ هذا

644
00:31:41,730 --> 00:31:42,980
نالت ضربة جيدة على الوجه.

645
00:31:43,150 --> 00:31:44,610
لقد أصبحوا مثل لاعبي الهوكي

646
00:31:44,770 --> 00:31:46,480
في بداية ذلك.

647
00:31:48,530 --> 00:31:50,700

(كريستال) تسحبها من قدميها

648
00:31:50,860 --> 00:31:52,490
- وليست بطريقة ممتعة.
-(بوبي)، ستكون كذلك

649
00:31:52,660 --> 00:31:54,660
لا يوجد تاج ملكة جمال
اللطافة الليلة.

650
00:31:54,830 --> 00:31:56,490
 لا يا سيد (إيدي).

651
00:31:56,660 --> 00:31:59,750
ويمكنكم سماع هذا الجمهور
المنقسم الذي يحب هذه المباراة.

652
00:31:59,870 --> 00:32:03,000
تلك الحركات
وضربة بالمرفق في الرأس.

653
00:32:03,170 --> 00:32:05,500
و سقوط في المقدمة

654
00:32:05,670 --> 00:32:07,130
 هذا رخيص!

655
00:32:07,250 --> 00:32:09,170
- هذا رخيص هناك! 
 -نعم!

656
00:32:12,300 --> 00:32:13,680
هناك حركه القفزة العكسية.

657
00:32:13,840 --> 00:32:15,180
(إيل دورادو) جعلتها في وضع "البلدغ العكسي"

658
00:32:15,350 --> 00:32:16,390
 لكنها تبدو مثل (كريستال تايلر) ...

659
00:32:16,560 --> 00:32:18,020
نعم، لقد تراجعت عن ذلك.

660
00:32:18,180 --> 00:32:20,270
 وركلة بالكعب مباشرة
على الذقن هناك يا (إيدي).

661
00:32:20,430 --> 00:32:21,940
 سأكون مندهشًا إذا تبقت هنالك

662
00:32:22,100 --> 00:32:23,730
حشوة سن لدى (إيل دورادو)

663
00:32:28,860 --> 00:32:30,280
 وها هي تنزل بمرفقها!

664
00:32:30,400 --> 00:32:32,280
يا اللهي !

665
00:32:32,450 --> 00:32:34,240
هيا , أنهضي .

666
00:32:34,410 --> 00:32:35,910
جاءت (كريستال) لتنادي

667
00:32:36,030 --> 00:32:38,080
واختارت (إيل دورادو) العنف.

668
00:32:38,200 --> 00:32:39,450
إنها ممسوسة.

669
00:32:42,790 --> 00:32:45,250
 يا له من تعافي من (كريستال).

670
00:32:45,380 --> 00:32:47,340
ماذا تقول للجمهور؟

671
00:32:47,500 --> 00:32:49,670

أهذا أفضل ما لديكِ؟

672
00:32:49,800 --> 00:32:52,800
ولهذا السبب انتقلت منكم.

673
00:32:52,970 --> 00:32:55,050
ليس لديكم شيء.

674
00:32:55,180 --> 00:32:56,720
 تعتقد أنها ضمنت هذا .

675
00:32:56,890 --> 00:32:58,600
حسنا، سنرى هنا .

676
00:32:58,760 --> 00:33:00,470
أعلم أنه من المفترض أن أكرهها
 لكني لا أستطيع ذلك.

677
00:33:00,640 --> 00:33:02,140
 أعرف.
لقد ركلت الكثير من المؤخرات.

678
00:33:02,310 --> 00:33:04,060
يحاول الجمهور تشجيع (إيل دورادو)

679
00:33:04,190 --> 00:33:05,730
وإعادتها إلى هذه المباراة.

680
00:33:05,900 --> 00:33:07,980
مهلا.  اعتقدت أن (كريستال)
كان تقاتل لصالح (دي دبليو ال).

681
00:33:08,110 --> 00:33:10,320
ليس الليلة. 
 إنها تقاتل لصالح (أف دبليو دي)

682
00:33:10,480 --> 00:33:11,820
لكنها في الواقع مع (دي دبليو ال).

683
00:33:11,940 --> 00:33:13,610
-هيا يا (إيل)!
-ماذا؟

684
00:33:13,780 --> 00:33:15,450
 (كريستال) تضربها عبر الحلبة.

685
00:33:15,610 --> 00:33:18,080
تضربها في وصلة الحلبة.

686
00:33:18,240 --> 00:33:21,750
أوه، انعكاس كبير من (إيل دورادو)!

687
00:33:24,420 --> 00:33:26,000
ركلة في الوجه من قبل (إيل دورادو).

688
00:33:26,170 --> 00:33:28,170
وهي تبدأ بالتراجع...

689
00:33:29,090 --> 00:33:30,590
لا يزال (كريستال) تواصل اللعب .

690
00:33:30,750 --> 00:33:33,170
على مسافة قصيرة من التثبيت.

691
00:33:33,300 --> 00:33:35,510
و(إيلي دورادو ) تضعها لها حد.

692
00:33:35,630 --> 00:33:38,260
إنها تضعها ضمن المجال المغناطيسي الشمالي .

693
00:33:38,430 --> 00:33:40,260
 و هي لم تبقى في الأسفل طالما

694
00:33:40,430 --> 00:33:41,930
اعتقدت (إيل دورادو) أنها ستفعل ذلك.

695
00:33:42,100 --> 00:33:44,230
 (كريستال) تأتي من الخلف مباشرة!

696
00:33:45,440 --> 00:33:47,060
 (إيل دورادو) تمسكها من رقبتها.

697
00:33:47,230 --> 00:33:48,900
الآن نالت منها (كريستال) أيضًا.

698
00:33:52,740 --> 00:33:54,700
لا أصدق ما رأيته للتو!

699
00:33:54,820 --> 00:33:57,160
 لم أر شيئًا كهذا من قبل.

700
00:34:01,290 --> 00:34:04,250
 يا إلهي، لقد أنقلب الأمر بسرعة.

701
00:34:04,410 --> 00:34:05,830
لقد حدث ذلك بالتأكيد.
  سأخبرك بأمر

702
00:34:06,000 --> 00:34:08,420
 وهذا الجمهور يحب أن يكره (كريستال تايلر) .

703
00:34:13,340 --> 00:34:14,920
أعطني هذا الميكروفون!

704
00:34:17,380 --> 00:34:20,180
اسمعوا يا (دافي)
 لدي شيء واحد

705
00:34:20,300 --> 00:34:23,810
 أريد أن أقوله لكم , حسنا؟.

706
00:34:23,970 --> 00:34:27,100
أنا آسفة. 
 جديا.

707
00:34:27,230 --> 00:34:28,640
أنا أسفة .

708
00:34:28,810 --> 00:34:30,860
بأنكم لم تتعرفوا على عظمتي في وقت أبكر.

709
00:34:32,020 --> 00:34:34,150
 آسفة لأنني أهدرت وقتي

710
00:34:34,320 --> 00:34:36,950
في القلق بشأن ما تفكرونه عني.

711
00:34:37,070 --> 00:34:39,820
أنا أفضل شيء

712
00:34:39,990 --> 00:34:42,370
قد ظهر في هذه المدينة على الإطلاق.

713
00:34:42,530 --> 00:34:44,450
لذا صفقوا بيديكم

714
00:34:46,160 --> 00:34:47,710
و أثنوا ركبتكم...

715
00:34:47,830 --> 00:34:51,500
لأنني إلهة العدوانية.

716
00:34:51,670 --> 00:34:54,050
صحيح!

717
00:34:54,210 --> 00:34:57,550
(ديستوبيا) إلى الأبد !

718
00:35:00,090 --> 00:35:01,220
خائنة!

719
00:35:01,390 --> 00:35:03,100
- أحب تلك الفتاة .
- إنها الأفضل.

720
00:35:03,220 --> 00:35:05,220
 (كريستال تايلر) 
لم تُهزم بعد

721
00:35:05,390 --> 00:35:06,520
سيداتي سادتي

722
00:35:06,680 --> 00:35:08,350
لقد ظهرت نظرت ثم غزت.

723
00:35:08,520 --> 00:35:10,730
- آسفة !
-لقد تولت المهمة.

724
00:35:14,070 --> 00:35:15,110
عمل جيد.

725
00:35:15,280 --> 00:35:16,860
فريق "تاغ"
تحضروا .

726
00:35:17,030 --> 00:35:18,360
هيا يا (دييغو).

727
00:35:20,280 --> 00:35:21,740
هيا يا (دييغو).

728
00:35:23,450 --> 00:35:25,580
لقد أعطاه ضربة من الصدر إلى "ذا هول "

729
00:35:28,710 --> 00:35:31,420
 "ذا هول" ليس رجلاً لطيفًا.

730
00:35:33,880 --> 00:35:36,510
و ضربة رأس !

731
00:35:36,670 --> 00:35:37,920
هيا يا (دييغو).

732
00:35:38,090 --> 00:35:39,800
إنه يحاول من أجل فريقه .

733
00:35:39,970 --> 00:35:41,260
 لكنه مصاب!

734
00:35:41,430 --> 00:35:44,140
هذه ضربة رخيصة من الخلف.

735
00:35:44,300 --> 00:35:46,270
إنه ينزع قناعه! 
 حان الآن !

736
00:35:46,430 --> 00:35:48,930
لا تفعل ذلك بالمقاتل!

737
00:35:49,100 --> 00:35:52,900
 وهو غاضب!
(دييغو كوتونماوث) غاضب.

738
00:35:53,060 --> 00:35:54,110
هيا يا (دييغو).

739
00:35:58,190 --> 00:36:00,200
الضربة القاضية ! 
أنزله !

740
00:36:00,320 --> 00:36:02,820
 منعه (وايلد بيل هانكوك) سريعًا!

741
00:36:02,990 --> 00:36:03,820
رائع.

742
00:36:05,740 --> 00:36:06,990
الفائز!

743
00:36:07,160 --> 00:36:08,830
الفوز لصالح (دييغو كوتونماوث)

744
00:36:09,000 --> 00:36:10,660
و (وايلد بيل هانكوك)

745
00:36:10,830 --> 00:36:13,330
هناك صبيان يرتديان جلد الثعبان
، دعوني أخبركما.

746
00:36:13,500 --> 00:36:14,840
-أستمتع باللحظة !.
-نعم!

747
00:36:14,960 --> 00:36:17,380
أجل، عندما يهتفون،فإنهم يحبونك

748
00:36:17,500 --> 00:36:19,460
 وهؤلاء المشجعون يشعرون بسعادة غامرة.

749
00:36:19,630 --> 00:36:21,760
إنهم يقضون  أسعد وقت في حياتهم.

750
00:36:21,930 --> 00:36:25,640
هذه ليلة رائعة هنا في قبة (دافي) .

751
00:36:25,800 --> 00:36:27,760
 إنهم مستعدون لاستقبالك يا سيد (جولي).

752
00:36:27,930 --> 00:36:29,100
 حسنًا.

753
00:36:29,270 --> 00:36:30,980
فوز رائع لصالح (دي دبليو ال)،

754
00:36:31,140 --> 00:36:33,150
بفضل (دييغو كوتونماوث)

755
00:36:33,310 --> 00:36:35,110
و (وايلد بيل هانكوك).

756
00:36:35,270 --> 00:36:38,030
والآن،  كل ذلك عائد إلى الحدث الرئيسي

757
00:36:38,150 --> 00:36:40,240
لمعركة السيادة الكبرى هذه.

758
00:36:53,710 --> 00:36:55,130
وها هو

759
00:36:55,290 --> 00:36:59,630
بطل العالم الحالي في ( أف دبليو دي )

760
00:36:59,800 --> 00:37:00,960
 (روستر روبينز)

761
00:37:01,090 --> 00:37:02,630
-ويرافقه ...
-أكرهوني !

762
00:37:02,800 --> 00:37:04,510
 الرئيس التنفيذي و مؤسس

763
00:37:04,640 --> 00:37:06,890
 (فلوريدا ريسلنغ ديستوبيا)

764
00:37:07,050 --> 00:37:10,970
إله الفوضى المغطرس 
(تشارلي جولي).

765
00:37:11,140 --> 00:37:12,520
نل منهم .

766
00:37:12,680 --> 00:37:15,060
 هوس (جولي) و (روستر) الجامح

767
00:37:15,230 --> 00:37:17,900
بالمدان  أدى إلى هذه اللحظة يا (إيدي).

768
00:37:18,020 --> 00:37:19,610
أنهم يخاطرون بكل شيء من أجل الفوز

769
00:37:19,780 --> 00:37:23,820
سيداتي وسادتي، هل أنتم مستعدون
 للحدث الرئيسي لهذه الليلة؟

770
00:37:26,030 --> 00:37:27,160
نحن.

771
00:37:28,620 --> 00:37:30,080
أنا هنا.

772
00:37:30,240 --> 00:37:34,870
(روستر روبنز) بطل ( أف دبليو دي )
 إنه هنا.

773
00:37:36,210 --> 00:37:41,050
كل ما نحتاجه هو خصم

774
00:37:41,210 --> 00:37:43,840
فأين بطلكم الآن يا (دافي)؟

775
00:37:47,890 --> 00:37:51,010
المدان

776
00:37:51,180 --> 00:37:53,980
أخرج من حيث ما أنت

777
00:37:54,110 --> 00:37:56,980
المدان
المدان

778
00:37:57,000 --> 00:38:05,050
المدان، المدان، المدان...

779
00:38:05,360 --> 00:38:06,570
أصمتوا !

780
00:38:09,410 --> 00:38:11,910
إذا كان المدان لا يريد الخروج واللعب

781
00:38:12,080 --> 00:38:14,750
لا أريد أن أقضي ثانية واحدة أخرى

782
00:38:14,910 --> 00:38:17,420
في هذه المدينة المتعبة اللعينة .

783
00:38:22,380 --> 00:38:23,960
عليكم جميعا أن تكونوا هادئين.

784
00:38:26,800 --> 00:38:29,050
الآن، ما سأفعله هو

785
00:38:29,220 --> 00:38:31,760
 سأخذ لقبي...

786
00:38:31,930 --> 00:38:33,430
وسأعود للمنزل!

787
00:38:40,560 --> 00:38:43,820
صدقوني، لقد دفعنا فاتورة الكهرباء.

788
00:38:43,980 --> 00:38:45,940
هذا مجرد تأثير،
أيها السيدات والسادة.

789
00:38:46,110 --> 00:38:48,530
هل تبحثون عن حبل نزول أو أي شيء آخر...

790
00:38:48,700 --> 00:38:50,870
المُدان المُدان،

791
00:38:51,030 --> 00:38:55,120
المدان، المدان، المدان...

792
00:38:55,290 --> 00:38:58,210
أيها المدان ، أظهر نفسك!

793
00:39:17,770 --> 00:39:21,440
أنضم المدان !

794
00:39:26,440 --> 00:39:28,530
الطريقة الوحيدة لهزيمة خصمك

795
00:39:28,650 --> 00:39:30,990
في مباراة آخر رجل صامد هي إعاقته طويلا

796
00:39:31,160 --> 00:39:32,620
 بما يكفي لعدم وقوفه على قدميه

797
00:39:32,780 --> 00:39:33,780
 بينما يعد الحكم إلى عشرة.

798
00:39:33,950 --> 00:39:34,870
أعاقته؟

799
00:39:35,040 --> 00:39:36,330
المباراة الأخيرة 
كل شيء مباح.

800
00:39:36,500 --> 00:39:38,000
هذه القبة بأكملها هي ملعبهم.

801
00:39:38,120 --> 00:39:40,620
دون وقت مستقطع
دون أستبعادات

802
00:39:40,790 --> 00:39:42,210
هيا أيها المدان!

803
00:39:42,380 --> 00:39:44,500
لقد بدأنا في اللعب 
أيها السيدات والسادة.

804
00:39:47,880 --> 00:39:49,220
ضربة جيدة يا أبي.

805
00:39:49,340 --> 00:39:50,880
هذا تصرف شائن يا (إيدي).

806
00:39:51,010 --> 00:39:53,600
 هذا رخيص جدًا.
رخيص جدًا يا (جولي).

807
00:39:53,760 --> 00:39:55,680
 الآن هم جميعا في الحلبة.

808
00:39:55,850 --> 00:39:57,470
دعونا نلعب بلا قواعد , هل يمكننا؟

809
00:39:57,640 --> 00:39:59,390
هذه فوضى مطلقة !

810
00:39:59,560 --> 00:40:01,690
-بدء العد.
- هيا الآن!

811
00:40:01,850 --> 00:40:04,690
هذا بعيد كل البعد عن العدل يا (إيدي).

812
00:40:04,860 --> 00:40:06,360
 من الصعب مشاهدة ذلك.

813
00:40:11,740 --> 00:40:13,200

هل تريد أن تكون منقذهم؟

814
00:40:13,370 --> 00:40:16,490
سأعاملك على أنك خصم جدير
  اربطوه يا أولاد.

815
00:40:21,160 --> 00:40:22,500
 هذا تعريف جديد

816
00:40:22,670 --> 00:40:24,000
للضربة من الجزء السفلي هنا يا (إيدي).

817
00:40:28,420 --> 00:40:30,010
هذا ليس صائبا.

818
00:40:40,350 --> 00:40:41,940
افعلها.

819
00:40:42,100 --> 00:40:46,610
تريد إخماد آخر بصيص أمل في هذه المدينة...

820
00:40:46,770 --> 00:40:49,400
تخلص من المدان.

821
00:40:54,910 --> 00:40:57,370
-لا!
-أنت حقير يا (جولي).

822
00:40:57,530 --> 00:40:59,240
هيا يا (روستر) . 
 اللعب بالنار.

823
00:41:07,500 --> 00:41:09,880
أن كنتم تعرفون أي صلاة 
رددوها سريعًا.

824
00:41:19,930 --> 00:41:21,640

لاتفعل ذلك.

825
00:41:21,810 --> 00:41:23,390
 و هذه (كريستال تايلر) .

826
00:41:23,560 --> 00:41:26,100
لقد أشتركنا لنكون مصارعين

827
00:41:26,270 --> 00:41:27,940
و ليس لفعل أي من هنا  .

828
00:41:28,110 --> 00:41:31,110
- أستمع اليها !
- لا تفعل ذلك يا (روستر) .

829
00:41:32,940 --> 00:41:35,740
لا تستمع إليهم.

830
00:41:35,910 --> 00:41:37,700
افعلها.

831
00:41:37,820 --> 00:41:41,450
لقد أعطيتكما كل شيء.

832
00:41:41,580 --> 00:41:43,750
عليكما القضاء عليه الآن.

833
00:41:47,750 --> 00:41:49,790
لا أريد الفوز بهذه الطريقة.

834
00:41:51,380 --> 00:41:53,340
لقد انتهيت من أخذ أموال الدم الخاصة بك.

835
00:41:56,300 --> 00:41:59,300
إلى أين أنت ذاهب؟

836
00:41:59,470 --> 00:42:01,180
عد إلى هنا.

837
00:42:02,890 --> 00:42:05,310
اكمل العمل!

838
00:42:05,480 --> 00:42:07,400
 يا (جولي)

839
00:42:07,560 --> 00:42:08,520
لقد أنتهى.

840
00:42:11,780 --> 00:42:12,980
يا إلهي!

841
00:42:13,150 --> 00:42:14,440
لا أستطيع أن أصدق

842
00:42:14,610 --> 00:42:15,860
هذان خائنان يعودان إلى المنزل

843
00:42:16,030 --> 00:42:17,280
وإنقاذ عائلتهم القديمة.

844
00:42:17,410 --> 00:42:19,200
 يا له من تحول في الأحداث يا قوم .

845
00:42:19,320 --> 00:42:20,990
(كريستال تايلر) و (روستر روبنز)

846
00:42:21,120 --> 00:42:24,500
خرجا واٍستقالا من ( أف دبليو دي )
في منتصف مباراة اللقب.

847
00:42:27,290 --> 00:42:28,830
لدينا ضيف آخر في الحفلة

848
00:42:28,960 --> 00:42:30,630
ها هو
 (جاك سبيد)!

849
00:42:30,750 --> 00:42:33,550
(جاك سبيد) قادم لإنقاذ الموقف!

850
00:42:36,630 --> 00:42:38,220
 أخرجهم من الحلبة.

851
00:42:38,340 --> 00:42:39,800
حسنا ، ها نحن ذا .

852
00:42:39,970 --> 00:42:41,220
مرحبا (دافي)

853
00:42:41,390 --> 00:42:44,060
أحيانا في العمل

854
00:42:44,180 --> 00:42:46,350
عندما تريد إنجاز الأمور،

855
00:42:46,480 --> 00:42:48,350
عليك أن تفعلها بنفسك.

856
00:42:51,310 --> 00:42:53,610
أليس هذا صحيحا...

857
00:42:53,780 --> 00:42:55,070
يا شريك؟

858
00:42:55,190 --> 00:42:58,240
 يا إلهي!  
شريك؟

859
00:42:58,360 --> 00:42:59,360
-لا!
- (إيدي)

860
00:42:59,530 --> 00:43:00,700
ماذا يعني "يا شريك"؟

861
00:43:00,870 --> 00:43:02,410
اليكم هذا.  
ما رأيك في هذا يا (دافي)؟

862
00:43:04,330 --> 00:43:06,200
( أف دبليو دي) !

863
00:43:06,370 --> 00:43:07,790
هذا مشين يا (إيدي).

864
00:43:07,960 --> 00:43:09,670
أنه (بنديكت أرنولد)  الخاص بـ(دافي).

865
00:43:09,830 --> 00:43:12,790
كما تعلمون، في مثل هذه الأوقات
أتمنى أن يكون كل هذا مزيفًا.

866
00:43:12,960 --> 00:43:14,840
لقد كنت أعمل مع (تشارلي جولي)

867
00:43:15,010 --> 00:43:17,010
 طوال هذا الوقت!

868
00:43:17,170 --> 00:43:19,550
كما ترون !

869
00:43:19,720 --> 00:43:22,510
هل تعتقدون أنني مثل أبي الرحال

870
00:43:22,680 --> 00:43:26,220
 الملك سبيد العظيم.

871
00:43:26,390 --> 00:43:29,190
أنني سأفعل أي شيء من أجل (دافي).

872
00:43:29,350 --> 00:43:33,190
أي شيء لإبقاء (دي دبليو ال) قائمة

873
00:43:33,360 --> 00:43:35,400
 ولكن الحقيقة هي،

874
00:43:35,570 --> 00:43:38,400
أتمنى أن تموت (دي دبليو ال)

875
00:43:38,570 --> 00:43:41,740
تمامًا مثل أبينا الجبان.

876
00:43:41,910 --> 00:43:43,200
(تشارلي جولي)

877
00:43:43,370 --> 00:43:45,700
 ساعدني على إدراك

878
00:43:45,870 --> 00:43:49,460
أن الشيء الوحيد الذي يعيق (جاك سبيد)

879
00:43:49,620 --> 00:43:51,960
كان أنتم جميعا. 
 أيها الأغبياء.

880
00:43:57,630 --> 00:44:01,720
قررت بيع (دي دبليو ال)

881
00:44:01,890 --> 00:44:03,800
لـ(تشارلي جولي)!

882
00:44:03,970 --> 00:44:05,810
أجل أجل !

883
00:44:05,930 --> 00:44:06,930
هل هذا صحيح؟
  هذا ليس صحيحا.

884
00:44:07,100 --> 00:44:08,930
لقد كنت بهذا القرب ...

885
00:44:09,060 --> 00:44:12,940
لقد كنت على وشك الحصول على المال

886
00:44:13,100 --> 00:44:15,150
 قبل عودتك إلى المدينة.

887
00:44:15,320 --> 00:44:17,530
الآن، تسمي نفسك المدان

888
00:44:17,690 --> 00:44:20,150
لكن كان ترون جميعكم

889
00:44:20,320 --> 00:44:22,070
هذا مجرد شقيقي الصغير (إيس سبيد)

890
00:44:22,240 --> 00:44:25,910
عازم بشدة على إنقاذ (دي دبليو ال).

891
00:44:26,080 --> 00:44:29,330
حسنًا يا أخي
 لقد حان الوقت

892
00:44:29,500 --> 00:44:32,870
 لكي أضعك جانبًا

893
00:44:33,040 --> 00:44:39,710
ووضع حد لأرث أربيا المثير للشفقة

894
00:44:39,920 --> 00:44:43,470
مباراة أخر رجل صامد لليلة

895
00:44:43,640 --> 00:44:46,140
هي الأن بين المدان

896
00:44:49,180 --> 00:44:50,480
و أنا

897
00:44:53,730 --> 00:44:55,480
وإذا فزت

898
00:44:55,650 --> 00:44:58,820
اذا فزت فستحصل على (دي دبليو ال).

899
00:44:58,980 --> 00:45:00,530
 تحتفظ بكل شيء لنفسك.

900
00:45:00,690 --> 00:45:05,070
سأترك (دافي) إلى الأبد.

901
00:45:05,240 --> 00:45:06,490
لكن عندما أفوز

902
00:45:06,660 --> 00:45:10,290
عندما يعد ذلك الحكم إلى عشرة

903
00:45:10,450 --> 00:45:14,210
أنا و(جولي)، سوف نقوم بحرق
هذا المكان اللعين حتى الأرض.

904
00:45:16,790 --> 00:45:20,000
ما يوجد هنا  لا يزال ترقيتي.

905
00:45:20,170 --> 00:45:21,880
أقرع الجرس اللعين.

906
00:45:22,050 --> 00:45:24,550
هذا الجرس يجعل هذه المباراة رسمية الآن.

907
00:45:24,680 --> 00:45:26,300
لكن مباراة آخر رجل صامد الآن بين

908
00:45:26,470 --> 00:45:27,680
المدان و(جاك سبيد) يا (إيدي).

909
00:45:27,850 --> 00:45:29,010
هذا رهيب!

910
00:45:31,310 --> 00:45:32,890
اللعنة.  هيا لنخرج من هنا.

911
00:45:33,060 --> 00:45:35,440
 حسنًا، ها قد جاء الفرسان،.

912
00:45:35,600 --> 00:45:37,150
كنت أتساءل أين كانوا.

913
00:45:39,150 --> 00:45:41,690
لابد أنه كان هناك بعض البوفيهات الرائعة
 في غرفة تغيير الملابس

914
00:45:41,820 --> 00:45:43,490
 لإبعاد هؤلاء الأشخاص طوال هذه المدة،

915
00:45:43,650 --> 00:45:44,700
ولكن ها هم.

916
00:45:46,160 --> 00:45:47,910
يظهرون العزم و يركلون المؤخرات.

917
00:45:48,070 --> 00:45:49,450
هذا عظيم.

918
00:45:56,210 --> 00:45:58,000
(جاك) 
(جاك)

919
00:46:00,000 --> 00:46:02,050
هل ترغب في النهوض؟
انزل الآن.

920
00:46:04,720 --> 00:46:06,180
هل أنت مستعد للذهاب وكأنك لم تذهب من قبل؟

921
00:46:06,340 --> 00:46:07,930
نعم، دعونا نهدم هذا المنزل.

922
00:46:08,050 --> 00:46:10,560
 هذا هو المدان خاصتكم   
أنظروا لهذا.

923
00:46:10,720 --> 00:46:13,390
ضربة رخيصة!

924
00:46:13,560 --> 00:46:14,770
نعم!

925
00:46:14,930 --> 00:46:17,100
هيا !

926
00:46:17,230 --> 00:46:19,360
هل يستطيع المدان النهوض؟

927
00:46:22,730 --> 00:46:25,360
 (جاك سبيد) لا يظهر أي احترام لـ  المدان

928
00:46:25,530 --> 00:46:27,280

أو المصارعة على الإطلاق.

929
00:46:30,780 --> 00:46:32,160
ضربة رخيصة أخرى

930
00:46:32,290 --> 00:46:33,750
من الوسط 
هذا ليس ...

931
00:46:40,710 --> 00:46:43,050
يا إلهي.
يا إلهي، إنه أكثر من اللازم!

932
00:46:43,210 --> 00:46:45,220
 هذا نوع من التنافس بين الأشقاء

933
00:46:45,380 --> 00:46:47,130
- وكأنكم لا ترغبون بالمشاهدة  .
-واحد.

934
00:46:47,260 --> 00:46:48,840
 إنه كرسي حقيقي، أنا لم ...

935
00:46:49,010 --> 00:46:51,140
-أنا سوف...
- اثنان...

936
00:46:51,300 --> 00:46:53,310
أسقط هذه القبة  !

937
00:46:53,430 --> 00:46:55,390
أنا (جاك سبيد)!

938
00:46:55,560 --> 00:46:57,480
هذا هي بلدتي .

939
00:47:28,840 --> 00:47:30,720
أيها الوغد !

940
00:47:40,100 --> 00:47:42,770
لا يوجد غير الكراهية بين هذين الاثنين!

941
00:47:44,980 --> 00:47:46,610
الجمهور  يحب ذلك!

942
00:47:51,660 --> 00:47:53,160
والمدان يحاول الحصول على فرصة

943
00:47:53,320 --> 00:47:55,450
 في وقته الخاص.

944
00:47:55,620 --> 00:47:57,330
حسناً، لقد كنت شقيقا صغيراً .

945
00:47:57,500 --> 00:47:59,330
أحب أن أرى هذه الأشياء .

946
00:48:05,340 --> 00:48:06,500
علينا المواصلة في عمل ذلك.

947
00:48:06,670 --> 00:48:08,170
ثم أستجمع قواك من أجل القتال بأكمله.

948
00:48:13,090 --> 00:48:14,970
أستجمع قواك أنت يا شقيقي.

949
00:48:16,310 --> 00:48:17,770
هذه حركة قوية !

950
00:48:17,930 --> 00:48:20,020
الآن يجب على شخص ما أن يحشد لجماهير .

951
00:48:30,280 --> 00:48:32,030
 ماذا سيفعل بهذا يا (إيدي)؟

952
00:48:32,160 --> 00:48:33,410
سوف يقوم برفعه و من ثم ...

953
00:48:33,570 --> 00:48:35,700
وقت الألقاء !

954
00:48:37,200 --> 00:48:38,950
حان الوقت لقرع الجرس!

955
00:48:39,080 --> 00:48:41,160
(إيس)، لا تفعل ذلك!  
أنه شقيقك

956
00:48:42,540 --> 00:48:43,920
لا تفعل ذلك يا رجل.

957
00:48:44,080 --> 00:48:45,920
أنه مثال للأخلاق والقيم الحميدة

958
00:48:46,040 --> 00:48:47,210
هيا.  
نل منه.

959
00:48:50,170 --> 00:48:52,630
هيا , أتخذ أجراء جريء أثناء المباراة

960
00:48:52,800 --> 00:48:53,840
نعم!

961
00:48:58,770 --> 00:49:01,020
خذ هذا يا صاح. 
 نل منه عليه يا (جاك).

962
00:49:01,140 --> 00:49:03,730
ماذا سيفعل (جاك سبيد) بهذه الطاولة؟

963
00:49:03,900 --> 00:49:06,560
إنه لا يضعها لأخيه
 هذا أمر مؤكد.

964
00:49:06,730 --> 00:49:07,940
لديه نية سيئة.

965
00:49:08,110 --> 00:49:09,820
لن يتلقى بطاقة عيد الميلاد

966
00:49:09,980 --> 00:49:11,570
 من (أني) وأنا هذا العام.

967
00:49:13,400 --> 00:49:16,370
 يبدو أن  المدان بدأ يفقد قوته!

968
00:49:26,920 --> 00:49:28,090
يا له من الأحمق، رجل.

969
00:49:28,250 --> 00:49:29,710
 أين تجد القوة

970
00:49:29,880 --> 00:49:31,630
للتسلق إلى هناك الآن؟

971
00:49:33,880 --> 00:49:35,550
 إنه يصعد إلى القمة

972
00:49:35,720 --> 00:49:37,260
من المدخل.

973
00:49:45,600 --> 00:49:48,730
(إيدي) ، مهما كان ما
سيحدث لا يمكن أن يكون جيدًا!

974
00:49:54,070 --> 00:49:55,780
 أنه يمزق هذا القميص الرخيص.

975
00:49:55,950 --> 00:49:58,200
-حسنا، هذه هي البداية.
- هذا صحيح يا عزيزي.

976
00:50:01,620 --> 00:50:03,120
هيا يا (جاك).

977
00:50:04,620 --> 00:50:06,250
- يا إلهي!
-لا!

978
00:50:06,420 --> 00:50:07,960
هنا الحدث المترقب !

979
00:50:11,420 --> 00:50:12,760
اللعنة .

980
00:50:12,880 --> 00:50:14,630
 فليتصل أحد بالإسعاف!

981
00:50:14,800 --> 00:50:16,430
 لم تشهد بلدة دافي هذا القدر

982
00:50:16,590 --> 00:50:17,590
من المذبحة منذ أن أصدروا الحظر.

983
00:50:17,760 --> 00:50:19,850
واحد!

984
00:50:20,010 --> 00:50:21,560
 اثنان...

985
00:50:21,720 --> 00:50:23,980
ثلاثة...

986
00:50:24,140 --> 00:50:26,020
 ولم ينهض أي من المنافسين.

987
00:50:26,140 --> 00:50:28,440
خمسة...

988
00:50:28,560 --> 00:50:29,900
 لا أصدق ذلك!

989
00:50:30,060 --> 00:50:31,610
لقد عادوا للوقوف على أقدامهم يا (إد).

990
00:50:31,770 --> 00:50:33,110
حان وقت العودة إلى
المنزل يا شقيقي الصغير.

991
00:50:33,280 --> 00:50:34,530
 أتبع خطوتك يا (جاك).

992
00:50:34,690 --> 00:50:36,570
هذا الحدث مثير للغاية.

993
00:50:41,620 --> 00:50:42,950
اذهب و نل منه يا (جاك)!

994
00:50:44,290 --> 00:50:45,460
هيا

995
00:50:51,670 --> 00:50:53,460
(جاك سبيد) سقط!

996
00:50:53,630 --> 00:50:55,550
قد يفوز المدان بهذا الشيء.

997
00:50:56,880 --> 00:50:58,220
(جاك سبيد) يسقط.

998
00:50:58,380 --> 00:51:00,470
-المدان...
-يا إلهي!

999
00:51:00,640 --> 00:51:01,970
انظروا إلى ذلك!

1000
00:51:02,140 --> 00:51:03,970
في ركبتيه!

1001
00:51:04,100 --> 00:51:05,390
عمل جيد يا (جاك).

1002
00:51:05,520 --> 00:51:08,020
انهض، انهض، انهض!

1003
00:51:08,190 --> 00:51:10,060
انهض يا (جاك). 
 هيا.

1004
00:51:14,070 --> 00:51:16,070
 شقيقان... منهكان.

1005
00:51:18,650 --> 00:51:19,910
هيا يا (إيس)!

1006
00:51:20,070 --> 00:51:22,580
أستجمع قواك. 
 أتبعني.

1007
00:51:24,330 --> 00:51:26,200
 حركة أخرى لإثارة إعجاب (جين لوسي).

1008
00:51:28,790 --> 00:51:29,870
-هيا يا (جاك).
-[(جاك سبيد)

1009
00:51:30,040 --> 00:51:30,960
لقد وقف على قدميه.

1010
00:51:31,130 --> 00:51:34,210
(جاك)، قف!  
ابق واقفا.

1011
00:51:37,670 --> 00:51:38,550
ما الأمر يا (جاك) ؟

1012
00:51:38,720 --> 00:51:39,760
يا للمفاجئة.

1013
00:51:39,930 --> 00:51:42,090
(جاك) لا يلتزم بالسيناريو.

1014
00:51:42,260 --> 00:51:43,930
إنهم يشعرون فقط بالحشد.

1015
00:51:44,100 --> 00:51:45,600
نعم، "أشعر بالحشد" دون دليل .

1016
00:51:45,770 --> 00:51:47,890
يفعلون ما يريدون القيام به.
لا يمكنهم منع نفسهم.

1017
00:51:51,560 --> 00:51:53,770
 (جاك)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1018
00:51:53,940 --> 00:51:54,900
شاهدوا هذا!

1019
00:51:55,070 --> 00:51:57,150
يا إلهي.

1020
00:51:57,280 --> 00:51:58,860
(جاك)، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

1021
00:52:12,210 --> 00:52:13,750
انتهي منه.

1022
00:52:27,810 --> 00:52:29,890
 أجل يا (جاك).

1023
00:52:30,060 --> 00:52:31,270
أجل !

1024
00:52:31,440 --> 00:52:34,060
لقد كانت حركة الطيران العالي !

1025
00:52:34,190 --> 00:52:35,940
 لقد قام (جاك سبيد) للتو بواحدة

1026
00:52:36,110 --> 00:52:37,570
من أصعب الحركات في عالم المصارعة

1027
00:52:37,730 --> 00:52:39,820
لأبقاء المدان على الأرض.

1028
00:52:46,700 --> 00:52:48,870
حسناً، حركة لطيفة يا (جاك).

1029
00:52:49,950 --> 00:52:51,460
واحد...

1030
00:52:51,620 --> 00:52:52,830
أي واحد من هؤلاء

1031
00:52:53,000 --> 00:52:54,420
المحاربين سينهض أولاً؟

1032
00:52:54,580 --> 00:52:56,790
شكرا لإخباري أنني أستطيع المصارعة يا (جاك).

1033
00:52:56,960 --> 00:53:00,090
- اثنان.
- حسنًا، هيا يا (جاك).

1034
00:53:00,260 --> 00:53:01,510
ثلاثة .

1035
00:53:01,670 --> 00:53:03,930
لقد حان دورك للفوز يا (إيس).

1036
00:53:04,090 --> 00:53:05,260
أنهض.

1037
00:53:05,430 --> 00:53:07,510
أتعلم؟  لا يهم.

1038
00:53:07,680 --> 00:53:10,270
كل ما يهم هو أن كلانا تجاوزنا يا (جاك).

1039
00:53:10,430 --> 00:53:11,730
-التزم بما هو مكتوب في النص.
- أربعة.

1040
00:53:11,890 --> 00:53:14,270
الناس هنا من أجل المدان.

1041
00:53:14,400 --> 00:53:17,610
ليس من أجل (جاك سبيد). 
 أنهض.

1042
00:53:17,770 --> 00:53:20,320
 خمسة.

1043
00:53:20,480 --> 00:53:22,530
أنهض.  
هذا ما يريده الجمهور.

1044
00:53:22,700 --> 00:53:24,490
البدء في بيعه.

1045
00:53:24,660 --> 00:53:27,490
(جاك)، (جولي) سوف يوقفنا عن العمل.

1046
00:53:27,620 --> 00:53:29,040
 ستة.

1047
00:53:30,490 --> 00:53:32,660
أنهض يا (جاك).
أستجمع قواك

1048
00:53:32,830 --> 00:53:34,960
هنالك دائمًا شيء  مع هذه العائلة.

1049
00:53:35,120 --> 00:53:37,080

لا يمكن أن تكون لا شيء

1050
00:53:38,790 --> 00:53:40,170
ليس الآن يا (جاك).

1051
00:53:40,300 --> 00:53:41,840
انهض يا (جاك).

1052
00:53:41,960 --> 00:53:43,510
انهض يا (جاك).

1053
00:53:43,630 --> 00:53:45,760
(جاك)، انهض.

1054
00:53:45,930 --> 00:53:47,220
لا أستطبع.

1055
00:53:47,390 --> 00:53:48,760
ماذا تعني؟

1056
00:53:48,930 --> 00:53:50,010
انا متألم.

1057
00:53:50,180 --> 00:53:51,430
ماذا؟

1058
00:53:54,520 --> 00:53:56,900
-ثمانية.
-يا لها من ليلة لا تصدق.

1059
00:53:57,060 --> 00:53:58,860
(جاك)!

1060
00:53:59,020 --> 00:54:01,530
أنهض عند العد تسعة ، حسنًا؟

1061
00:54:03,280 --> 00:54:05,280
أبذل كل ما بوسعك .

1062
00:54:06,910 --> 00:54:09,200
لقد فعلنا هذا. 
 لقد فعلناها.

1063
00:54:15,540 --> 00:54:17,710
انهض يا (جاك).

1064
00:54:17,880 --> 00:54:20,670
اجلس يا (إيس).  
انزل إلى أسفل.

1065
00:54:20,840 --> 00:54:22,460
-انزل.
-تسعة.

1066
00:54:22,630 --> 00:54:24,550
انزل اللعنة.

1067
00:54:24,720 --> 00:54:26,380
-اللعنة عليك يا (إيس)!
-عشرة.

1068
00:54:26,550 --> 00:54:27,390
 اللعنة عليك يا (جاك)!

1069
00:54:35,770 --> 00:54:36,940
اللعنة عليك يا (جاك).

1070
00:54:37,100 --> 00:54:39,810
سوف أقتلك أيها اللعين.

1071
00:54:41,270 --> 00:54:43,320
لقد نهض المدان .

1072
00:54:43,480 --> 00:54:47,240
لقد فاز بها المدان في (دي دبليو ال).

1073
00:54:47,410 --> 00:54:49,870
لقد نهض المدان!

1074
00:54:50,030 --> 00:54:53,370
المدان هو بطل هرماجدون الخاص بكم.

1075
00:54:53,540 --> 00:54:55,580
(دي دبليو ال) يفوز في هرماجدون.

1076
00:54:55,750 --> 00:54:57,210
أيها اللعين !

1077
00:55:11,600 --> 00:55:14,220
كان عليك أن تصغي يا (جاك)!

1078
00:55:14,390 --> 00:55:16,930
كان عليك أن تضغي .

1079
00:55:22,820 --> 00:55:24,440
(جاك)، عزيزي، لماذا لم تنهض؟

1080
00:55:26,740 --> 00:55:28,610
لا أستطيع أن أشعر بساقي.

1081
00:55:38,460 --> 00:55:39,960
حسنًا، إليك الأمر.

1082
00:55:40,080 --> 00:55:42,130
ليلة رائعة أخرى من (دافي)

1083
00:55:42,250 --> 00:55:43,960
جورجيا، مهد المصارعة.

1084
00:55:44,130 --> 00:55:46,010
إلى كل من في (دي دبليو ال)

1085
00:55:46,130 --> 00:55:49,680
كان معكم (إيدي إيرل)
 أتمنى لكم ليلة سعيدة.

